~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/alarm-clock/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marco Rodrigues
  • Date: 2008-10-28 19:57:12 UTC
  • mto: (7.1.1 sid) (9.1.1 squeeze) (1.2.3 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 8.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081028195712-e8kusg37fc1hnw0s
Tags: upstream-0.9.17
Import upstream version 0.9.17

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: Будилник\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-06-09 20:31+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 01:24+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 23:29+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2008-06-24 13:07+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
20
 
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
 
 
22
 
#: ../pyalarm.py:24
23
 
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
24
 
msgstr "Грешка при учитавању ГТК+ библиотеке. Проверите њихову исправност"
25
 
 
26
 
#: ../pyalarm.py:25
27
 
msgid "installed on your system."
28
 
msgstr "инсталиран на Вашем систему"
29
 
 
30
 
#: ../pyalarm.py:30
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-20 12:00+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
21
 
 
22
#~ msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
 
23
#~ msgstr "Грешка при учитавању ГТК+ библиотеке. Проверите њихову исправност"
 
24
 
 
25
#~ msgid "installed on your system."
 
26
#~ msgstr "инсталиран на Вашем систему"
 
27
 
 
28
#~ msgid "Missing GStreamer Python bindings!"
 
29
#~ msgstr "Недостаје питонова GStreamer повезница!"
 
30
 
 
31
#, python-format
 
32
#~ msgid ""
 
33
#~ "Alarm Clock will perform the following action:\n"
 
34
#~ "\n"
 
35
#~ "%s\n"
 
36
#~ "\n"
 
37
#~ "Click \"Cancel\" to cancel the action."
 
38
#~ msgstr ""
 
39
#~ "Будилник ће извршити следеће радње:\n"
 
40
#~ "\n"
 
41
#~ "%s\n"
 
42
#~ "\n"
 
43
#~ "Притисните „Откажи“ за прекид извршења радње."
 
44
 
 
45
#, no-c-format
 
46
#~ msgid "100%"
 
47
#~ msgstr "100%"
 
48
 
 
49
#~ msgid "30 s"
 
50
#~ msgstr "30 s"
 
51
 
 
52
#~ msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
 
53
#~ msgstr "Будилник за Гном"
 
54
 
 
55
#~ msgid "Application Name"
 
56
#~ msgstr "Име програма"
 
57
 
 
58
#~ msgid "Start Alarm Clock with GNOME"
 
59
#~ msgstr "Покрени Будилник при подизању Гнома"
 
60
 
 
61
#~ msgid "translator-credits"
 
62
#~ msgstr ""
 
63
#~ "Милош Поповић\n"
 
64
#~ "\n"
 
65
#~ "Launchpad Contributions:\n"
 
66
#~ "  Miloš Popović https://launchpad.net/~gpopac"
 
67
 
 
68
#~ msgid "Template Manager"
 
69
#~ msgstr "Уредник шаблона"
 
70
 
 
71
#~ msgid "Template manager"
 
72
#~ msgstr "Уредник шаблона"
 
73
 
 
74
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:39
 
75
#, python-format
 
76
msgid "Current time: %c"
 
77
msgstr "Тренутно време: %c"
 
78
 
 
79
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:184
 
80
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
 
81
msgstr "Некоме је данас рођендан! Не заборави да купиш поклон:\n"
 
82
 
 
83
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:191 ../alarm-clock/MainClass.py:129
 
84
#: ../alarm-clock/MainClass.py:522 ../alarm-clock/MainClass.py:1093
 
85
#: ../glade/main.glade.h:60
 
86
msgid "Alarm Clock"
 
87
msgstr "Будилник"
 
88
 
 
89
#. If there is no timeout, do this
 
90
#: ../alarm-clock/CountThread.py:18
 
91
msgid "Confirmation equired"
 
92
msgstr "Потребна је потврда"
 
93
 
 
94
#: ../alarm-clock/CountThread.py:19 ../alarm-clock/CountThread.py:43
 
95
#, python-format
 
96
msgid ""
 
97
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
 
98
"\n"
 
99
"%s\n"
 
100
"\n"
 
101
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
 
102
msgstr ""
 
103
"Будилник ће извршити следеће радње:\n"
 
104
"\n"
 
105
"%s\n"
 
106
"\n"
 
107
"за %i секунди. Притисните „Откажи“ за прекид радње."
 
108
 
 
109
#. If there is a timeout, do this
 
110
#: ../alarm-clock/CountThread.py:24
 
111
msgid "Confirmation required"
 
112
msgstr "Потребна је потврда"
 
113
 
 
114
#: ../alarm-clock/CountThread.py:25
 
115
#, python-format
 
116
msgid ""
 
117
"Alarm clock will perform the following action:\n"
 
118
"\n"
 
119
"%s\n"
 
120
"\n"
 
121
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
 
122
msgstr ""
 
123
"Будилник ће извршити следеће радње:\n"
 
124
"\n"
 
125
"%s\n"
 
126
"\n"
 
127
"Кликните „Откажи“ за прекид радње."
 
128
 
 
129
#: ../alarm-clock/MainClass.py:28
 
130
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly installed"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: ../alarm-clock/MainClass.py:29
 
134
msgid "on your system."
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: ../alarm-clock/MainClass.py:36
31
138
msgid "Error!"
32
139
msgstr "Грешка!"
33
140
 
34
 
#: ../pyalarm.py:51
 
141
#: ../alarm-clock/MainClass.py:65
35
142
msgid "Error loading pynotify module!"
36
143
msgstr "Грешка при учитавању pynotify модула!"
37
144
 
38
 
#: ../pyalarm.py:56
 
145
#: ../alarm-clock/MainClass.py:70
39
146
msgid "Cannot initialize threading library!"
40
147
msgstr "Не могу да покренем threading библиотеку!"
41
148
 
42
 
#: ../pyalarm.py:64
43
 
msgid "Missing GStreamer Python bindings!"
44
 
msgstr "Недостаје питонова GStreamer повезница!"
45
 
 
46
 
#: ../pyalarm.py:87
 
149
#: ../alarm-clock/MainClass.py:112
47
150
msgid "An instance is running"
48
 
msgstr ""
 
151
msgstr "Програм је већ покренут"
49
152
 
50
 
#: ../pyalarm.py:88
 
153
#: ../alarm-clock/MainClass.py:113
51
154
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: ../pyalarm.py:103 ../pyalarm.py:852 ../pyalarm.py:3318 ../main.glade.h:63
55
 
msgid "Alarm Clock"
56
 
msgstr "Будилник"
57
 
 
58
 
#: ../pyalarm.py:164
 
155
msgstr "Један Будилник је већ покренут, прекидам."
 
