~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/alarm-clock/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@latin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marco Rodrigues
  • Date: 2008-10-28 19:57:12 UTC
  • mto: (7.1.1 sid) (9.1.1 squeeze) (1.2.3 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 8.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081028195712-e8kusg37fc1hnw0s
Tags: upstream-0.9.17
Import upstream version 0.9.17

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Serbian translation of alarm-clock
2
 
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2008.
3
 
#
4
 
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
5
 
#
6
 
# Maintainer: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>
7
 
#
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: Budilnik\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-06-09 20:31+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 01:24+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
20
 
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
 
 
22
 
#: ../pyalarm.py:24
23
 
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
24
 
msgstr "Greška pri učitavanju GTK+ biblioteke. Proverite njihovu ispravnost"
25
 
 
26
 
#: ../pyalarm.py:25
27
 
msgid "installed on your system."
28
 
msgstr "instaliran na Vašem sistemu"
29
 
 
30
 
#: ../pyalarm.py:30
31
 
msgid "Error!"
32
 
msgstr "Greška!"
33
 
 
34
 
#: ../pyalarm.py:51
35
 
msgid "Error loading pynotify module!"
36
 
msgstr "Greška pri učitavanju pynotify modula!"
37
 
 
38
 
#: ../pyalarm.py:56
39
 
msgid "Cannot initialize threading library!"
40
 
msgstr "Ne mogu da pokrenem threading biblioteku!"
41
 
 
42
 
#: ../pyalarm.py:64
43
 
msgid "Missing GStreamer Python bindings!"
44
 
msgstr "Nedostaje pitonova GStreamer poveznica!"
45
 
 
46
 
#: ../pyalarm.py:87
47
 
msgid "An instance is running"
48
 
msgstr ""
49
 
 
50
 
#: ../pyalarm.py:88
51
 
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: ../pyalarm.py:103 ../pyalarm.py:852 ../pyalarm.py:3318 ../main.glade.h:63
55
 
msgid "Alarm Clock"
56
 
msgstr "Budilnik"
57
 
 
58
 
#: ../pyalarm.py:164
59
 
msgid "Type"
60
 
msgstr "Tip"
61
 
 
62
 
#: ../pyalarm.py:168
63
 
msgid "Date and Time"
64
 
msgstr "Datum i vreme"
65
 
 
66
 
#: ../pyalarm.py:172
67
 
msgid "Name"
68
 
msgstr "Naziv"
69
 
 
70
 
#: ../pyalarm.py:192 ../pyalarm.py:818
71
 
msgid "Add new alarm..."
72
 
msgstr "Dodaj novo zvonce..."
73
 
 
74
 
#: ../pyalarm.py:197 ../pyalarm.py:823
75
 
msgid "Add new counter..."
76
 
msgstr "Dodaj novi brojač..."
77
 
 
78
 
#: ../pyalarm.py:205
79
 
#, fuzzy
80
 
msgid "Remove this alarm"
81
 
msgstr "Ukloni izabrani alarm"
82
 
 
83
 
#: ../pyalarm.py:304
84
 
msgid "Template name"
85
 
msgstr "Ime šablona"
86
 
 
87
 
#: ../pyalarm.py:355
88
 
msgid "First and last name"
89
 
msgstr "Ime i prezime"
90
 
 
91
 
#: ../pyalarm.py:359
92
 
msgid "Birthday date"
93
 
msgstr "Datum rođendana"
94
 
 
95
 
#: ../pyalarm.py:531
96
 
#, fuzzy
97
 
msgid "Birthday removal"
98
 
msgstr "Datum rođendana"
99
 
 
100
 
#: ../pyalarm.py:532
101
 
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
102
 
msgstr "Da li zaista želite da uklonite ovaj rođendan?"
103
 
 
104
 
#: ../pyalarm.py:684 ../pyalarm.py:2492
105
 
msgid "Alarm removal"
106
 
msgstr "Uklanjanje alarma"
107
 
 
108
 
#: ../pyalarm.py:685
109
 
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
110
 
msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite ovaj šablon?"
111
 
 
112
 
#: ../pyalarm.py:815
113
 
msgid "Show main window on screen"
114
 
msgstr "Prikaži glavni prozor na ekranu"
115
 
 
116
 
#: ../pyalarm.py:854
117
 
#, fuzzy
118
 
msgid ""
119
 
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
120
 
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
121
 
"\n"
122
 
"For Kamila:)"
123
 
msgstr ""
124
 
"(c) 2007 Tomasz Sałaciński\n"
125
 
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
126
 
"\n"
127
 
"For Kamila:)"
128
 
 
129
 
#: ../pyalarm.py:862
130
 
msgid "Programming"
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: ../pyalarm.py:1199
134
 
msgid ""
135
 
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
136
 
"correct the problem."
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: ../pyalarm.py:1201
140
 
