10
10
"Project-Id-Version: Будилник\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-06-09 20:31+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 01:24+0100\n"
14
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 23:29+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-06-24 13:07+0000\n"
14
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
20
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
24
msgstr "Грешка при учитавању ГТК+ библиотеке. Проверите њихову исправност"
27
msgid "installed on your system."
28
msgstr "инсталиран на Вашем систему"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-20 12:00+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#~ msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
23
#~ msgstr "Грешка при учитавању ГТК+ библиотеке. Проверите њихову исправност"
25
#~ msgid "installed on your system."
26
#~ msgstr "инсталиран на Вашем систему"
28
#~ msgid "Missing GStreamer Python bindings!"
29
#~ msgstr "Недостаје питонова GStreamer повезница!"
33
#~ "Alarm Clock will perform the following action:\n"
37
#~ "Click \"Cancel\" to cancel the action."
39
#~ "Будилник ће извршити следеће радње:\n"
43
#~ "Притисните „Откажи“ за прекид извршења радње."
52
#~ msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
53
#~ msgstr "Будилник за Гном"
55
#~ msgid "Application Name"
56
#~ msgstr "Име програма"
58
#~ msgid "Start Alarm Clock with GNOME"
59
#~ msgstr "Покрени Будилник при подизању Гнома"
61
#~ msgid "translator-credits"
65
#~ "Launchpad Contributions:\n"
66
#~ " Miloš Popović https://launchpad.net/~gpopac"
68
#~ msgid "Template Manager"
69
#~ msgstr "Уредник шаблона"
71
#~ msgid "Template manager"
72
#~ msgstr "Уредник шаблона"
74
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:39
76
msgid "Current time: %c"
77
msgstr "Тренутно време: %c"
79
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:184
80
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
81
msgstr "Некоме је данас рођендан! Не заборави да купиш поклон:\n"
83
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:191 ../alarm-clock/MainClass.py:129
84
#: ../alarm-clock/MainClass.py:522 ../alarm-clock/MainClass.py:1093
85
#: ../glade/main.glade.h:60
89
#. If there is no timeout, do this
90
#: ../alarm-clock/CountThread.py:18
91
msgid "Confirmation equired"
92
msgstr "Потребна је потврда"
94
#: ../alarm-clock/CountThread.py:19 ../alarm-clock/CountThread.py:43
97
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
101
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
103
"Будилник ће извршити следеће радње:\n"
107
"за %i секунди. Притисните „Откажи“ за прекид радње."
109
#. If there is a timeout, do this
110
#: ../alarm-clock/CountThread.py:24
111
msgid "Confirmation required"
112
msgstr "Потребна је потврда"
114
#: ../alarm-clock/CountThread.py:25
117
"Alarm clock will perform the following action:\n"
121
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
123
"Будилник ће извршити следеће радње:\n"
127
"Кликните „Откажи“ за прекид радње."
129
#: ../alarm-clock/MainClass.py:28
130
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly installed"
133
#: ../alarm-clock/MainClass.py:29
134
msgid "on your system."
137
#: ../alarm-clock/MainClass.py:36
141
#: ../alarm-clock/MainClass.py:65
35
142
msgid "Error loading pynotify module!"
36
143
msgstr "Грешка при учитавању pynotify модула!"
145
#: ../alarm-clock/MainClass.py:70
39
146
msgid "Cannot initialize threading library!"
40
147
msgstr "Не могу да покренем threading библиотеку!"
43
msgid "Missing GStreamer Python bindings!"
44
msgstr "Недостаје питонова GStreamer повезница!"
149
#: ../alarm-clock/MainClass.py:112
47
150
msgid "An instance is running"
151
msgstr "Програм је већ покренут"
153
#: ../alarm-clock/MainClass.py:113
51
154
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
54
#: ../pyalarm.py:103 ../pyalarm.py:852 ../pyalarm.py:3318 ../main.glade.h:63
155
msgstr "Један Будилник је већ покренут, прекидам."
157
#: ../alarm-clock/MainClass.py:141
158
msgid "You have old alarms"
161
#: ../alarm-clock/MainClass.py:142
163
"It seems you missed some alarms, because your old alarm list is not empty."
166
#: ../alarm-clock/MainClass.py:151
167
msgid "Keyboard interrupt, closing."
170
#: ../alarm-clock/MainClass.py:222 ../alarm-clock/MainClass.py:373
174
#: ../alarm-clock/MainClass.py:231 ../alarm-clock/MainClass.py:382
178
#: ../alarm-clock/MainClass.py:246 ../alarm-clock/MainClass.py:397
63
179
msgid "Date and Time"
64
180
msgstr "Датум и време"
70
#: ../pyalarm.py:192 ../pyalarm.py:818
182
#: ../alarm-clock/MainClass.py:308 ../alarm-clock/MainClass.py:1059
71
183
msgid "Add new alarm..."
72
184
msgstr "Додај ново звонце..."
74
#: ../pyalarm.py:197 ../pyalarm.py:823
186
#: ../alarm-clock/MainClass.py:313 ../alarm-clock/MainClass.py:1064
75
187
msgid "Add new counter..."
76
188
msgstr "Додај нови бројач..."