156
 
 
157
#: ../alarm-clock/MainClass.py:141
 
158
msgid "You have old alarms"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: ../alarm-clock/MainClass.py:142
 
162
msgid ""
 
163
"It seems you missed some alarms, because your old alarm list is not empty."
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: ../alarm-clock/MainClass.py:151
 
167
msgid "Keyboard interrupt, closing."
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: ../alarm-clock/MainClass.py:222 ../alarm-clock/MainClass.py:373
 
171
msgid "Name"
 
172
msgstr "Назив"
 
173
 
 
174
#: ../alarm-clock/MainClass.py:231 ../alarm-clock/MainClass.py:382
59
175
msgid "Type"
60
176
msgstr "Тип"
61
177
 
62
 
#: ../pyalarm.py:168
 
178
#: ../alarm-clock/MainClass.py:246 ../alarm-clock/MainClass.py:397
63
179
msgid "Date and Time"
64
180
msgstr "Датум и време"
65
181
 
66
 
#: ../pyalarm.py:172
67
 
msgid "Name"
68
 
msgstr "Назив"
69
 
 
70
 
#: ../pyalarm.py:192 ../pyalarm.py:818
 
182
#: ../alarm-clock/MainClass.py:308 ../alarm-clock/MainClass.py:1059
71
183
msgid "Add new alarm..."
72
184
msgstr "Додај ново звонце..."
73
185
 
74
 
#: ../pyalarm.py:197 ../pyalarm.py:823
 
186
#: ../alarm-clock/MainClass.py:313 ../alarm-clock/MainClass.py:1064
75
187
msgid "Add new counter..."
76
188
msgstr "Додај нови бројач..."
77
189
 
78
 
#: ../pyalarm.py:205
79
 
#, fuzzy
 
190
#: ../alarm-clock/MainClass.py:321
80
191
msgid "Remove this alarm"
81
 
msgstr "Уклони изабрани аларм"
 
192
msgstr "Уклони овај аларм"
82
193
 
83
 
#: ../pyalarm.py:304
 
194
#: ../alarm-clock/MainClass.py:545
84
195
msgid "Template name"
85
196
msgstr "Име шаблона"
86
197
 
87
 
#: ../pyalarm.py:355
 
198
#: ../alarm-clock/MainClass.py:596
88
199
msgid "First and last name"
89
200
msgstr "Име и презиме"
90
201
 
91
 
#: ../pyalarm.py:359
 
202
#: ../alarm-clock/MainClass.py:600
92
203
msgid "Birthday date"
93
204
msgstr "Датум рођендана"
94
205
 
95
 
#: ../pyalarm.py:531
96
 
#, fuzzy
 
206
#: ../alarm-clock/MainClass.py:760
97
207
msgid "Birthday removal"
98
 
msgstr "Датум рођендана"
 
208
msgstr "Уклањање рођендана"
99
209
 
100
 
#: ../pyalarm.py:532
 
210
#: ../alarm-clock/MainClass.py:761
101
211
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
102
212
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните овај рођендан?"
103
213
 
104
 
#: ../pyalarm.py:684 ../pyalarm.py:2492
 
214
#: ../alarm-clock/MainClass.py:913 ../alarm-clock/MainClass.py:2788
105
215
msgid "Alarm removal"
106
216
msgstr "Уклањање аларма"
107
217
 
108
 
#: ../pyalarm.py:685
 
218
#: ../alarm-clock/MainClass.py:914
109
219
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
110
220
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните овај шаблон?"
111
221
 
112
 
#: ../pyalarm.py:815
 
222
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1056
113
223
msgid "Show main window on screen"
114
224
msgstr "Прикажи главни прозор на екрану"
115
225
 
116
 
#: ../pyalarm.py:854
117
 
#, fuzzy
 
226
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1095
118
227
msgid ""
119
228
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
120
229
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
121
230
"\n"
122
231
"For Kamila:)"
123
232
msgstr ""
124
 
"(c) 2007 Tomasz Sałaciński\n"
125
 
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
126
 
"\n"
127
 
"For Kamila:)"
 
233
"(c) 2007 Томас Салацински (Tomasz Sałaciński)\n"
 
234
"<tsalacinski@gmail.com>"
128
235
 
129
 
#: ../pyalarm.py:862
 
236
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1103
130
237
msgid "Programming"
131
238
msgstr ""
132
239
 
133
 
#: ../pyalarm.py:1199
 
240
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1103
 
241
msgid "Packaging and a lot of help"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1372
134
245
msgid ""
135
246
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
136
247
"correct the problem."
137
248
msgstr ""
 
249
"Не можете сачувати овај аларм јер се дешава у прошлости. Исправите пробле."
138
250
 
139
 
#: ../pyalarm.py:1201
140
 
#, fuzzy
 
251
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1374 ../alarm-clock/MainClass.py:2937
 
252
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2963
141
253
msgid "Error"
142
 
msgstr "Грешка!"
 
254
msgstr "Грешка"
143
255
 
144
 
#: ../pyalarm.py:1239 ../pyalarm.py:1356
145
 
#, fuzzy
 
256
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1412 ../alarm-clock/MainClass.py:1517
146
257
msgid "Audio files"
147
 
msgstr "Звучна датотека:"
 
258
msgstr "Звучне датотеке"
148
259
 
149
 
#: ../pyalarm.py:1249 ../pyalarm.py:1366
 
260
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1422 ../alarm-clock/MainClass.py:1527
150
261
msgid "All files"
151
 
msgstr ""
 
262
msgstr "Све датотеке"
152
263
 
153
 
#: ../pyalarm.py:1263
 
264
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1436
154
265
msgid "A simple counter."
155
266
msgstr "Прост бројач."
156
267
 
157
 
#. abbc
158
 
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
159
 
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
160
 
#. 9 - String - path to sound file
161
 
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
162
 
#. 11 - Integer - Constant volume value
163
 
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
164
 
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
165
 
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
166
 
#: ../pyalarm.py:1295
 
268
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1455
167
269
msgid "Counter"
168
270
msgstr "Бројач"
169
271
 
170
 
#: ../pyalarm.py:1303
171
 
#, fuzzy
 
272
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1463
172
273
msgid "Counter message"
173
 
msgstr "Бројач"
 
274
msgstr "Порука бројача"
174
275
 
175
 
#: ../pyalarm.py:1354
 
276
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1515
176
277
msgid "Choose your sound file"
177
278
msgstr "Изаберите звучну датотеку"
178
279
 
179
 
#: ../pyalarm.py:1540
 
280
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1757
180
281
msgid "Choose your Glade file"
181
282
msgstr "Изаберите Glade датотеку"
182
283
 
183
 
#: ../pyalarm.py:1544
184
 
#, fuzzy
 
284
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1761
185
285
msgid "Glade files"
186
 
msgstr "Изаберите Glade датотеку"
 
286
msgstr "Glade датотеке"
187
287
 
188
 
#: ../pyalarm.py:1885 ../pyalarm.py:1886 ../pyalarm.py:1887 ../pyalarm.py:1891
189
 