#, fuzzy
141
 
msgid "Error"
142
 
msgstr "Greška!"
143
 
 
144
 
#: ../pyalarm.py:1239 ../pyalarm.py:1356
145
 
#, fuzzy
146
 
msgid "Audio files"
147
 
msgstr "Zvučna datoteka:"
148
 
 
149
 
#: ../pyalarm.py:1249 ../pyalarm.py:1366
150
 
msgid "All files"
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: ../pyalarm.py:1263
154
 
msgid "A simple counter."
155
 
msgstr "Prost brojač."
156
 
 
157
 
#. abbc
158
 
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
159
 
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
160
 
#. 9 - String - path to sound file
161
 
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
162
 
#. 11 - Integer - Constant volume value
163
 
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
164
 
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
165
 
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
166
 
#: ../pyalarm.py:1295
167
 
msgid "Counter"
168
 
msgstr "Brojač"
169
 
 
170
 
#: ../pyalarm.py:1303
171
 
#, fuzzy
172
 
msgid "Counter message"
173
 
msgstr "Brojač"
174
 
 
175
 
#: ../pyalarm.py:1354
176
 
msgid "Choose your sound file"
177
 
msgstr "Izaberite zvučnu datoteku"
178
 
 
179
 
#: ../pyalarm.py:1540
180
 
msgid "Choose your Glade file"
181
 
msgstr "Izaberite Glade datoteku"
182
 
 
183
 
#: ../pyalarm.py:1544
184
 
#, fuzzy
185
 
msgid "Glade files"
186
 
msgstr "Izaberite Glade datoteku"
187
 
 
188
 
#: ../pyalarm.py:1885 ../pyalarm.py:1886 ../pyalarm.py:1887 ../pyalarm.py:1891
189
 
#: ../pyalarm.py:1892 ../pyalarm.py:1893 ../pyalarm.py:1903 ../pyalarm.py:1904
190
 
#: ../pyalarm.py:1905 ../pyalarm.py:1914 ../pyalarm.py:1916 ../pyalarm.py:1918
191
 
#: ../main.glade.h:132
192
 
msgid "None"
193
 
msgstr "Ništa"
194
 
 
195
 
#: ../pyalarm.py:2061
196
 
msgid "Date"
197
 
msgstr "Datum"
198
 
 
199
 
#: ../pyalarm.py:2065
200
 
msgid "Comment"
201
 
msgstr "Komentar"
202
 
 
203
 
#. Here we store the alarm value - in a list
204
 
#. So it's easy to maintain
205
 
#. FILEFORMAT
206
 
#. Index list:
207
 
#. GENERAL
208
 
#. 0 - String - Short name
209
 
#. 1 - String - Time (eg. "12:29")
210
 
#. 2 - Integer - What option under "Date" frame is checked - scheduled, today etc
211
 