190
#: ../alarm-clock/MainClass.py:321
80
191
msgid "Remove this alarm"
81
msgstr "Уклони изабрани аларм"
192
msgstr "Уклони овај аларм"
194
#: ../alarm-clock/MainClass.py:545
84
195
msgid "Template name"
85
196
msgstr "Име шаблона"
198
#: ../alarm-clock/MainClass.py:596
88
199
msgid "First and last name"
89
200
msgstr "Име и презиме"
202
#: ../alarm-clock/MainClass.py:600
92
203
msgid "Birthday date"
93
204
msgstr "Датум рођендана"
206
#: ../alarm-clock/MainClass.py:760
97
207
msgid "Birthday removal"
98
msgstr "Датум рођендана"
208
msgstr "Уклањање рођендана"
210
#: ../alarm-clock/MainClass.py:761
101
211
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
102
212
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните овај рођендан?"
104
#: ../pyalarm.py:684 ../pyalarm.py:2492
214
#: ../alarm-clock/MainClass.py:913 ../alarm-clock/MainClass.py:2788
105
215
msgid "Alarm removal"
106
216
msgstr "Уклањање аларма"
218
#: ../alarm-clock/MainClass.py:914
109
219
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
110
220
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните овај шаблон?"
222
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1056
113
223
msgid "Show main window on screen"
114
224
msgstr "Прикажи главни прозор на екрану"
226
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1095
119
228
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
120
229
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
124
"(c) 2007 Tomasz Sałaciński\n"
125
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
233
"(c) 2007 Томас Салацински (Tomasz Sałaciński)\n"
234
"<tsalacinski@gmail.com>"
236
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1103
130
237
msgid "Programming"
133
#: ../pyalarm.py:1199
240
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1103
241
msgid "Packaging and a lot of help"
244
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1372
135
246
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
136
247
"correct the problem."
249
"Не можете сачувати овај аларм јер се дешава у прошлости. Исправите пробле."
139
#: ../pyalarm.py:1201
251
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1374 ../alarm-clock/MainClass.py:2937
252
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2963
144
#: ../pyalarm.py:1239 ../pyalarm.py:1356
256
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1412 ../alarm-clock/MainClass.py:1517
146
257
msgid "Audio files"
147
msgstr "Звучна датотека:"
258
msgstr "Звучне датотеке"
149
#: ../pyalarm.py:1249 ../pyalarm.py:1366
260
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1422 ../alarm-clock/MainClass.py:1527
150
261
msgid "All files"
262
msgstr "Све датотеке"
153
#: ../pyalarm.py:1263
264
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1436
154
265
msgid "A simple counter."
155
266
msgstr "Прост бројач."
158
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
159
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
160
#. 9 - String - path to sound file
161
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
162
#. 11 - Integer - Constant volume value
163
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
164
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
165
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
166
#: ../pyalarm.py:1295
268
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1455
170
#: ../pyalarm.py:1303
272
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1463
172
273
msgid "Counter message"
274
msgstr "Порука бројача"
175
#: ../pyalarm.py:1354
276
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1515
176
277
msgid "Choose your sound file"
177
278
msgstr "Изаберите звучну датотеку"
179
#: ../pyalarm.py:1540
280
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1757
180
281
msgid "Choose your Glade file"
181
282
msgstr "Изаберите Glade датотеку"
183
#: ../pyalarm.py:1544
284
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1761
185
285
msgid "Glade files"
186
msgstr "Изаберите Glade датотеку"
286
msgstr "Glade датотеке"
188
#: ../pyalarm.py:1885 ../pyalarm.py:1886 ../pyalarm.py:1887 ../pyalarm.py:1891
189
#: ../pyalarm.py:1892 ../pyalarm.py:1893 ../pyalarm.py:1903 ../pyalarm.py:1904
190
#: ../pyalarm.py:1905 ../pyalarm.py:1914 ../pyalarm.py:1916 ../pyalarm.py:1918
191
#: ../main.glade.h:132
288
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2084 ../alarm-clock/MainClass.py:2085
289
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2086 ../alarm-clock/MainClass.py:2090
290
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2091 ../alarm-clock/MainClass.py:2092
291
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2102 ../alarm-clock/MainClass.py:2103
292
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2104 ../alarm-clock/MainClass.py:2113
293
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2115 ../alarm-clock/MainClass.py:2117
294
#: ../glade/main.glade.h:131
195
#: ../pyalarm.py:2061
298
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2302
199
#: ../pyalarm.py:2065
302
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2306
201
304
msgstr "Коментар"
203
#. Here we store the alarm value - in a list
204
#. So it's easy to maintain
208
#. 0 - String - Short name
209
#. 1 - String - Time (eg. "12:29")
210
#. 2 - Integer - What option under "Date" frame is checked - scheduled, today etc
211
#. 3 - String - Single day - Date ("Year/Month/Day")
212
#. 4 - Schedule tuplet
213
#. 5 - Exceptions tuplet
216
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
217
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
218
#. 9 - String - path to sound file
219
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
220
#. 11 - Integer - Constant volume value
221
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
222
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
223
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
225
#. 15 - Boolean - Use passive window
226
#. 16 - Integer - Urgency (0 - Low, 1 - Medium, 2 - High)
227
#. 17 - Integer - Timeout in seconds
228
#. 18 - String - Summary text
229
#. 37 - PASSIVE window title
231
#. 19 - Boolean - Use dialog window
232
#. 20 - Boolean - Load custom (True) or Use default (False)
233
#. 21 - String - Custom window file location
234
#. 22 - String - Default window text color
235
#. 23 - String - Default window Background color
236
#. 24 - Integer - Default window text size (0 - Small)
237
#. 25 - String - Dialog window summary text
238
#. 26 - Boolean - Show in fullscreen
239
#. 38 - Dialog window title
240
#. 39 - Dialog window snooze
242
#. 27 - Boolean - Use command
243
#. 28 - Boolean - Run command (True) or Run shell script (False)
244
#. 29 - String - Command
245
#. 30 - String - Shell script
246
#. 31 - Boolean - Run in Terminal
248
#. 32 - Boolean - Use standard action
249
#. 33 - Integer - Action to perform (0 - Shutdown)
250
#. 34 - Boolean - Ask for confirmation
251
#. 35 - Boolean - Timeout
252
#. 36 - Integer - Confirmation timeout in seconds
253
#: ../pyalarm.py:2268
306
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2340
307
msgid "<b>Month list is empty</b>"
310
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2341
311
msgid "You need to select at least one month to proceed."