#: ../pyalarm.py:1892 ../pyalarm.py:1893 ../pyalarm.py:1903 ../pyalarm.py:1904
190
 
#: ../pyalarm.py:1905 ../pyalarm.py:1914 ../pyalarm.py:1916 ../pyalarm.py:1918
191
 
#: ../main.glade.h:132
 
288
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2084 ../alarm-clock/MainClass.py:2085
 
289
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2086 ../alarm-clock/MainClass.py:2090
 
290
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2091 ../alarm-clock/MainClass.py:2092
 
291
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2102 ../alarm-clock/MainClass.py:2103
 
292
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2104 ../alarm-clock/MainClass.py:2113
 
293
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2115 ../alarm-clock/MainClass.py:2117
 
294
#: ../glade/main.glade.h:131
192
295
msgid "None"
193
296
msgstr "Ништа"
194
297
 
195
 
#: ../pyalarm.py:2061
 
298
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2302
196
299
msgid "Date"
197
300
msgstr "Датум"
198
301
 
199
 
#: ../pyalarm.py:2065
 
302
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2306
200
303
msgid "Comment"
201
304
msgstr "Коментар"
202
305
 
203
 
#. Here we store the alarm value - in a list
204
 
#. So it's easy to maintain
205
 
#. FILEFORMAT
206
 
#. Index list:
207
 
#. GENERAL
208
 
#. 0 - String - Short name
209
 
#. 1 - String - Time (eg. "12:29")
210
 
#. 2 - Integer - What option under "Date" frame is checked - scheduled, today etc
211
 
#. 3 - String - Single day - Date ("Year/Month/Day")
212
 
#. 4 - Schedule tuplet
213
 
#. 5 - Exceptions tuplet
214
 
#. 6 - EMPTY
215
 
#. SOUND
216
 
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
217
 
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
218
 
#. 9 - String - path to sound file
219
 
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
220
 
#. 11 - Integer - Constant volume value
221
 
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
222
 
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
223
 
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
224
 
#. PASSIVE WINDOW
225
 
#. 15 - Boolean - Use passive window
226
 
#. 16 - Integer - Urgency (0 - Low, 1 - Medium, 2 - High)
227
 
#. 17 - Integer - Timeout in seconds
228
 
#. 18 - String - Summary text
229
 
#. 37 - PASSIVE window title
230
 
#. DIALOG WINDOW
231
 
#. 19 - Boolean - Use dialog window
232
 
#. 20 - Boolean - Load custom (True) or Use default (False)
233
 
#. 21 - String - Custom window file location
234
 
#. 22 - String - Default window text color
235
 
#. 23 - String - Default window Background color
236
 
#. 24 - Integer - Default window text size (0 - Small)
237
 
#. 25 - String - Dialog window summary text
238
 
#. 26 - Boolean - Show in fullscreen
239
 
#. 38 - Dialog window title
240
 
#. 39 - Dialog window snooze
241
 
#. COMMAND
242
 
#. 27 - Boolean - Use command
243
 
#. 28 - Boolean - Run command (True) or Run shell script (False)
244
 
#. 29 - String - Command
245
 
#. 30 - String - Shell script
246
 
#. 31 - Boolean - Run in Terminal
247
 
#. STANDARD ACTION
248
 
#. 32 - Boolean - Use standard action
249
 
#. 33 - Integer - Action to perform (0 - Shutdown)
250
 
#. 34 - Boolean - Ask for confirmation
251
 
#. 35 - Boolean - Timeout
252
 
#. 36 - Integer - Confirmation timeout in seconds
253
 
#: ../pyalarm.py:2268
 
306
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2340
 
307
msgid "<b>Month list is empty</b>"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2341
 
311
msgid "You need to select at least one month to proceed."
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2350
 
315
msgid "<b>Days list is empty</b>"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2351
 
319
msgid "You need to select at least one day to proceed."
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2568
254
323
msgid "Untitled"
255
324
msgstr "Неименовано"
256
325
 
257
 
#: ../pyalarm.py:2286
 
326
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2587
258
327
msgid "This is a simple reminder."
259
328
msgstr "Ово је прост подсетник."
260
329
 
261
 
#: ../pyalarm.py:2293
 
330
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2594
262
331
msgid "This is simple dialog window"
263
332
msgstr "Ово је просто прозорче"
264
333
 
265
 
#: ../pyalarm.py:2305
 
334
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2606
266
335
msgid "Reminder"
267
336
msgstr "Подсетник"
268
337
 
269
 
#: ../pyalarm.py:2306
 
338
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2607
270
339
msgid "Dialog Window"
271
340
msgstr "Прозорче"
272
341
 
273
 
#: ../pyalarm.py:2438 ../pyalarm.py:3190
 
342
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2741
274
343
#, python-format
275
344
msgid "%s:%s - Today"
276
345
msgstr "%s:%s - Данас"
277
346
 
278
 
#: ../pyalarm.py:2441 ../pyalarm.py:3193
 
347
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2744
279
348
#, python-format
280
349
msgid "%s:%s - Cancelled"
281
350
msgstr "%s:%s - Обустављено"
282
351
 
283
 
#: ../pyalarm.py:2458 ../pyalarm.py:3210
 
352
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2752
284
353
msgid "Scheduled"
285
354
msgstr "Заказано"
286
355
 
287
 
#: ../pyalarm.py:2461 ../pyalarm.py:3213
 
356
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2756
288
357
msgid "Single"
289
358
msgstr "Једном"
290
359
 
291
 
#: ../pyalarm.py:2493
 
360
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2789
292
361
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
293
362
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните овај аларм?"
294
363
 
295
 
#: ../pyalarm.py:2525
 
364
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2821
296
365
msgid "Select location"
297
366
msgstr "Изаберите место"
298
367
 
299
 
#: ../pyalarm.py:2589
 
368
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2885
300
369
msgid "This file does not contain any alarm information."
301
370
msgstr "Ова датотека не садржи никакве податке о аларму"
302
371
 
303
 
#: ../pyalarm.py:2598
 
372
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2894
304
373
msgid "Are you sure?"
305
374
msgstr "Да ли сте сигурни?"
306
375
 
307
 
#: ../pyalarm.py:2599
 
376
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2895
308
377
msgid ""
309
378
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
310
379
"Any unsaved changes will be lost."
312
381
"Да ли сте сигурни да желите да направите нову листу аларма?\n"
313
382
"Све несачуване измене ће бити изгубљене."
314
383
 
315
 
#: ../pyalarm.py:2706
 
384
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2935 ../alarm-clock/MainClass.py:2961
 
385
msgid "Cannot play sound, because other alarm is playing!"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3016
316
389
#, python-format
317
390
msgid ""
318
391
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
321
394
"GLADE датотека <b>%s</b> није исправна. Она треба да садржи прозорче са "
322
395
"називом „alarm_dialog“ и натпис „alarm_label“."
323
396
 