#. 3 - String - Single day - Date ("Year/Month/Day")
212
 
#. 4 - Schedule tuplet
213
 
#. 5 - Exceptions tuplet
214
 
#. 6 - EMPTY
215
 
#. SOUND
216
 
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
217
 
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
218
 
#. 9 - String - path to sound file
219
 
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
220
 
#. 11 - Integer - Constant volume value
221
 
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
222
 
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
223
 
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
224
 
#. PASSIVE WINDOW
225
 
#. 15 - Boolean - Use passive window
226
 
#. 16 - Integer - Urgency (0 - Low, 1 - Medium, 2 - High)
227
 
#. 17 - Integer - Timeout in seconds
228
 
#. 18 - String - Summary text
229
 
#. 37 - PASSIVE window title
230
 
#. DIALOG WINDOW
231
 
#. 19 - Boolean - Use dialog window
232
 
#. 20 - Boolean - Load custom (True) or Use default (False)
233
 
#. 21 - String - Custom window file location
234
 
#. 22 - String - Default window text color
235
 
#. 23 - String - Default window Background color
236
 
#. 24 - Integer - Default window text size (0 - Small)
237
 
#. 25 - String - Dialog window summary text
238
 
#. 26 - Boolean - Show in fullscreen
239
 
#. 38 - Dialog window title
240
 
#. 39 - Dialog window snooze
241
 
#. COMMAND
242
 
#. 27 - Boolean - Use command
243
 
#. 28 - Boolean - Run command (True) or Run shell script (False)
244
 
#. 29 - String - Command
245
 
#. 30 - String - Shell script
246
 
#. 31 - Boolean - Run in Terminal
247
 
#. STANDARD ACTION
248
 
#. 32 - Boolean - Use standard action
249
 
#. 33 - Integer - Action to perform (0 - Shutdown)
250
 
#. 34 - Boolean - Ask for confirmation
251
 
#. 35 - Boolean - Timeout
252
 
#. 36 - Integer - Confirmation timeout in seconds
253
 
#: ../pyalarm.py:2268
254
 
msgid "Untitled"
255
 
msgstr "Neimenovano"
256
 
 
257
 
#: ../pyalarm.py:2286
258
 
msgid "This is a simple reminder."
259
 
msgstr "Ovo je prost podsetnik."
260
 
 
261
 
#: ../pyalarm.py:2293
262
 
msgid "This is simple dialog window"
263
 
msgstr "Ovo je prosto prozorče"
264
 
 
265
 
#: ../pyalarm.py:2305
266
 
msgid "Reminder"
267
 
msgstr "Podsetnik"
268
 
 
269
 
#: ../pyalarm.py:2306
270
 
msgid "Dialog Window"
271
 
msgstr "Prozorče"
272
 
 
273
 
#: ../pyalarm.py:2438 ../pyalarm.py:3190
274
 
#, python-format
275
 
msgid "%s:%s - Today"
276
 
msgstr "%s:%s - Danas"
277
 
 
278
 
#: ../pyalarm.py:2441 ../pyalarm.py:3193
279
 
#, python-format
280
 
msgid "%s:%s - Cancelled"
281
 
msgstr "%s:%s - Obustavljeno"
282
 
 
283
 
#: ../pyalarm.py:2458 ../pyalarm.py:3210
284
 
msgid "Scheduled"
285
 
msgstr "Zakazano"
286
 
 
287
 
#: ../pyalarm.py:2461 ../pyalarm.py:3213
288
 
msgid "Single"
289
 
msgstr "Jednom"
290
 
 
291
 
#: ../pyalarm.py:2493
292
 
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
293
 
msgstr "Da li zaista želite da uklonite ovaj alarm?"
294
 
 
295
 
#: ../pyalarm.py:2525
296
 
msgid "Select location"
297
 
msgstr "Izaberite mesto"
298
 
 
299
 
#: ../pyalarm.py:2589
300
 
msgid "This file does not contain any alarm information."
301
 
msgstr "Ova datoteka ne sadrži nikakve podatke o alarmu"
302
 
 
303
 
#: ../pyalarm.py:2598
304
 
msgid "Are you sure?"
305
 
msgstr "Da li ste sigurni?"
306
 
 
307
 
#: ../pyalarm.py:2599
308
 
msgid ""
309
 
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
310
 
"Any unsaved changes will be lost."
311
 
msgstr ""
312
 
"Da li ste sigurni da želite da napravite novu listu alarma?\n"
313
 
"Sve nesačuvane izmene će biti izgubljene."
314
 
 
315
 
#: ../pyalarm.py:2706
316
 
#, python-format
317
 
msgid ""
318
 
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
319
 
"\"alarm_dialog\" and a label called \"alarm_label\"."
320
 
msgstr ""
321
 
"GLADE datoteka <b>%s</b> nije ispravna. Ona treba da sadrži prozorče sa "
322
 
"nazivom „alarm_dialog“ i natpis „alarm_label“."
323
 
 
324
 
#: ../pyalarm.py:2763
325
 
msgid "Error: cannot create dialog window."
326
 
msgstr "Greška: ne mogu da napravim prozorče"
327
 
 
328
 
#: ../pyalarm.py:2793
329
 
msgid "Shutdown"
330
 
msgstr "Ugasi"
331
 
 
332
 
#: ../pyalarm.py:2796
333
 
msgid "Reboot"
334
 
msgstr "Ponovo pokreni"
335
 
 
336
 
#: ../pyalarm.py:2799 ../main.glade.h:121
337
 
msgid "Lock the screen"
338
 
msgstr "Zaključaj ekran"
339
 
 
340
 
#: ../pyalarm.py:2802 ../main.glade.h:194
341
 
msgid "Turn off the monitor"
342
 
msgstr ""
343
 
 
344
 
#. If there is no timeout, do this
345
 
#: ../pyalarm.py:2858
346
 
msgid "Confirmation equired"
347
 
msgstr "Potrebna je potvrda"
348
 
 
349
 
#: ../pyalarm.py:2859 ../pyalarm.py:2883
350
 
#, python-format
351
 
msgid ""
352
 
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
353
 
"\n"
354
 
"%s\n"
355
 
"\n"
356
 
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
357
 
msgstr ""
358
 
"Budilnik će izvršiti sledeće radnje:\n"
359
 
"\n"
360
 
"%s\n"
361
 
"\n"
362
 
"za %i sekundi. Pritisnite „Otkaži“ za prekid radnje."
363
 
 
364
 
#. If there is a timeout, do this
365
 
#: ../pyalarm.py:2864
366
 
msgid "Confirmation required"
367
 
msgstr "Potrebna je potvrda"
368
 
 
369
 
#: ../pyalarm.py:2865
370
 
#, fuzzy, python-format
371
 
msgid ""
372
 
"Alarm clock will perform the following action:\n"
373
 
"\n"
374
 
"%s\n"
375
 
"\n"
376
 
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
377
 
msgstr ""
378
 
"Budilnik će izvršiti sledeće radnje:\n"
379
 
"\n"
380
 
"%s\n"
381
 
"\n"
382
 
"Pritisnite „Otkaži“ za prekid izvršenja radnje."
383
 
 
384
 
#: ../pyalarm.py:3017
385
 
#, python-format
386
 
msgid "Current time: %c"
387
 
msgstr "Trenutno vreme: %c"
388
 
 
389
 
#: ../pyalarm.py:3311
390
 
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
391
 
msgstr "Nekome je danas rođendan! Ne zaboravi da kupiš poklon:\n"
392
 
 
393
 
#: ../alarm-clock.py:39
394
 
msgid "Usage:"
395
 
msgstr ""
396
 
 
397
 
#: ../alarm-clock.py:40
398
 
#, python-format
399
 
msgid "  %s [--OPTION]"
400
 
msgstr ""
401
 
 
402
 
#: ../alarm-clock.py:42
403
 
msgid "Available options:"
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#: ../alarm-clock.py:43
407
 
msgid "  -?, -h, --help        Show this help"
408
 
msgstr ""
409
 
 
410
 
#: ../alarm-clock.py:44
411
 
msgid "  -v, --version         Show version"
412
 
msgstr ""
413
 
 
414
 
#: ../alarm-clock.py:45
415
 
msgid "  -t, --tray            Start minimized"
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: ../alarm-clock.py:49
419
 