314
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2350
315
msgid "<b>Days list is empty</b>"
318
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2351
319
msgid "You need to select at least one day to proceed."
322
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2568
255
324
msgstr "Неименовано"
257
#: ../pyalarm.py:2286
326
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2587
258
327
msgid "This is a simple reminder."
259
328
msgstr "Ово је прост подсетник."
261
#: ../pyalarm.py:2293
330
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2594
262
331
msgid "This is simple dialog window"
263
332
msgstr "Ово је просто прозорче"
265
#: ../pyalarm.py:2305
334
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2606
267
336
msgstr "Подсетник"
269
#: ../pyalarm.py:2306
338
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2607
270
339
msgid "Dialog Window"
271
340
msgstr "Прозорче"
273
#: ../pyalarm.py:2438 ../pyalarm.py:3190
342
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2741
275
344
msgid "%s:%s - Today"
276
345
msgstr "%s:%s - Данас"
278
#: ../pyalarm.py:2441 ../pyalarm.py:3193
347
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2744
280
349
msgid "%s:%s - Cancelled"
281
350
msgstr "%s:%s - Обустављено"
283
#: ../pyalarm.py:2458 ../pyalarm.py:3210
352
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2752
284
353
msgid "Scheduled"
285
354
msgstr "Заказано"
287
#: ../pyalarm.py:2461 ../pyalarm.py:3213
356
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2756
291
#: ../pyalarm.py:2493
360
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2789
292
361
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
293
362
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните овај аларм?"
295
#: ../pyalarm.py:2525
364
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2821
296
365
msgid "Select location"
297
366
msgstr "Изаберите место"
299
#: ../pyalarm.py:2589
368
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2885
300
369
msgid "This file does not contain any alarm information."
301
370
msgstr "Ова датотека не садржи никакве податке о аларму"
303
#: ../pyalarm.py:2598
372
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2894
304
373
msgid "Are you sure?"
305
374
msgstr "Да ли сте сигурни?"
307
#: ../pyalarm.py:2599
376
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2895
309
378
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
310
379
"Any unsaved changes will be lost."
321
394
"GLADE датотека <b>%s</b> није исправна. Она треба да садржи прозорче са "
322
395
"називом „alarm_dialog“ и натпис „alarm_label“."
324
#: ../pyalarm.py:2763
397
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3073
325
398
msgid "Error: cannot create dialog window."
326
399
msgstr "Грешка: не могу да направим прозорче"
328
#: ../pyalarm.py:2793
401
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3103
332
#: ../pyalarm.py:2796
405
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3106
334
407
msgstr "Поново покрени"
336
#: ../pyalarm.py:2799 ../main.glade.h:121
409
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3109 ../glade/main.glade.h:119
337
410
msgid "Lock the screen"
338
411
msgstr "Закључај екран"
340
#: ../pyalarm.py:2802 ../main.glade.h:194
413
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3112 ../glade/main.glade.h:197
341
414
msgid "Turn off the monitor"
344
#. If there is no timeout, do this
345
#: ../pyalarm.py:2858
346
msgid "Confirmation equired"
347
msgstr "Потребна је потврда"
349
#: ../pyalarm.py:2859 ../pyalarm.py:2883
352
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
356
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
358
"Будилник ће извршити следеће радње:\n"
362
"за %i секунди. Притисните „Откажи“ за прекид радње."
364
#. If there is a timeout, do this
365
#: ../pyalarm.py:2864
366
msgid "Confirmation required"
367
msgstr "Потребна је потврда"
369
#: ../pyalarm.py:2865
370
#, fuzzy, python-format
372
"Alarm clock will perform the following action:\n"
376
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
378
"Будилник ће извршити следеће радње:\n"
382
"Притисните „Откажи“ за прекид извршења радње."