324
 
#: ../pyalarm.py:2763
 
397
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3073
325
398
msgid "Error: cannot create dialog window."
326
399
msgstr "Грешка: не могу да направим прозорче"
327
400
 
328
 
#: ../pyalarm.py:2793
 
401
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3103
329
402
msgid "Shutdown"
330
403
msgstr "Угаси"
331
404
 
332
 
#: ../pyalarm.py:2796
 
405
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3106
333
406
msgid "Reboot"
334
407
msgstr "Поново покрени"
335
408
 
336
 
#: ../pyalarm.py:2799 ../main.glade.h:121
 
409
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3109 ../glade/main.glade.h:119
337
410
msgid "Lock the screen"
338
411
msgstr "Закључај екран"
339
412
 
340
 
#: ../pyalarm.py:2802 ../main.glade.h:194
 
413
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3112 ../glade/main.glade.h:197
341
414
msgid "Turn off the monitor"
342
 
msgstr ""
343
 
 
344
 
#. If there is no timeout, do this
345
 
#: ../pyalarm.py:2858
346
 
msgid "Confirmation equired"
347
 
msgstr "Потребна је потврда"
348
 
 
349
 
#: ../pyalarm.py:2859 ../pyalarm.py:2883
350
 
#, python-format
351
 
msgid ""
352
 
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
353
 
"\n"
354
 
"%s\n"
355
 
"\n"
356
 
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
357
 
msgstr ""
358
 
"Будилник ће извршити следеће радње:\n"
359
 
"\n"
360
 
"%s\n"
361
 
"\n"
362
 
"за %i секунди. Притисните „Откажи“ за прекид радње."
363
 
 
364
 
#. If there is a timeout, do this
365
 
#: ../pyalarm.py:2864
366
 
msgid "Confirmation required"
367
 
msgstr "Потребна је потврда"
368
 
 
369
 
#: ../pyalarm.py:2865
370
 
#, fuzzy, python-format
371
 
msgid ""
372
 
"Alarm clock will perform the following action:\n"
373
 
"\n"
374
 
"%s\n"
375
 
"\n"
376
 
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
377
 
msgstr ""
378
 
"Будилник ће извршити следеће радње:\n"
379
 
"\n"
380
 
"%s\n"
381
 
"\n"
382
 
"Притисните „Откажи“ за прекид извршења радње."
383
 
 
384
 
#: ../pyalarm.py:3017
385
 
#, python-format
386
 
msgid "Current time: %c"
387
 
msgstr "Тренутно време: %c"
388
 
 
389
 
#: ../pyalarm.py:3311
390
 
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
391
 
msgstr "Некоме је данас рођендан! Не заборави да купиш поклон:\n"
392
 
 
393
 
#: ../alarm-clock.py:39
 
415
msgstr "Угаси монитор"
 
416
 
 
417
#: ../scripts/alarm-clock:48
394
418
msgid "Usage:"
395
 
msgstr ""
 
419
msgstr "Употреба:"
396
420
 
397
 
#: ../alarm-clock.py:40
398
 
#, python-format
 
421
#: ../scripts/alarm-clock:49
 
422
#, c-format
399
423
msgid "  %s [--OPTION]"
400
 
msgstr ""
 
424
msgstr "  %s [--МОГУЋНОСТ]"
401
425
 
402
 
#: ../alarm-clock.py:42
 
426
#: ../scripts/alarm-clock:51
403
427
msgid "Available options:"
404
 
msgstr ""
 
428
msgstr "Доступне могућности:"
405
429
 
406
 
#: ../alarm-clock.py:43
 
430
#: ../scripts/alarm-clock:52
407
431
msgid "  -?, -h, --help        Show this help"
408
 
msgstr ""
 
432
msgstr "  -?, -h, --help Прикажи ову поруку"
409
433
 
410
 
#: ../alarm-clock.py:44
 
434
#: ../scripts/alarm-clock:53
411
435
msgid "  -v, --version         Show version"
412
 
msgstr ""
 
436
msgstr "  -v, --version Испиши издање програма"
413
437
 
414
 
#: ../alarm-clock.py:45
 
438
#: ../scripts/alarm-clock:54
415
439
msgid "  -t, --tray            Start minimized"
416
 
msgstr ""
 
440
msgstr "  -t, --tray Покрени умањено"
417
441
 
418
 
#: ../alarm-clock.py:49
419
 
#, fuzzy, python-format
 
442
#: ../scripts/alarm-clock:58
 
443
#, c-format
420
444
msgid "Alarm Clock version %s"
421
 
msgstr "Будилник"
 
445
msgstr "Будилник издање %s"
422
446
 
423
 
#: ../alarm-clock.py:57
 
447
#: ../scripts/alarm-clock:66
424
448
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
425
 
msgstr ""
426
 
 
427
 
#: ../main.glade.h:2
428
 
#, no-c-format
429
 
msgid "100%"
430
 
msgstr "100%"
431
 
 
432
 
#: ../main.glade.h:3
 
449
msgstr "Непознати параметар, коритите --help за помоћ."
 
450
 
 
451
#: ../glade/main.glade.h:1
433
452
msgid "110"
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: ../main.glade.h:4
437
 
msgid "30 s"
438
 
msgstr "30 s"
439
 
 
440
 
#: ../main.glade.h:5
 
453
msgstr "110"
 
454
 
 
455
#: ../glade/main.glade.h:2
441
456
msgid ":"
442
457
msgstr ":"
443
458
 
444
 
#: ../main.glade.h:6
445
 
#, fuzzy
 
459
#: ../glade/main.glade.h:3
446
460
msgid "<b>Account type</b>"
447
 
msgstr "<b>Радња за извршење</b>"
 
461
msgstr "<b>Врста налога</b>"
448
462
 
449
 
#: ../main.glade.h:7
 
463
#: ../glade/main.glade.h:4
450
464
msgid "<b>Action to perform</b>"
451
465
msgstr "<b>Радња за извршење</b>"
452
466
 
453
 
#: ../main.glade.h:8
 
467
#: ../glade/main.glade.h:5
454
468
msgid "<b>Command</b>"
455
469
msgstr "<b>Команда</b>"
456
470
 
457
 
#: ../main.glade.h:9
 
471
#: ../glade/main.glade.h:6
458
472
msgid "<b>Comment</b>"
459
473
msgstr "<b>Коментар</b>"
460
474
 
461
 
#: ../main.glade.h:10
 
475
#: ../glade/main.glade.h:7
462
476
msgid "<b>Confirmation</b>"
463
477
msgstr "<b>Поставке</b>"
464
478
 
465
 
#: ../main.glade.h:11
 
479
#: ../glade/main.glade.h:8
466
480
msgid "<b>Date</b>"
467
481
msgstr "<b>Датум</b>"
468
482
 