#, fuzzy, python-format
420
 
msgid "Alarm Clock version %s"
421
 
msgstr "Budilnik"
422
 
 
423
 
#: ../alarm-clock.py:57
424
 
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
425
 
msgstr ""
426
 
 
427
 
#: ../main.glade.h:2
428
 
#, no-c-format
429
 
msgid "100%"
430
 
msgstr "100%"
431
 
 
432
 
#: ../main.glade.h:3
433
 
msgid "110"
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: ../main.glade.h:4
437
 
msgid "30 s"
438
 
msgstr "30 s"
439
 
 
440
 
#: ../main.glade.h:5
441
 
msgid ":"
442
 
msgstr ":"
443
 
 
444
 
#: ../main.glade.h:6
445
 
#, fuzzy
446
 
msgid "<b>Account type</b>"
447
 
msgstr "<b>Radnja za izvršenje</b>"
448
 
 
449
 
#: ../main.glade.h:7
450
 
msgid "<b>Action to perform</b>"
451
 
msgstr "<b>Radnja za izvršenje</b>"
452
 
 
453
 
#: ../main.glade.h:8
454
 
msgid "<b>Command</b>"
455
 
msgstr "<b>Komanda</b>"
456
 
 
457
 
#: ../main.glade.h:9
458
 
msgid "<b>Comment</b>"
459
 
msgstr "<b>Komentar</b>"
460
 
 
461
 
#: ../main.glade.h:10
462
 
msgid "<b>Confirmation</b>"
463
 
msgstr "<b>Postavke</b>"
464
 
 
465
 
#: ../main.glade.h:11
466
 
msgid "<b>Date</b>"
467
 
msgstr "<b>Datum</b>"
468
 
 
469
 
#: ../main.glade.h:12
470
 
msgid "<b>Dialog window</b>"
471
 
msgstr "<b>Dijalog prozorče</b>"
472
 
 
473
 
#: ../main.glade.h:13
474
 
msgid "<b>Exceptions</b>"
475
 
msgstr "<b>Izuzeci</b>"
476
 
 
477
 
#: ../main.glade.h:14
478
 
#, fuzzy
479
 
msgid "<b>General options</b>"
480
 
msgstr "<b>Izuzeci</b>"
481
 
 
482
 
#: ../main.glade.h:15
483
 
#, fuzzy
484
 
msgid "<b>Login information</b>"
485
 
msgstr "<b>Postavke</b>"
486
 
 
487
 
#: ../main.glade.h:16
488
 
#, fuzzy
489
 
msgid "<b>Mail checking</b>"
490
 
msgstr "<b>Dijalog prozorče</b>"
491
 
 
492
 
#: ../main.glade.h:17
493
 
msgid "<b>Months</b>"
494
 
msgstr "<b>Meseci</b>"
495
 
 
496
 
#: ../main.glade.h:18
497
 
msgid "<b>Passive window</b>"
498
 
msgstr "<b>Pasivan prozor</b>"
499
 
 
500
 
#: ../main.glade.h:19
501
 
#, fuzzy
502
 
msgid "<b>Server information</b>"
503
 
msgstr "<b>Postavke</b>"
504
 
 
505
 
#: ../main.glade.h:20
506
 
msgid "<b>Short name</b>"
507
 
msgstr "<b>Kratko ime</b>"
508
 
 
509
 
#: ../main.glade.h:21
510
 
msgid "<b>Snooze</b>"
511
 
msgstr "<b>Dremni</b>"
512
 
 
513
 
#: ../main.glade.h:22
514
 
#, fuzzy
515
 
msgid "<b>Sound</b>"
516
 
msgstr "<b>Zvuci</b>"
517
 
 
518
 
#: ../main.glade.h:23
519
 
msgid "<b>Sounds</b>"
520
 
msgstr "<b>Zvuci</b>"
521
 
 
522
 
#: ../main.glade.h:24
523
 
msgid "<b>Standard action</b>"
524
 
msgstr "<b>Standardna radnja</b>"
525
 
 
526
 
#: ../main.glade.h:25
527
 
#, fuzzy
528
 
msgid "<b>Startup</b>"
529
 
msgstr "<b>Datum</b>"
530
 
 
531
 
#: ../main.glade.h:26
532
 
msgid "<b>Summary text</b>"
533
 
msgstr "<b>Izvod iz teksta</b>"
534
 
 
535
 
#: ../main.glade.h:27
536
 
msgid "<b>Summary</b>"
537
 
msgstr "<b>Izvod</b>"
538
 
 
539
 
#: ../main.glade.h:28
540
 
msgid "<b>Text</b>"
541
 
msgstr "<b>Tekst</b>"
542
 
 
543
 
#: ../main.glade.h:29
544
 
msgid "<b>Time</b>"
545
 
msgstr "<b>Vreme</b>"
546
 
 
547
 
#: ../main.glade.h:30
548
 
msgid "<b>Timeout</b>"
549
 
msgstr "<b>Odbrojavanje</b>"
550
 
 
551
 
#: ../main.glade.h:31
552
 
msgid "<b>Urgency</b>"
553
 
msgstr "<b>Hitnost</b>"
554
 
 
555
 
#: ../main.glade.h:32
556
 
msgid "<b>Weekdays</b>"
557
 
msgstr "<b>Dani u nedelji</b>"
558
 
 
559
 
#: ../main.glade.h:33
560
 
msgid "<b>Window title</b>"
561
 
msgstr "<b>Naslov prozora</b>"
562
 
 
563
 
#: ../main.glade.h:34
564
 
msgid ""
565
 
"<big>No birthdays found.\n"
566
 
"\n"
567
 
"\n"
568
 
"\n"
569
 
"</big>\n"
570
 
"<small>To create a new birthday, please click\n"
571
 
"on Add button on the right side.\n"
572
 
"You can remove birthday by clicking\n"
573
 
"the Remove button. You can edit birthdays\n"
574
 
"in the future by clicking Properties button.</small>"
575
 
msgstr ""
576
 
"<big>Nisu nađeni rođendani.\n"
577
 
"\n"
578
 
"\n"
579
 
"\n"
580
 
"</big>\n"
581
 
"<small>Za pravljenje novog rođendana, pritisnite\n"
582
 
"„Dodaj“ dugme sa desne strane. Možete ukloniti\n"
583
 
"rođendan pritiskom na dugme „Ukloni“. Možete\n"
584
 
"izmeniti rođendan bilo kada pritiskom na dugme\n"
585
 
"„Osobine“.</small>"
586
 
 
587
 
#: ../main.glade.h:44
588
 
msgid ""
589
 
"<big>No templates found.\n"
590
 
"\n"
591
 
"\n"
592
 
"\n"
593
 
"</big>\n"
594
 
"<small>To create a new template, please click\n"
595
 
"on Add button on the right side.\n"
596
 
"You can remove template by clicking\n"
597
 
"the Remove button. You can edit templates\n"
598
 
"in the future by clicking Properties button.</small>"
599
 
msgstr ""
600
 
"<big>Nisu nađeni šabloni.\n"
601
 
"\n"
602
 
"\n"
603
 
"\n"
604
 
"</big>\n"
605
 
"<small>Za pravljenje novog šablona, pritisnite\n"
606
 
"„Dodaj“ dugme sa desne strane. Možete ukloniti\n"
607
 
"šablon pritiskom na dugme „Ukloni“. Možete\n"
608
 
"izmeniti šablon bilo kada pritiskom na dugme\n"
609
 
"„Osobine“.</small>"
610
 
 
611
 
#: ../main.glade.h:54
612
 
msgid ""
613
 
"<span foreground='gray40'><big><big>No alarms active.</big></big>\n"
614
 
"\n"
615
 
"<small>To create a new alarm, click on the \"Add\" toolbar button or open "
616
 
"alarm list file.</small></span>"
617
 
msgstr ""
618
 
"<span foreground='gray40'><big><big>Nisu aktivni alarmi.</big></big>\n"
619
 
"\n"
620
 
"<small>Za pravljenje novog alarma, kliknite na dugme „Dodaj“ iz palete alata "
621
 