384
#: ../pyalarm.py:3017
386
msgid "Current time: %c"
387
msgstr "Тренутно време: %c"
389
#: ../pyalarm.py:3311
390
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
391
msgstr "Некоме је данас рођендан! Не заборави да купиш поклон:\n"
393
#: ../alarm-clock.py:39
415
msgstr "Угаси монитор"
417
#: ../scripts/alarm-clock:48
397
#: ../alarm-clock.py:40
421
#: ../scripts/alarm-clock:49
399
423
msgid " %s [--OPTION]"
424
msgstr " %s [--МОГУЋНОСТ]"
402
#: ../alarm-clock.py:42
426
#: ../scripts/alarm-clock:51
403
427
msgid "Available options:"
428
msgstr "Доступне могућности:"
406
#: ../alarm-clock.py:43
430
#: ../scripts/alarm-clock:52
407
431
msgid " -?, -h, --help Show this help"
432
msgstr " -?, -h, --help Прикажи ову поруку"
410
#: ../alarm-clock.py:44
434
#: ../scripts/alarm-clock:53
411
435
msgid " -v, --version Show version"
436
msgstr " -v, --version Испиши издање програма"
414
#: ../alarm-clock.py:45
438
#: ../scripts/alarm-clock:54
415
439
msgid " -t, --tray Start minimized"
440
msgstr " -t, --tray Покрени умањено"
418
#: ../alarm-clock.py:49
419
#, fuzzy, python-format
442
#: ../scripts/alarm-clock:58
420
444
msgid "Alarm Clock version %s"
445
msgstr "Будилник издање %s"
423
#: ../alarm-clock.py:57
447
#: ../scripts/alarm-clock:66
424
448
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
449
msgstr "Непознати параметар, коритите --help за помоћ."
451
#: ../glade/main.glade.h:1
455
#: ../glade/main.glade.h:2
459
#: ../glade/main.glade.h:3
446
460
msgid "<b>Account type</b>"
447
msgstr "<b>Радња за извршење</b>"
461
msgstr "<b>Врста налога</b>"
463
#: ../glade/main.glade.h:4
450
464
msgid "<b>Action to perform</b>"
451
465
msgstr "<b>Радња за извршење</b>"
467
#: ../glade/main.glade.h:5
454
468
msgid "<b>Command</b>"
455
469
msgstr "<b>Команда</b>"
471
#: ../glade/main.glade.h:6
458
472
msgid "<b>Comment</b>"
459
473
msgstr "<b>Коментар</b>"
461
#: ../main.glade.h:10
475
#: ../glade/main.glade.h:7
462
476
msgid "<b>Confirmation</b>"
463
477
msgstr "<b>Поставке</b>"
465
#: ../main.glade.h:11
479
#: ../glade/main.glade.h:8
466
480
msgid "<b>Date</b>"
467
481
msgstr "<b>Датум</b>"
469
#: ../main.glade.h:12
483
#: ../glade/main.glade.h:9
470
484
msgid "<b>Dialog window</b>"
471
485
msgstr "<b>Дијалог прозорче</b>"
473
#: ../main.glade.h:13
487
#: ../glade/main.glade.h:10
474
488
msgid "<b>Exceptions</b>"
475
489
msgstr "<b>Изузеци</b>"
477
#: ../main.glade.h:14
491
#: ../glade/main.glade.h:11
479
492
msgid "<b>General options</b>"
480
msgstr "<b>Изузеци</b>"
493
msgstr "<b>Основне опције</b>"
482
#: ../main.glade.h:15
495
#: ../glade/main.glade.h:12
484
496
msgid "<b>Login information</b>"
485
msgstr "<b>Поставке</b>"
497
msgstr "<b>Подаци о пријави</b>"
487
#: ../main.glade.h:16
499
#: ../glade/main.glade.h:13
489
500
msgid "<b>Mail checking</b>"
490
msgstr "<b>Дијалог прозорче</b>"
501
msgstr "<b>Провера е-поште</b>"
492
#: ../main.glade.h:17
503
#: ../glade/main.glade.h:14
493
504
msgid "<b>Months</b>"
494
505
msgstr "<b>Месеци</b>"
496
#: ../main.glade.h:18
507
#: ../glade/main.glade.h:15
497
508
msgid "<b>Passive window</b>"
498
509
msgstr "<b>Пасиван прозор</b>"
500
#: ../main.glade.h:19
511
#: ../glade/main.glade.h:16
502
512
msgid "<b>Server information</b>"
503
msgstr "<b>Поставке</b>"
513
msgstr "<b>Подаци о серверу</b>"
505
#: ../main.glade.h:20
515
#: ../glade/main.glade.h:17
506
516
msgid "<b>Short name</b>"
507
517
msgstr "<b>Кратко име</b>"
509
#: ../main.glade.h:21
519
#: ../glade/main.glade.h:18
510
520
msgid "<b>Snooze</b>"
511
521
msgstr "<b>Дремни</b>"
513
#: ../main.glade.h:22
523
#: ../glade/main.glade.h:19
515
524
msgid "<b>Sound</b>"
516
msgstr "<b>Звуци</b>"
518
#: ../main.glade.h:23
527
#: ../glade/main.glade.h:20
519
528
msgid "<b>Sounds</b>"
520
529
msgstr "<b>Звуци</b>"
522
#: ../main.glade.h:24
531
#: ../glade/main.glade.h:21
523
532
msgid "<b>Standard action</b>"
524
533
msgstr "<b>Стандардна радња</b>"
526
#: ../main.glade.h:25
535
#: ../glade/main.glade.h:22
528
536