469
 
#: ../main.glade.h:12
 
483
#: ../glade/main.glade.h:9
470
484
msgid "<b>Dialog window</b>"
471
485
msgstr "<b>Дијалог прозорче</b>"
472
486
 
473
 
#: ../main.glade.h:13
 
487
#: ../glade/main.glade.h:10
474
488
msgid "<b>Exceptions</b>"
475
489
msgstr "<b>Изузеци</b>"
476
490
 
477
 
#: ../main.glade.h:14
478
 
#, fuzzy
 
491
#: ../glade/main.glade.h:11
479
492
msgid "<b>General options</b>"
480
 
msgstr "<b>Изузеци</b>"
 
493
msgstr "<b>Основне опције</b>"
481
494
 
482
 
#: ../main.glade.h:15
483
 
#, fuzzy
 
495
#: ../glade/main.glade.h:12
484
496
msgid "<b>Login information</b>"
485
 
msgstr "<b>Поставке</b>"
 
497
msgstr "<b>Подаци о пријави</b>"
486
498
 
487
 
#: ../main.glade.h:16
488
 
#, fuzzy
 
499
#: ../glade/main.glade.h:13
489
500
msgid "<b>Mail checking</b>"
490
 
msgstr "<b>Дијалог прозорче</b>"
 
501
msgstr "<b>Провера е-поште</b>"
491
502
 
492
 
#: ../main.glade.h:17
 
503
#: ../glade/main.glade.h:14
493
504
msgid "<b>Months</b>"
494
505
msgstr "<b>Месеци</b>"
495
506
 
496
 
#: ../main.glade.h:18
 
507
#: ../glade/main.glade.h:15
497
508
msgid "<b>Passive window</b>"
498
509
msgstr "<b>Пасиван прозор</b>"
499
510
 
500
 
#: ../main.glade.h:19
501
 
#, fuzzy
 
511
#: ../glade/main.glade.h:16
502
512
msgid "<b>Server information</b>"
503
 
msgstr "<b>Поставке</b>"
 
513
msgstr "<b>Подаци о серверу</b>"
504
514
 
505
 
#: ../main.glade.h:20
 
515
#: ../glade/main.glade.h:17
506
516
msgid "<b>Short name</b>"
507
517
msgstr "<b>Кратко име</b>"
508
518
 
509
 
#: ../main.glade.h:21
 
519
#: ../glade/main.glade.h:18
510
520
msgid "<b>Snooze</b>"
511
521
msgstr "<b>Дремни</b>"
512
522
 
513
 
#: ../main.glade.h:22
514
 
#, fuzzy
 
523
#: ../glade/main.glade.h:19
515
524
msgid "<b>Sound</b>"
516
 
msgstr "<b>Звуци</b>"
 
525
msgstr ""
517
526
 
518
 
#: ../main.glade.h:23
 
527
#: ../glade/main.glade.h:20
519
528
msgid "<b>Sounds</b>"
520
529
msgstr "<b>Звуци</b>"
521
530
 
522
 
#: ../main.glade.h:24
 
531
#: ../glade/main.glade.h:21
523
532
msgid "<b>Standard action</b>"
524
533
msgstr "<b>Стандардна радња</b>"
525
534
 
526
 
#: ../main.glade.h:25
527
 
#, fuzzy
 
535
#: ../glade/main.glade.h:22
528
536
msgid "<b>Startup</b>"
529
 
msgstr "<b>Датум</b>"
 
537
msgstr "<b>Покретање</b>"
530
538
 
531
 
#: ../main.glade.h:26
 
539
#: ../glade/main.glade.h:23
532
540
msgid "<b>Summary text</b>"
533
541
msgstr "<b>Извод из текста</b>"
534
542
 
535
 
#: ../main.glade.h:27
 
543
#: ../glade/main.glade.h:24
536
544
msgid "<b>Summary</b>"
537
545
msgstr "<b>Извод</b>"
538
546
 
539
 
#: ../main.glade.h:28
 
547
#: ../glade/main.glade.h:25
540
548
msgid "<b>Text</b>"
541
549
msgstr "<b>Текст</b>"
542
550
 
543
 
#: ../main.glade.h:29
 
551
#: ../glade/main.glade.h:26
544
552
msgid "<b>Time</b>"
545
553
msgstr "<b>Време</b>"
546
554
 
547
 
#: ../main.glade.h:30
 
555
#: ../glade/main.glade.h:27
548
556
msgid "<b>Timeout</b>"
549
557
msgstr "<b>Одбројавање</b>"
550
558
 
551
 
#: ../main.glade.h:31
 
559
#: ../glade/main.glade.h:28
552
560
msgid "<b>Urgency</b>"
553
561
msgstr "<b>Хитност</b>"
554
562
 
555
 
#: ../main.glade.h:32
 
563
#: ../glade/main.glade.h:29
556
564
msgid "<b>Weekdays</b>"
557
565
msgstr "<b>Дани у недељи</b>"
558
566
 
559
 
#: ../main.glade.h:33
 
567
#: ../glade/main.glade.h:30
560
568
msgid "<b>Window title</b>"
561
569
msgstr "<b>Наслов прозора</b>"
562
570
 
563
 
#: ../main.glade.h:34
 
571
#: ../glade/main.glade.h:31
564
572
msgid ""
565
573
"<big>No birthdays found.\n"
566
574
"\n"
584
592
"изменити рођендан било када притиском на дугме\n"
585
593
"„Особине“.</small>"
586
594
 
587
 
#: ../main.glade.h:44
 
595
#: ../glade/main.glade.h:41
588
596
msgid ""
589
597
"<big>No templates found.\n"
590
598
"\n"
608
616
"изменити шаблон било када притиском на дугме\n"
609
617
"„Особине“.</small>"
610
618
 
611
 
#: ../main.glade.h:54
 
619
#: ../glade/main.glade.h:51
612
620
msgid ""
613
621
"<span foreground='gray40'><big><big>No alarms active.</big></big>\n"
614
622
"\n"
620
628
"<small>За прављење новог аларма, кликните на дугме „Додај“ из палете алата "
621
629
"или отворите датотеку са списком аларма.</small></span>"
622
630
 
623
 
#: ../main.glade.h:57
 
631
#: ../glade/main.glade.h:54
624
632
msgid "Account type:"
625
 
msgstr ""
 
633
msgstr "Врста налога:"
626
634
 
627
 
#: ../main.glade.h:58
 
635
#: ../glade/main.glade.h:55
628
636
msgid "Add a new alarm"
629
637
msgstr "Додај нови аларм"
630
638
 
631
 
#: ../main.glade.h:59
 
639
#: ../glade/main.glade.h:56
632
640
msgid "Add exception"
633
641
msgstr "Додај изузетак"
634
642
 