"ili otvorite datoteku sa spiskom alarma.</small></span>"
622
 
 
623
 
#: ../main.glade.h:57
624
 
msgid "Account type:"
625
 
msgstr ""
626
 
 
627
 
#: ../main.glade.h:58
628
 
msgid "Add a new alarm"
629
 
msgstr "Dodaj novi alarm"
630
 
 
631
 
#: ../main.glade.h:59
632
 
msgid "Add exception"
633
 
msgstr "Dodaj izuzetak"
634
 
 
635
 
#: ../main.glade.h:60
636
 
msgid ""
637
 
"Add items to the list\n"
638
 
"Overwrite items on the list"
639
 
msgstr ""
640
 
"Dodaj stavke na spisak\n"
641
 
"Prepiši stavke iz spiska"
642
 
 
643
 
#: ../main.glade.h:62
644
 
#, fuzzy
645
 
msgid "Address:"
646
 
msgstr "Adresa e-pošte:"
647
 
 
648
 
#: ../main.glade.h:64
649
 
msgid "Alarm properties"
650
 
msgstr "Postavke alarma"
651
 
 
652
 
#: ../main.glade.h:65
653
 
msgid "Alarm time:"
654
 
msgstr "Vreme alarma:"
655
 
 
656
 
#: ../main.glade.h:66
657
 
msgid ""
658
 
"Append items to the list\n"
659
 
"Overwrite items on the list"
660
 
msgstr ""
661
 
"Dodaj stavke na spisak\n"
662
 
"Prepiši stavke iz spiska"
663
 
 
664
 
#: ../main.glade.h:68
665
 
msgid "April"
666
 
msgstr "April"
667
 
 
668
 
#: ../main.glade.h:69
669
 
msgid "Ask for confirmation"
670
 
msgstr "Pitaj za potvrdu"
671
 
 
672
 
#: ../main.glade.h:70
673
 
msgid "August"
674
 
msgstr "Avgust"
675
 
 
676
 
#: ../main.glade.h:71
677
 
msgid "Author:"
678
 
msgstr "Autor:"
679
 
 
680
 
#: ../main.glade.h:72
681
 
msgid "Background color:"
682
 
msgstr "Boja pozadine:"
683
 
 
684
 
#: ../main.glade.h:73
685
 
msgid "Birthdays"
686
 
msgstr "Rođendani"
687
 
 
688
 
#: ../main.glade.h:74
689
 
msgid "Birthdays & Templates"
690
 
msgstr "Rođendani i šabloni"
691
 
 
692
 
#: ../main.glade.h:75
693
 
#, fuzzy
694
 
msgid "Blinking tray icon on event"
695
 
msgstr "Pusti zvučnu datoteku na događaj"
696
 
 
697
 
#: ../main.glade.h:76
698
 
msgid "Check for emails"
699
 
msgstr ""
700
 
 
701
 
#: ../main.glade.h:77
702
 
#, fuzzy
703
 
msgid "Choose a GLADE file"
704
 
msgstr "Izaberite zvučnu datoteku"
705
 
 
706
 
#: ../main.glade.h:78
707
 
#, fuzzy
708
 
msgid "Choose a sound file"
709
 
msgstr "Izaberite zvučnu datoteku"
710
 
 
711
 
#: ../main.glade.h:79
712
 
msgid "Choose action:"
713
 
msgstr "Izaberi radnju:"
714
 
 
715
 
#: ../main.glade.h:80
716
 
msgid "Choose date"
717
 
msgstr "Izaberi datum"
718
 
 
719
 
#: ../main.glade.h:81
720
 
msgid "Choose file to open"
721
 
msgstr "Izaberi datoteku za otvaranje"
722
 
 
723
 
#: ../main.glade.h:82
724
 
msgid "Comments:"
725
 
msgstr "Komentari:"
726
 
 
727
 
#: ../main.glade.h:83
728
 
msgid "Confirmation timeout (sec):"
729
 
msgstr "Vreme za potvrdu (sek):"
730
 
 
731
 
#: ../main.glade.h:84
732
 
msgid "Constant volume"
733
 
msgstr "Stalan zvuk"
734
 
 
735
 
#: ../main.glade.h:85
736
 
msgid "Create from template"
737
 
msgstr "Napravi iz šablona"
738
 
 
739
 
#: ../main.glade.h:86
740
 
msgid "Create new alarm from scratch"
741
 
msgstr "Napravi novi alarm od početka"
742
 
 
743
 
#: ../main.glade.h:87
744
 
msgid "Create simple counter"
745
 
msgstr "Napravi prosti brojač"
746
 
 
747
 
#: ../main.glade.h:88
748
 
msgid "Custom window:"
749
 
msgstr "Proizvoljni prozor:"
750
 
 
751
 
#: ../main.glade.h:89
752
 
msgid "Day:"
753
 
msgstr "Dan:"
754
 
 
755
 
#: ../main.glade.h:90
756
 
msgid "December"
757
 
msgstr "Decembar"
758
 
 
759
 
#: ../main.glade.h:91