msgid "<b>Startup</b>"
529
msgstr "<b>Датум</b>"
537
msgstr "<b>Покретање</b>"
531
#: ../main.glade.h:26
539
#: ../glade/main.glade.h:23
532
540
msgid "<b>Summary text</b>"
533
541
msgstr "<b>Извод из текста</b>"
535
#: ../main.glade.h:27
543
#: ../glade/main.glade.h:24
536
544
msgid "<b>Summary</b>"
537
545
msgstr "<b>Извод</b>"
539
#: ../main.glade.h:28
547
#: ../glade/main.glade.h:25
540
548
msgid "<b>Text</b>"
541
549
msgstr "<b>Текст</b>"
543
#: ../main.glade.h:29
551
#: ../glade/main.glade.h:26
544
552
msgid "<b>Time</b>"
545
553
msgstr "<b>Време</b>"
547
#: ../main.glade.h:30
555
#: ../glade/main.glade.h:27
548
556
msgid "<b>Timeout</b>"
549
557
msgstr "<b>Одбројавање</b>"
551
#: ../main.glade.h:31
559
#: ../glade/main.glade.h:28
552
560
msgid "<b>Urgency</b>"
553
561
msgstr "<b>Хитност</b>"
555
#: ../main.glade.h:32
563
#: ../glade/main.glade.h:29
556
564
msgid "<b>Weekdays</b>"
557
565
msgstr "<b>Дани у недељи</b>"
559
#: ../main.glade.h:33
567
#: ../glade/main.glade.h:30
560
568
msgid "<b>Window title</b>"
561
569
msgstr "<b>Наслов прозора</b>"
563
#: ../main.glade.h:34
571
#: ../glade/main.glade.h:31
565
573
"<big>No birthdays found.\n"
661
668
"Додај ставке на списак\n"
662
669
"Препиши ставке из списка"
664
#: ../main.glade.h:68
671
#: ../glade/main.glade.h:65
668
#: ../main.glade.h:69
675
#: ../glade/main.glade.h:66
669
676
msgid "Ask for confirmation"
670
677
msgstr "Питај за потврду"
672
#: ../main.glade.h:70
679
#: ../glade/main.glade.h:67
676
#: ../main.glade.h:71
683
#: ../glade/main.glade.h:68
680
#: ../main.glade.h:72
687
#: ../glade/main.glade.h:69
681
688
msgid "Background color:"
682
689
msgstr "Боја позадине:"
684
#: ../main.glade.h:73
691
#: ../glade/main.glade.h:70
685
692
msgid "Birthdays"
686
693
msgstr "Рођендани"
688
#: ../main.glade.h:74
695
#: ../glade/main.glade.h:71
689
696
msgid "Birthdays & Templates"
690
697
msgstr "Рођендани и шаблони"
692
#: ../main.glade.h:75
694
msgid "Blinking tray icon on event"
695
msgstr "Пусти звучну датотеку на догађај"
697
#: ../main.glade.h:76
699
#: ../glade/main.glade.h:72
698
700
msgid "Check for emails"
701
msgstr "Провери е-пошту"
701
#: ../main.glade.h:77
703
#: ../glade/main.glade.h:73
703
704
msgid "Choose a GLADE file"
704
msgstr "Изаберите звучну датотеку"
705
msgstr "Изаберите glade датотеку"
706
#: ../main.glade.h:78
707
#: ../glade/main.glade.h:74
708
708
msgid "Choose a sound file"
709
709
msgstr "Изаберите звучну датотеку"
711
#: ../main.glade.h:79
711
#: ../glade/main.glade.h:75
712
712
msgid "Choose action:"
713
713
msgstr "Изабери радњу:"
715
#: ../main.glade.h:80
715
#: ../glade/main.glade.h:76
716
716
msgid "Choose date"
717
717
msgstr "Изабери датум"
719
#: ../main.glade.h:81
719
#: ../glade/main.glade.h:77
720
720
msgid "Choose file to open"
721
721
msgstr "Изабери датотеку за отварање"
723
#: ../main.glade.h:82
723
#: ../glade/main.glade.h:78
724
724
msgid "Comments:"
725
725
msgstr "Коментари:"
727
#: ../main.glade.h:83
727
#: ../glade/main.glade.h:79
728
728
msgid "Confirmation timeout (sec):"
729
729
msgstr "Време за потврду (сек):"
731
#: ../main.glade.h:84
731
#: ../glade/main.glade.h:80
732
732
msgid "Constant volume"
733
733
msgstr "Сталан звук"
735
#: ../main.glade.h:85
735
#: ../glade/main.glade.h:81
736
736
msgid "Create from template"
737
737
msgstr "Направи из шаблона"
739
#: ../main.glade.h:86
739
#: ../glade/main.glade.h:82
740
740
msgid "Create new alarm from scratch"
741
741
msgstr "Направи нови аларм од почетка"
743
#: ../main.glade.h:87
743
#: ../glade/main.glade.h:83
744
744
msgid "Create simple counter"
745
745
msgstr "Направи прости бројач"
747
#: ../main.glade.h:88
747
#: ../glade/main.glade.h:84
748
748
msgid "Custom window:"
749
749
msgstr "Произвољни прозор:"
751
#: ../main.glade.h:89
751
#: ../glade/main.glade.h:85
755
#: ../main.glade.h:90
755
#: ../glade/main.glade.h:86
757
757
msgstr "Децембар"
759
#: ../main.glade.h:91
759
#: ../glade/main.glade.h:87
763
#: ../glade/main.glade.h:88
760
764