635
 
#: ../main.glade.h:60
 
643
#: ../glade/main.glade.h:57
636
644
msgid ""
637
645
"Add items to the list\n"
638
646
"Overwrite items on the list"
640
648
"Додај ставке на списак\n"
641
649
"Препиши ставке из списка"
642
650
 
643
 
#: ../main.glade.h:62
644
 
#, fuzzy
 
651
#: ../glade/main.glade.h:59
645
652
msgid "Address:"
646
 
msgstr "Адреса е-поште:"
 
653
msgstr "Адреса:"
647
654
 
648
 
#: ../main.glade.h:64
 
655
#: ../glade/main.glade.h:61
649
656
msgid "Alarm properties"
650
657
msgstr "Поставке аларма"
651
658
 
652
 
#: ../main.glade.h:65
 
659
#: ../glade/main.glade.h:62
653
660
msgid "Alarm time:"
654
661
msgstr "Време аларма:"
655
662
 
656
 
#: ../main.glade.h:66
 
663
#: ../glade/main.glade.h:63
657
664
msgid ""
658
665
"Append items to the list\n"
659
666
"Overwrite items on the list"
661
668
"Додај ставке на списак\n"
662
669
"Препиши ставке из списка"
663
670
 
664
 
#: ../main.glade.h:68
 
671
#: ../glade/main.glade.h:65
665
672
msgid "April"
666
673
msgstr "Април"
667
674
 
668
 
#: ../main.glade.h:69
 
675
#: ../glade/main.glade.h:66
669
676
msgid "Ask for confirmation"
670
677
msgstr "Питај за потврду"
671
678
 
672
 
#: ../main.glade.h:70
 
679
#: ../glade/main.glade.h:67
673
680
msgid "August"
674
681
msgstr "Август"
675
682
 
676
 
#: ../main.glade.h:71
 
683
#: ../glade/main.glade.h:68
677
684
msgid "Author:"
678
685
msgstr "Аутор:"
679
686
 
680
 
#: ../main.glade.h:72
 
687
#: ../glade/main.glade.h:69
681
688
msgid "Background color:"
682
689
msgstr "Боја позадине:"
683
690
 
684
 
#: ../main.glade.h:73
 
691
#: ../glade/main.glade.h:70
685
692
msgid "Birthdays"
686
693
msgstr "Рођендани"
687
694
 
688
 
#: ../main.glade.h:74
 
695
#: ../glade/main.glade.h:71
689
696
msgid "Birthdays & Templates"
690
697
msgstr "Рођендани и шаблони"
691
698
 
692
 
#: ../main.glade.h:75
693
 
#, fuzzy
694
 
msgid "Blinking tray icon on event"
695
 
msgstr "Пусти звучну датотеку на догађај"
696
 
 
697
 
#: ../main.glade.h:76
 
699
#: ../glade/main.glade.h:72
698
700
msgid "Check for emails"
699
 
msgstr ""
 
701
msgstr "Провери е-пошту"
700
702
 
701
 
#: ../main.glade.h:77
702
 
#, fuzzy
 
703
#: ../glade/main.glade.h:73
703
704
msgid "Choose a GLADE file"
704
 
msgstr "Изаберите звучну датотеку"
 
705
msgstr "Изаберите glade датотеку"
705
706
 
706
 
#: ../main.glade.h:78
707
 
#, fuzzy
 
707
#: ../glade/main.glade.h:74
708
708
msgid "Choose a sound file"
709
709
msgstr "Изаберите звучну датотеку"
710
710
 
711
 
#: ../main.glade.h:79
 
711
#: ../glade/main.glade.h:75
712
712
msgid "Choose action:"
713
713
msgstr "Изабери радњу:"
714
714
 
715
 
#: ../main.glade.h:80
 
715
#: ../glade/main.glade.h:76
716
716
msgid "Choose date"
717
717
msgstr "Изабери датум"
718
718
 
719
 
#: ../main.glade.h:81
 
719
#: ../glade/main.glade.h:77
720
720
msgid "Choose file to open"
721
721
msgstr "Изабери датотеку за отварање"
722
722
 
723
 
#: ../main.glade.h:82
 
723
#: ../glade/main.glade.h:78
724
724
msgid "Comments:"
725
725
msgstr "Коментари:"
726
726
 
727
 
#: ../main.glade.h:83
 
727
#: ../glade/main.glade.h:79
728
728
msgid "Confirmation timeout (sec):"
729
729
msgstr "Време за потврду (сек):"
730
730
 
731
 
#: ../main.glade.h:84
 
731
#: ../glade/main.glade.h:80
732
732
msgid "Constant volume"
733
733
msgstr "Сталан звук"
734
734
 
735
 
#: ../main.glade.h:85
 
735
#: ../glade/main.glade.h:81
736
736
msgid "Create from template"
737
737
msgstr "Направи из шаблона"
738
738
 
739
 
#: ../main.glade.h:86
 
739
#: ../glade/main.glade.h:82
740
740
msgid "Create new alarm from scratch"
741
741
msgstr "Направи нови аларм од почетка"
742
742
 
743
 
#: ../main.glade.h:87
 
743
#: ../glade/main.glade.h:83
744
744
msgid "Create simple counter"
745
745
msgstr "Направи прости бројач"
746
746
 
747
 
#: ../main.glade.h:88
 
747
#: ../glade/main.glade.h:84
748
748
msgid "Custom window:"
749
749
msgstr "Произвољни прозор:"
750
750
 
751
 
#: ../main.glade.h:89
 
751
#: ../glade/main.glade.h:85
752
752
msgid "Day:"
753
753
msgstr "Дан:"
754
754
 
755
 
#: ../main.glade.h:90
 
755
#: ../glade/main.glade.h:86
756
756
msgid "December"
757
757
msgstr "Децембар"
758
758
 
759
 
#: ../main.glade.h:91
 
759
#: ../glade/main.glade.h:87
 
760
msgid "Deselect All"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: ../glade/main.glade.h:88
760
764
msgid "Dialog window"
761
765
msgstr "Прозорче"
762
766
 
763
 
#: ../main.glade.h:92
 
767
#: ../glade/main.glade.h:89
 
768
msgid "Duration after fade:"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: ../glade/main.glade.h:90
764
772
msgid "Duration in seconds:"
765
773
msgstr "Трајање у секундама:"
766
774
 
767
 
#: ../main.glade.h:93
768
 
#, fuzzy
 
775
#: ../glade/main.glade.h:91
769
776
msgid "Email address"
770
 
msgstr "Адреса е-поште:"
 
777
msgstr "Адреса е-поште"
771
778
 
772
 
#: ../main.glade.h:94
 
779
#: ../glade/main.glade.h:92
773
780
msgid "Email address:"
774
781
msgstr "Адреса е-поште:"
775
782
 