760
 
msgid "Dialog window"
761
 
msgstr "Prozorče"
762
 
 
763
 
#: ../main.glade.h:92
764
 
msgid "Duration in seconds:"
765
 
msgstr "Trajanje u sekundama:"
766
 
 
767
 
#: ../main.glade.h:93
768
 
#, fuzzy
769
 
msgid "Email address"
770
 
msgstr "Adresa e-pošte:"
771
 
 
772
 
#: ../main.glade.h:94
773
 
msgid "Email address:"
774
 
msgstr "Adresa e-pošte:"
775
 
 
776
 
#: ../main.glade.h:95
777
 
#, fuzzy
778
 
msgid "Enable mail notification"
779
 
msgstr "Obaveštenje"
780
 
 
781
 
#: ../main.glade.h:96
782
 
msgid "Fade"
783
 
msgstr "Izbledi"
784
 
 
785
 
#: ../main.glade.h:97
786
 
msgid "February"
787
 
msgstr "Februar"
788
 
 
789
 
#: ../main.glade.h:98
790
 
msgid "Final volume:"
791
 
msgstr "Krajnji zvuk:"
792
 
 
793
 
#: ../main.glade.h:99
794
 
msgid "Friday"
795
 
msgstr "Petak"
796
 
 
797
 
#: ../main.glade.h:100
798
 
msgid "General"
799
 
msgstr "Opšte"
800
 
 
801
 
#: ../main.glade.h:101
802
 
msgid "High"
803
 
msgstr "Visoko"
804
 
 
805
 
#: ../main.glade.h:102
806
 
msgid "Initial volume:"
807
 
msgstr "Početni zvuk"
808
 
 
809
 
#: ../main.glade.h:103
810
 
#, fuzzy
811
 
msgid "Interval (in minutes):"
812
 
msgstr "Pokreni alarm nakon (u minutima):"
813
 
 
814
 
#: ../main.glade.h:104
815
 
msgid "January"
816
 
msgstr "Januar"
817
 
 
818
 
#: ../main.glade.h:105
819
 
msgid ""
820
 
"January\n"
821
 
"February\n"
822
 
"March\n"
823
 
"April\n"
824
 
"May\n"
825
 
"June\n"
826
 
"July\n"
827
 
"August\n"
828
 
"September\n"
829
 
"October\n"
830
 
"November\n"
831
 
"December"
832
 
msgstr ""
833
 
"Januar\n"
834
 
"Februar\n"
835
 
"Mart\n"
836
 
"April\n"
837
 
"Maj\n"
838
 
"Jun\n"
839
 
"Jul\n"
840
 
"Avgust\n"
841
 
"Septembar\n"
842
 
"Oktobar\n"
843
 
"Novembar\n"
844
 
"Decembar"
845
 
 
846
 
#: ../main.glade.h:117
847
 
msgid "July"
848
 
msgstr "Jul"
849
 
 
850
 
#: ../main.glade.h:118
851
 
msgid "June"
852
 
msgstr "Jun"
853
 
 
854
 
#: ../main.glade.h:119
855
 
msgid "Load custom window"
856
 
msgstr "Učitaj proizvoljni prozor"
857
 
 
858
 
#: ../main.glade.h:120
859
 
msgid "Load exception list"
860
 
msgstr "Učitaj listu izuzetaka"
861
 
 
862
 
#: ../main.glade.h:122
863
 
msgid "Login:"
864
 
msgstr ""
865
 
 
866
 
#: ../main.glade.h:123
867
 
msgid "Low"
868
 
msgstr "Nisko"
869
 
 
870
 
#: ../main.glade.h:124
871
 
msgid "March"
872
 
msgstr "Mart"
873
 
 
874
 
#: ../main.glade.h:125
875
 
msgid "May"
876
 
msgstr "Maj"
877
 
 
878
 
#: ../main.glade.h:126
879
 
msgid "Medium"
880
 
msgstr "Srednje"
881
 
 
882
 
#: ../main.glade.h:127
883
 
msgid "Monday"
884
 
msgstr "Ponedeljak"
885
 
 
886
 
#: ../main.glade.h:128
887
 
msgid "Month:"
888
 
msgstr "Mesec:"
889
 
 
890
 
#: ../main.glade.h:129
891
 
msgid "NO_TEMP"
892
 
msgstr "NO_TEMP"
893
 
 
894
 
#: ../main.glade.h:130
895
 
msgid "New alarm"
896
 
msgstr "Novi alarm"
897
 
 
898
 
#: ../main.glade.h:131
899
 
#, fuzzy
900
 
msgid "No sound"
901
 
msgstr "Pusti zvučnu datoteku"
902
 
 
903
 
#: ../main.glade.h:133
904
 
msgid "Notification"
905
 
msgstr "Obaveštenje"
906
 
 
907
 
#: ../main.glade.h:134
908
 
msgid "November"
909
 
msgstr "Novembar"
910
 
 
911
 
#: ../main.glade.h:135
912
 
msgid "October"
913
 
msgstr "Oktobar"
914
 
 
915
 
#: ../main.glade.h:136
916
 
msgid ""
917
 
"POP3\n"
918
 
"IMAP"
919
 
msgstr ""
920
 
 
921
 
#: ../main.glade.h:138
922
 