msgid "Dialog window"
761
765
msgstr "Прозорче"
763
#: ../main.glade.h:92
767
#: ../glade/main.glade.h:89
768
msgid "Duration after fade:"
771
#: ../glade/main.glade.h:90
764
772
msgid "Duration in seconds:"
765
773
msgstr "Трајање у секундама:"
767
#: ../main.glade.h:93
775
#: ../glade/main.glade.h:91
769
776
msgid "Email address"
770
msgstr "Адреса е-поште:"
777
msgstr "Адреса е-поште"
772
#: ../main.glade.h:94
779
#: ../glade/main.glade.h:92
773
780
msgid "Email address:"
774
781
msgstr "Адреса е-поште:"
776
#: ../main.glade.h:95
783
#: ../glade/main.glade.h:93
778
784
msgid "Enable mail notification"
785
msgstr "Омогући обавештавање о пошти"
781
#: ../main.glade.h:96
787
#: ../glade/main.glade.h:94
785
#: ../main.glade.h:97
791
#: ../glade/main.glade.h:95
789
#: ../main.glade.h:98
795
#: ../glade/main.glade.h:96
790
796
msgid "Final volume:"
791
797
msgstr "Крајњи звук:"
793
#: ../main.glade.h:99
799
#: ../glade/main.glade.h:97
797
#: ../main.glade.h:100
803
#: ../glade/main.glade.h:98
801
#: ../main.glade.h:101
807
#: ../glade/main.glade.h:99
805
#: ../main.glade.h:102
811
#: ../glade/main.glade.h:100
806
812
msgid "Initial volume:"
807
813
msgstr "Почетни звук"
809
#: ../main.glade.h:103
815
#: ../glade/main.glade.h:101
811
816
msgid "Interval (in minutes):"
812
msgstr "Покрени аларм након (у минутима):"
817
msgstr "Интервал (у минутима):"
814
#: ../main.glade.h:104
819
#: ../glade/main.glade.h:102
818
#: ../main.glade.h:105
823
#: ../glade/main.glade.h:103
846
#: ../main.glade.h:117
851
#: ../glade/main.glade.h:115
850
#: ../main.glade.h:118
855
#: ../glade/main.glade.h:116
854
#: ../main.glade.h:119
859
#: ../glade/main.glade.h:117
855
860
msgid "Load custom window"
856
861
msgstr "Учитај произвољни прозор"
858
#: ../main.glade.h:120
863
#: ../glade/main.glade.h:118
859
864
msgid "Load exception list"
860
865
msgstr "Учитај листу изузетака"
862
#: ../main.glade.h:122
867
#: ../glade/main.glade.h:120
866
#: ../main.glade.h:123
871
#: ../glade/main.glade.h:121
870
#: ../main.glade.h:124
875
#: ../glade/main.glade.h:122
874
#: ../main.glade.h:125
879
#: ../glade/main.glade.h:123
878
#: ../main.glade.h:126
883
#: ../glade/main.glade.h:124
882
#: ../main.glade.h:127
887
#: ../glade/main.glade.h:125
888
msgid "Missed Alarms"
891
#: ../glade/main.glade.h:126
884
893
msgstr "Понедељак"
886
#: ../main.glade.h:128
895
#: ../glade/main.glade.h:127
890
#: ../main.glade.h:129
899
#: ../glade/main.glade.h:128
894
#: ../main.glade.h:130
903
#: ../glade/main.glade.h:129
895
904
msgid "New alarm"
896
905
msgstr "Нови аларм"
898
#: ../main.glade.h:131
907
#: ../glade/main.glade.h:130
901
msgstr "Пусти звучну датотеку"
903
#: ../main.glade.h:133
911
#: ../glade/main.glade.h:132
904
912
msgid "Notification"
905
913
msgstr "Обавештење"
907
#: ../main.glade.h:134
915
#: ../glade/main.glade.h:133
909
917
msgstr "Новембар"
911
#: ../main.glade.h:135
919
#: ../glade/main.glade.h:134
915
#: ../main.glade.h:136
923
#: ../glade/main.glade.h:135
921
#: ../main.glade.h:138
931
#: ../glade/main.glade.h:137
922
932
msgid "Passive window"
923
933
msgstr "Пасивни прозор"
925
#: ../main.glade.h:139
935
#: ../glade/main.glade.h:138
926
936
msgid "Password:"
929
#: ../main.glade.h:140
939
#: ../glade/main.glade.h:139
930
940
msgid "Perform standard action"
931
941
msgstr "Изведи стандардну радњу"
933
#: ../main.glade.h:141
943
#: ../glade/main.glade.h:140
934
944
msgid "Person's name:"
935
945
msgstr "Име особе:"
937
#: ../main.glade.h:142
947
#: ../glade/main.glade.h:141
938
948
msgid "Play sound"
939
949
msgstr "Пусти звучну датотеку"
941
#: ../main.glade.h:143
951
#: ../glade/main.glade.h:142
942
952
msgid "Play sound on event"
943
953
msgstr "Пусти звучну датотеку на догађај"
945
#: ../main.glade.h:144
955
#: ../glade/main.glade.h:143
946
956
msgid "Play specified file"
949
#: ../main.glade.h:145
959
#: ../glade/main.glade.h:144
951
960
msgid "Play standard sound"
952
msgstr "Пусти звучну датотеку"
954
#: ../main.glade.h:146
963