776
 
#: ../main.glade.h:95
777
 
#, fuzzy
 
783
#: ../glade/main.glade.h:93
778
784
msgid "Enable mail notification"
779
 
msgstr "Обавештење"
 
785
msgstr "Омогући обавештавање о пошти"
780
786
 
781
 
#: ../main.glade.h:96
 
787
#: ../glade/main.glade.h:94
782
788
msgid "Fade"
783
789
msgstr "Избледи"
784
790
 
785
 
#: ../main.glade.h:97
 
791
#: ../glade/main.glade.h:95
786
792
msgid "February"
787
793
msgstr "Фебруар"
788
794
 
789
 
#: ../main.glade.h:98
 
795
#: ../glade/main.glade.h:96
790
796
msgid "Final volume:"
791
797
msgstr "Крајњи звук:"
792
798
 
793
 
#: ../main.glade.h:99
 
799
#: ../glade/main.glade.h:97
794
800
msgid "Friday"
795
801
msgstr "Петак"
796
802
 
797
 
#: ../main.glade.h:100
 
803
#: ../glade/main.glade.h:98
798
804
msgid "General"
799
805
msgstr "Опште"
800
806
 
801
 
#: ../main.glade.h:101
 
807
#: ../glade/main.glade.h:99
802
808
msgid "High"
803
809
msgstr "Високо"
804
810
 
805
 
#: ../main.glade.h:102
 
811
#: ../glade/main.glade.h:100
806
812
msgid "Initial volume:"
807
813
msgstr "Почетни звук"
808
814
 
809
 
#: ../main.glade.h:103
810
 
#, fuzzy
 
815
#: ../glade/main.glade.h:101
811
816
msgid "Interval (in minutes):"
812
 
msgstr "Покрени аларм након (у минутима):"
 
817
msgstr "Интервал (у минутима):"
813
818
 
814
 
#: ../main.glade.h:104
 
819
#: ../glade/main.glade.h:102
815
820
msgid "January"
816
821
msgstr "Јануар"
817
822
 
818
 
#: ../main.glade.h:105
 
823
#: ../glade/main.glade.h:103
819
824
msgid ""
820
825
"January\n"
821
826
"February\n"
843
848
"Новембар\n"
844
849
"Децембар"
845
850
 
846
 
#: ../main.glade.h:117
 
851
#: ../glade/main.glade.h:115
847
852
msgid "July"
848
853
msgstr "Јул"
849
854
 
850
 
#: ../main.glade.h:118
 
855
#: ../glade/main.glade.h:116
851
856
msgid "June"
852
857
msgstr "Јун"
853
858
 
854
 
#: ../main.glade.h:119
 
859
#: ../glade/main.glade.h:117
855
860
msgid "Load custom window"
856
861
msgstr "Учитај произвољни прозор"
857
862
 
858
 
#: ../main.glade.h:120
 
863
#: ../glade/main.glade.h:118
859
864
msgid "Load exception list"
860
865
msgstr "Учитај листу изузетака"
861
866
 
862
 
#: ../main.glade.h:122
 
867
#: ../glade/main.glade.h:120
863
868
msgid "Login:"
864
 
msgstr ""
 
869
msgstr "Пријава:"
865
870
 
866
 
#: ../main.glade.h:123
 
871
#: ../glade/main.glade.h:121
867
872
msgid "Low"
868
873
msgstr "Ниско"
869
874
 
870
 
#: ../main.glade.h:124
 
875
#: ../glade/main.glade.h:122
871
876
msgid "March"
872
877
msgstr "Март"
873
878
 
874
 
#: ../main.glade.h:125
 
879
#: ../glade/main.glade.h:123
875
880
msgid "May"
876
881
msgstr "Мај"
877
882
 
878
 
#: ../main.glade.h:126
 
883
#: ../glade/main.glade.h:124
879
884
msgid "Medium"
880
885
msgstr "Средње"
881
886
 
882
 
#: ../main.glade.h:127
 
887
#: ../glade/main.glade.h:125
 
888
msgid "Missed Alarms"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: ../glade/main.glade.h:126
883
892
msgid "Monday"
884
893
msgstr "Понедељак"
885
894
 
886
 
#: ../main.glade.h:128
 
895
#: ../glade/main.glade.h:127
887
896
msgid "Month:"
888
897
msgstr "Месец:"
889
898
 
890
 
#: ../main.glade.h:129
 
899
#: ../glade/main.glade.h:128
891
900
msgid "NO_TEMP"
892
901
msgstr "NO_TEMP"
893
902
 
894
 
#: ../main.glade.h:130
 
903
#: ../glade/main.glade.h:129
895
904
msgid "New alarm"
896
905
msgstr "Нови аларм"
897
906
 
898
 
#: ../main.glade.h:131
899
 
#, fuzzy
 
907
#: ../glade/main.glade.h:130
900
908
msgid "No sound"
901
 
msgstr "Пусти звучну датотеку"
 
909
msgstr ""
902
910
 
903
 
#: ../main.glade.h:133
 
911
#: ../glade/main.glade.h:132
904
912
msgid "Notification"
905
913
msgstr "Обавештење"
906
914
 
907
 
#: ../main.glade.h:134
 
915
#: ../glade/main.glade.h:133
908
916
msgid "November"
909
917
msgstr "Новембар"
910
918
 
911
 
#: ../main.glade.h:135
 
919
#: ../glade/main.glade.h:134
912
920
msgid "October"
913
921
msgstr "Октобар"
914
922
 
915
 
#: ../main.glade.h:136
 
923
#: ../glade/main.glade.h:135
916
924
msgid ""
917
925
"POP3\n"
918
926
"IMAP"
919
927
msgstr ""
 
928
"ПОП3\n"
 
929
"ИМАП"
920
930
 
921
 
#: ../main.glade.h:138
 
931
#: ../glade/main.glade.h:137
922
932
msgid "Passive window"
923
933
msgstr "Пасивни прозор"
924
934
 
925
 
#: ../main.glade.h:139
 
935
#: ../glade/main.glade.h:138
926
936
msgid "Password:"
927
 
msgstr ""
 
937
msgstr "Лозинка:"
928
938
 
929
 
#: ../main.glade.h:140
 
939
#: ../glade/main.glade.h:139
930
940
msgid "Perform standard action"
931
941
msgstr "Изведи стандардну радњу"
932
942
 
933
 
#: ../main.glade.h:141
 
943
#: ../glade/main.glade.h:140
934
944
msgid "Person's name:"
935
945
msgstr "Име особе:"
936
946
 
937
 
#: ../main.glade.h:142
 
947
#: ../glade/main.glade.h:141
938
948
msgid "Play sound"
939
949
msgstr "Пусти звучну датотеку"
940
950
 
941
 
#: ../main.glade.h:143
 
951
#: ../glade/main.glade.h:142
942
952
msgid "Play sound on event"
943
953
msgstr "Пусти звучну датотеку на догађај"
944
954
 