msgid "Passive window"
923
 
msgstr "Pasivni prozor"
924
 
 
925
 
#: ../main.glade.h:139
926
 
msgid "Password:"
927
 
msgstr ""
928
 
 
929
 
#: ../main.glade.h:140
930
 
msgid "Perform standard action"
931
 
msgstr "Izvedi standardnu radnju"
932
 
 
933
 
#: ../main.glade.h:141
934
 
msgid "Person's name:"
935
 
msgstr "Ime osobe:"
936
 
 
937
 
#: ../main.glade.h:142
938
 
msgid "Play sound"
939
 
msgstr "Pusti zvučnu datoteku"
940
 
 
941
 
#: ../main.glade.h:143
942
 
msgid "Play sound on event"
943
 
msgstr "Pusti zvučnu datoteku na događaj"
944
 
 
945
 
#: ../main.glade.h:144
946
 
msgid "Play specified file"
947
 
msgstr ""
948
 
 
949
 
#: ../main.glade.h:145
950
 
#, fuzzy
951
 
msgid "Play standard sound"
952
 
msgstr "Pusti zvučnu datoteku"
953
 
 
954
 
#: ../main.glade.h:146
955
 
msgid "Port:"
956
 
msgstr ""
957
 
 
958
 
#: ../main.glade.h:147
959
 
msgid "Preferences"
960
 
msgstr "Postavke"
961
 
 
962
 
#: ../main.glade.h:148
963
 
msgid "Reboot the computer"
964
 
msgstr "Ponovo pokreni računar"
965
 
 
966
 
#: ../main.glade.h:149
967
 
msgid "Remove selected alarm"
968
 
msgstr "Ukloni izabrani alarm"
969
 
 
970
 
#: ../main.glade.h:150
971
 
msgid "Run command"
972
 
msgstr "Pokreni komandu"
973
 
 
974
 
#: ../main.glade.h:151
975
 
msgid "Run in Terminal"
976
 
msgstr "Pokreni u terminalu"
977
 
 
978
 
#: ../main.glade.h:152
979
 
msgid "Run shell script"
980
 
msgstr "Pokreni skriptu"
981
 
 
982
 
#: ../main.glade.h:153
983
 
msgid "Saturday"
984
 
msgstr "Subota"
985
 
 
986
 
#: ../main.glade.h:154
987
 
msgid "Save exception list"
988
 
msgstr "Sačuvaj listu izuzetaka"
989
 
 
990
 
#: ../main.glade.h:155
991
 
msgid "Schedule"
992
 
msgstr "Zakazano"
993
 
 
994
 
#: ../main.glade.h:156
995
 
msgid "Select action:"
996
 
msgstr "Izaeri radnju:"
997
 
 
998
 
#: ../main.glade.h:157
999
 
msgid "Select birthday"
1000
 
msgstr "Izaberi rođendan"
1001
 
 
1002
 
#: ../main.glade.h:158
1003
 
msgid "Select exception list"
1004
 
msgstr "Izaberi listu izuzetaka"
1005
 
 
1006
 
#: ../main.glade.h:159
1007
 
msgid "September"
1008
 
msgstr "Septembar"
1009
 
 
1010
 
#: ../main.glade.h:160
1011
 
msgid "Show dialog window"
1012
 
msgstr "Prikaži prozorče"
1013
 
 
1014
 
#: ../main.glade.h:161
1015
 
msgid "Show in fullscreen"
1016
 
msgstr "Prikaži preko celog ekrana"
1017
 
 
1018
 
#: ../main.glade.h:162
1019
 
msgid "Show passive window"
1020
 
msgstr "Prikaži pasivni prozor"
1021
 
 
1022
 
#: ../main.glade.h:163
1023
 
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
1024
 
msgstr "Prikaži dugme za dremanje (odbrojavanje u minutima):"
1025
 
 
1026
 
#: ../main.glade.h:164
1027
 
msgid "Shut down the computer"
1028
 
msgstr "Ugasi računar"
1029
 
 
1030
 
#: ../main.glade.h:165
1031
 
msgid "Simple counter"
1032
 
msgstr "Prost brojač"
1033
 
 
1034
 
#: ../main.glade.h:166
1035
 
msgid "Single day"
1036
 
msgstr "Jedan dan"
1037
 
 
1038
 
#: ../main.glade.h:167
1039
 
msgid ""
1040
 
"Small\n"
1041
 
"Normal\n"
1042
 
"Big\n"
1043
 
"Large\n"
1044
 
"Very large\n"
1045
 
"Huge\n"
1046
 
"Giant"
1047
 
msgstr ""
1048
 
"Malo\n"
1049
 
"Obično\n"
1050
 
"Veliko\n"
1051
 
"Veoma veliko\n"
1052
 
"Ogromno\n"
1053
 
"Veoma ogromno\n"
1054
 
"Gigantsko"
1055
 
 
1056
 
#: ../main.glade.h:174
1057
 
msgid "Snooze"
1058
 
msgstr "Dremaj"
1059
 
 
1060
 