#: ../glade/main.glade.h:145
958
#: ../main.glade.h:147
967
#: ../glade/main.glade.h:146
959
968
msgid "Preferences"
960
969
msgstr "Поставке"
962
#: ../main.glade.h:148
971
#: ../glade/main.glade.h:147
963
972
msgid "Reboot the computer"
964
973
msgstr "Поново покрени рачунар"
966
#: ../main.glade.h:149
975
#: ../glade/main.glade.h:148
967
976
msgid "Remove selected alarm"
968
977
msgstr "Уклони изабрани аларм"
970
#: ../main.glade.h:150
979
#: ../glade/main.glade.h:149
980
msgid "Repeat (0 for infinite):"
983
#: ../glade/main.glade.h:150
971
984
msgid "Run command"
972
985
msgstr "Покрени команду"
974
#: ../main.glade.h:151
987
#: ../glade/main.glade.h:151
975
988
msgid "Run in Terminal"
976
989
msgstr "Покрени у терминалу"
978
#: ../main.glade.h:152
991
#: ../glade/main.glade.h:152
979
992
msgid "Run shell script"
980
993
msgstr "Покрени скрипту"
982
#: ../main.glade.h:153
995
#: ../glade/main.glade.h:153
986
#: ../main.glade.h:154
999
#: ../glade/main.glade.h:154
987
1000
msgid "Save exception list"
988
1001
msgstr "Сачувај листу изузетака"
990
#: ../main.glade.h:155
1003
#: ../glade/main.glade.h:155
991
1004
msgid "Schedule"
992
1005
msgstr "Заказано"
994
#: ../main.glade.h:156
1007
#: ../glade/main.glade.h:156
1011
#: ../glade/main.glade.h:157
995
1012
msgid "Select action:"
996
1013
msgstr "Изаери радњу:"
998
#: ../main.glade.h:157
1015
#: ../glade/main.glade.h:158
999
1016
msgid "Select birthday"
1000
1017
msgstr "Изабери рођендан"
1002
#: ../main.glade.h:158
1019
#: ../glade/main.glade.h:159
1003
1020
msgid "Select exception list"
1004
1021
msgstr "Изабери листу изузетака"
1006
#: ../main.glade.h:159
1023
#: ../glade/main.glade.h:160
1007
1024
msgid "September"
1008
1025
msgstr "Септембар"
1010
#: ../main.glade.h:160
1027
#: ../glade/main.glade.h:161
1011
1028
msgid "Show dialog window"
1012
1029
msgstr "Прикажи прозорче"
1014
#: ../main.glade.h:161
1031
#: ../glade/main.glade.h:162
1015
1032
msgid "Show in fullscreen"
1016
1033
msgstr "Прикажи преко целог екрана"
1018
#: ../main.glade.h:162
1035
#: ../glade/main.glade.h:163
1036
msgid "Show missed alarms"
1039
#: ../glade/main.glade.h:164
1019
1040
msgid "Show passive window"
1020
1041
msgstr "Прикажи пасивни прозор"
1022
#: ../main.glade.h:163
1043
#: ../glade/main.glade.h:165
1023
1044
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
1024
1045
msgstr "Прикажи дугме за дремање (одбројавање у минутима):"
1026
#: ../main.glade.h:164
1047
#: ../glade/main.glade.h:166
1027
1048
msgid "Shut down the computer"
1028
1049
msgstr "Угаси рачунар"
1030
#: ../main.glade.h:165
1051
#: ../glade/main.glade.h:167
1031
1052
msgid "Simple counter"
1032
1053
msgstr "Прост бројач"
1034
#: ../main.glade.h:166
1055
#: ../glade/main.glade.h:168
1035
1056
msgid "Single day"
1036
1057
msgstr "Један дан"
1038
#: ../main.glade.h:167
1059
#: ../glade/main.glade.h:169
1053
1074
"Веома огромно\n"
1056
#: ../main.glade.h:174
1077
#: ../glade/main.glade.h:176
1058
1079
msgstr "Дремај"
1060
#: ../main.glade.h:175
1081
#: ../glade/main.glade.h:177
1061
1082
msgid "Sound file:"
1062
1083
msgstr "Звучна датотека:"
1064
#: ../main.glade.h:176
1085
#: ../glade/main.glade.h:178
1065
1086
msgid "Standard action"
1066
1087
msgstr "Стандардна радња"
1068
#: ../main.glade.h:177
1069
msgid "Start Alarm Clock with GNOME"
1070
msgstr "Покрени Будилник при подизању Гнома"
1089
#: ../glade/main.glade.h:179
1090
msgid "Start Alarm Clock automatically after login"
1072
#: ../main.glade.h:178
1093
#: ../glade/main.glade.h:180
1073
1094
msgid "Start alarm after (in minutes):"
1074
1095
msgstr "Покрени аларм након (у минутима):"
1076
#: ../main.glade.h:179
1097
#: ../glade/main.glade.h:181
1077
1098
msgid "Start minimized"
1078
1099
msgstr "Покрени умањено"
1080
#: ../main.glade.h:180
1101
#: ../glade/main.glade.h:182
1081
1102
msgid "Stop the sound"
1082
1103
msgstr "Прекини звук"
1084
#: ../main.glade.h:181
1105
#: ../glade/main.glade.h:183
1085
1106
msgid "Stops the currently played sound file."
1086
1107
msgstr "Зауставља тренутно пуштену звучну датотеку."
1088
#: ../main.glade.h:182
1109
#: ../glade/main.glade.h:184
1090
1111
msgstr "Недеља"
1092
#: ../main.glade.h:183
1113
#: ../glade/main.glade.h:185
1096
#: ../main.glade.h:184
1117
#: ../glade/main.glade.h:186
1097
1118
msgid "Templates"
1098
1119
msgstr "Шаблони"
1100
#: ../main.glade.h:185
1121
#: ../glade/main.glade.h:187
1104
#: ../main.glade.h:186
1125
#: ../glade/main.glade.h:188
1105
1126
msgid "Test selected alarm"
1106
1127
msgstr "Тестирај изабрани аларм"
1108
#: ../main.glade.h:187
1129
#: ../glade/main.glade.h:189
1109
1130
msgid "Text color:"
1110
1131
msgstr "Боја текста:"
1112
#: ../main.glade.h:188
1133
#: ../glade/main.glade.h:190
1113
1134
msgid "Text size:"
1114
1135
msgstr "Величина текста:"
1116
#: ../main.glade.h:189
1137
#: ../glade/main.glade.h:191
1139
"This is the list of missed alarms (eg. Alarm Clock was not active when they "
1143
#: ../glade/main.glade.h:192
1117
1144
msgid "Thursday"
1120
#: ../main.glade.h:190
1147
#: ../glade/main.glade.h:193
1121
1148
msgid "Timeout in seconds:"
1122
1149
msgstr "Одбројавање у секундама:"
1124
#: ../main.glade.h:191
1151
#: ../glade/main.glade.h:194
1129
#: ../main.glade.h:192
1155
#: ../glade/main.glade.h:195
1130
1156
msgid "Tomorrow"
1133
#: ../main.glade.h:193
1159
#: ../glade/main.glade.h:196
1134
1160
msgid "Tuesday"
1135
1161
msgstr "Уторак"
1137
#: ../main.glade.h:195
1163
#: ../glade/main.glade.h:198
1138
1164
msgid "Unnamed person"
1139
1165
msgstr "Неименована особа"
1141
#: ../main.glade.h:196
1167
#: ../glade/main.glade.h:199
1142
1168
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
1169
msgstr "Користи ССЛ (нпр. за Г-мејл)"
1145
#: ../main.glade.h:197
1171
#: ../glade/main.glade.h:200
1146
1172
msgid "Use custom sound file"
1147
1173
msgstr "Користи произвољну звучну датотеку"
1149
#: ../main.glade.h:198
1175
#: ../glade/main.glade.h:201
1150
1176
msgid "Use default window"
1151
1177
msgstr "Користи подразумевани прозор"
1153
#: ../main.glade.h:199
1179
#: ../glade/main.glade.h:202
1180
msgid "Use the same settings for dialog window"
1183
#: ../glade/main.glade.h:203
1184
msgid "Use the same settings for passive window"
1187
#: ../glade/main.glade.h:204
1154
1188
msgid "Volume:"
1155
1189
msgstr "Јачина звука:"
1157
#: ../main.glade.h:200
1191
#: ../glade/main.glade.h:205
1158
1192
msgid "Wednesday"
1161
#: ../main.glade.h:201
1195
#: ../glade/main.glade.h:206
1162
1196
msgid "What do you want to do?"
1163
1197
msgstr "Шта желите да урадите?"
1165
#: ../main.glade.h:202
1199
#: ../glade/main.glade.h:207
1167
1201
msgstr "_Уређивање"
1169
#: ../main.glade.h:203
1203
#: ../glade/main.glade.h:208
1171
1205
msgstr "_Датотека"
1173
#: ../main.glade.h:204
1207
#: ../glade/main.glade.h:209
1175
1209
msgstr "_Помоћ"
1177
#~ msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
1178
#~ msgstr "Будилник за Гном"
1180
#~ msgid "translator-credits"
1181
#~ msgstr "Милош Поповић"
1183
#~ msgid "Application Name"
1184
#~ msgstr "Име програма"
1186
#~ msgid "Template Manager"
1187
#~ msgstr "Уредник шаблона"
1189
#~ msgid "Template manager"
1190
#~ msgstr "Уредник шаблона"
1211
#: ../glade/main.glade.h:210
1215
#: ../glade/main.glade.h:211
1219
#: ../glade/main.glade.h:212