#: ../main.glade.h:175
1061
 
msgid "Sound file:"
1062
 
msgstr "Zvučna datoteka:"
1063
 
 
1064
 
#: ../main.glade.h:176
1065
 
msgid "Standard action"
1066
 
msgstr "Standardna radnja"
1067
 
 
1068
 
#: ../main.glade.h:177
1069
 
msgid "Start Alarm Clock with GNOME"
1070
 
msgstr "Pokreni Budilnik pri podizanju Gnoma"
1071
 
 
1072
 
#: ../main.glade.h:178
1073
 
msgid "Start alarm after (in minutes):"
1074
 
msgstr "Pokreni alarm nakon (u minutima):"
1075
 
 
1076
 
#: ../main.glade.h:179
1077
 
msgid "Start minimized"
1078
 
msgstr "Pokreni umanjeno"
1079
 
 
1080
 
#: ../main.glade.h:180
1081
 
msgid "Stop the sound"
1082
 
msgstr "Prekini zvuk"
1083
 
 
1084
 
#: ../main.glade.h:181
1085
 
msgid "Stops the currently played sound file."
1086
 
msgstr "Zaustavlja trenutno puštenu zvučnu datoteku."
1087
 
 
1088
 
#: ../main.glade.h:182
1089
 
msgid "Sunday"
1090
 
msgstr "Nedelja"
1091
 
 
1092
 
#: ../main.glade.h:183
1093
 
msgid "TEMP"
1094
 
msgstr "TEMP"
1095
 
 
1096
 
#: ../main.glade.h:184
1097
 
msgid "Templates"
1098
 
msgstr "Šabloni"
1099
 
 
1100
 
#: ../main.glade.h:185
1101
 
msgid "Test"
1102
 
msgstr "Test"
1103
 
 
1104
 
#: ../main.glade.h:186
1105
 
msgid "Test selected alarm"
1106
 
msgstr "Testiraj izabrani alarm"
1107
 
 
1108
 
#: ../main.glade.h:187
1109
 
msgid "Text color:"
1110
 
msgstr "Boja teksta:"
1111
 
 
1112
 
#: ../main.glade.h:188
1113
 
msgid "Text size:"
1114
 
msgstr "Veličina teksta:"
1115
 
 
1116
 
#: ../main.glade.h:189
1117
 
msgid "Thursday"
1118
 
msgstr "Petak"
1119
 
 
1120
 
#: ../main.glade.h:190
1121
 
msgid "Timeout in seconds:"
1122
 
msgstr "Odbrojavanje u sekundama:"
1123
 
 
1124
 
#: ../main.glade.h:191
1125
 
#, fuzzy
1126
 
msgid "Today"
1127
 
msgstr "Ponedeljak"
1128
 
 
1129
 
#: ../main.glade.h:192
1130
 
msgid "Tomorrow"
1131
 
msgstr ""
1132
 
 
1133
 
#: ../main.glade.h:193
1134
 
msgid "Tuesday"
1135
 
msgstr "Utorak"
1136
 
 
1137
 
#: ../main.glade.h:195
1138
 
msgid "Unnamed person"
1139
 
msgstr "Neimenovana osoba"
1140
 
 
1141
 
#: ../main.glade.h:196
1142
 
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
1143
 
msgstr ""
1144
 
 
1145
 
#: ../main.glade.h:197
1146
 
msgid "Use custom sound file"
1147
 
msgstr "Koristi proizvoljnu zvučnu datoteku"
1148
 
 
1149
 
#: ../main.glade.h:198
1150
 
msgid "Use default window"
1151
 
msgstr "Koristi podrazumevani prozor"
1152
 
 
1153
 
#: ../main.glade.h:199
1154
 
msgid "Volume:"
1155
 
msgstr "Jačina zvuka:"
1156
 
 
1157
 
#: ../main.glade.h:200
1158
 
msgid "Wednesday"
1159
 
msgstr "Sreda"
1160
 
 
1161
 
#: ../main.glade.h:201
1162
 
msgid "What do you want to do?"
1163
 
msgstr "Šta želite da uradite?"
1164
 
 
1165
 
#: ../main.glade.h:202
1166
 
msgid "_Edit"
1167
 
msgstr "_Uređivanje"
1168
 
 
1169
 
#: ../main.glade.h:203
1170
 
msgid "_File"
1171
 
msgstr "_Datoteka"
1172
 
 
1173
 
#: ../main.glade.h:204
1174
 
msgid "_Help"
1175
 
msgstr "_Pomoć"
1176
 
 
1177
 
#~ msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
1178
 
#~ msgstr "Budilnik za Gnom"
1179
 
 
1180
 
#~ msgid "translator-credits"
1181
 
#~ msgstr "Miloš Popović"
1182
 
 
1183
 
#~ msgid "Application Name"
1184
 
#~ msgstr "Ime programa"
1185
 
 
1186
 
#~ msgid "Template Manager"
1187
 
#~ msgstr "Urednik šablona"
1188
 
 
1189
 
#~ msgid "Template manager"
1190
 
#~ msgstr "Urednik šablona"