945
 
#: ../main.glade.h:144
 
955
#: ../glade/main.glade.h:143
946
956
msgid "Play specified file"
947
957
msgstr ""
948
958
 
949
 
#: ../main.glade.h:145
950
 
#, fuzzy
 
959
#: ../glade/main.glade.h:144
951
960
msgid "Play standard sound"
952
 
msgstr "Пусти звучну датотеку"
 
961
msgstr ""
953
962
 
954
 
#: ../main.glade.h:146
 
963
#: ../glade/main.glade.h:145
955
964
msgid "Port:"
956
 
msgstr ""
 
965
msgstr "Порт:"
957
966
 
958
 
#: ../main.glade.h:147
 
967
#: ../glade/main.glade.h:146
959
968
msgid "Preferences"
960
969
msgstr "Поставке"
961
970
 
962
 
#: ../main.glade.h:148
 
971
#: ../glade/main.glade.h:147
963
972
msgid "Reboot the computer"
964
973
msgstr "Поново покрени рачунар"
965
974
 
966
 
#: ../main.glade.h:149
 
975
#: ../glade/main.glade.h:148
967
976
msgid "Remove selected alarm"
968
977
msgstr "Уклони изабрани аларм"
969
978
 
970
 
#: ../main.glade.h:150
 
979
#: ../glade/main.glade.h:149
 
980
msgid "Repeat (0 for infinite):"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: ../glade/main.glade.h:150
971
984
msgid "Run command"
972
985
msgstr "Покрени команду"
973
986
 
974
 
#: ../main.glade.h:151
 
987
#: ../glade/main.glade.h:151
975
988
msgid "Run in Terminal"
976
989
msgstr "Покрени у терминалу"
977
990
 
978
 
#: ../main.glade.h:152
 
991
#: ../glade/main.glade.h:152
979
992
msgid "Run shell script"
980
993
msgstr "Покрени скрипту"
981
994
 
982
 
#: ../main.glade.h:153
 
995
#: ../glade/main.glade.h:153
983
996
msgid "Saturday"
984
997
msgstr "Субота"
985
998
 
986
 
#: ../main.glade.h:154
 
999
#: ../glade/main.glade.h:154
987
1000
msgid "Save exception list"
988
1001
msgstr "Сачувај листу изузетака"
989
1002
 
990
 
#: ../main.glade.h:155
 
1003
#: ../glade/main.glade.h:155
991
1004
msgid "Schedule"
992
1005
msgstr "Заказано"
993
1006
 
994
 
#: ../main.glade.h:156
 
1007
#: ../glade/main.glade.h:156
 
1008
msgid "Select All"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: ../glade/main.glade.h:157
995
1012
msgid "Select action:"
996
1013
msgstr "Изаери радњу:"
997
1014
 
998
 
#: ../main.glade.h:157
 
1015
#: ../glade/main.glade.h:158
999
1016
msgid "Select birthday"
1000
1017
msgstr "Изабери рођендан"
1001
1018
 
1002
 
#: ../main.glade.h:158
 
1019
#: ../glade/main.glade.h:159
1003
1020
msgid "Select exception list"
1004
1021
msgstr "Изабери листу изузетака"
1005
1022
 
1006
 
#: ../main.glade.h:159
 
1023
#: ../glade/main.glade.h:160
1007
1024
msgid "September"
1008
1025
msgstr "Септембар"
1009
1026
 
1010
 
#: ../main.glade.h:160
 
1027
#: ../glade/main.glade.h:161
1011
1028
msgid "Show dialog window"
1012
1029
msgstr "Прикажи прозорче"
1013
1030
 
1014
 
#: ../main.glade.h:161
 
1031
#: ../glade/main.glade.h:162
1015
1032
msgid "Show in fullscreen"
1016
1033
msgstr "Прикажи преко целог екрана"
1017
1034
 
1018
 
#: ../main.glade.h:162
 
1035
#: ../glade/main.glade.h:163
 
1036
msgid "Show missed alarms"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: ../glade/main.glade.h:164
1019
1040
msgid "Show passive window"
1020
1041
msgstr "Прикажи пасивни прозор"
1021
1042
 
1022
 
#: ../main.glade.h:163
 
1043
#: ../glade/main.glade.h:165
1023
1044
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
1024
1045
msgstr "Прикажи дугме за дремање (одбројавање у минутима):"
1025
1046
 
1026
 
#: ../main.glade.h:164
 
1047
#: ../glade/main.glade.h:166
1027
1048
msgid "Shut down the computer"
1028
1049
msgstr "Угаси рачунар"
1029
1050
 
1030
 
#: ../main.glade.h:165
 
1051
#: ../glade/main.glade.h:167
1031
1052
msgid "Simple counter"
1032
1053
msgstr "Прост бројач"
1033
1054
 
1034
 
#: ../main.glade.h:166
 
1055
#: ../glade/main.glade.h:168
1035
1056
msgid "Single day"
1036
1057
msgstr "Један дан"
1037
1058
 
1038
 
#: ../main.glade.h:167
 
1059
#: ../glade/main.glade.h:169
1039
1060
msgid ""
1040
1061
"Small\n"
1041
1062
"Normal\n"
1053
1074
"Веома огромно\n"
1054
1075
"Гигантско"
1055
1076
 
1056
 
#: ../main.glade.h:174
 
1077
#: ../glade/main.glade.h:176
1057
1078
msgid "Snooze"
1058
1079
msgstr "Дремај"
1059
1080
 
1060
 
#: ../main.glade.h:175
 
1081
#: ../glade/main.glade.h:177
1061
1082
msgid "Sound file:"
1062
1083
msgstr "Звучна датотека:"
1063
1084
 
1064
 
#: ../main.glade.h:176
 
1085
#: ../glade/main.glade.h:178
1065
1086
msgid "Standard action"
1066
1087
msgstr "Стандардна радња"
1067
1088
 
1068
 
#: ../main.glade.h:177
1069
 
msgid "Start Alarm Clock with GNOME"
1070
 
msgstr "Покрени Будилник при подизању Гнома"
 
1089
#: ../glade/main.glade.h:179
 
1090
msgid "Start Alarm Clock automatically after login"
 
1091
msgstr ""
1071
1092
 
1072
 
#: ../main.glade.h:178
 
1093
#: ../glade/main.glade.h:180
1073
1094
msgid "Start alarm after (in minutes):"
1074
1095
msgstr "Покрени аларм након (у минутима):"
1075
1096
 
1076
 
#: ../main.glade.h:179
 
1097
#: ../glade/main.glade.h:181
1077
1098
msgid "Start minimized"
1078
1099
msgstr "Покрени умањено"
1079
1100
 
1080
 
#: ../main.glade.h:180
 
1101
#: ../glade/main.glade.h:182
1081
1102
msgid "Stop the sound"
1082
1103
msgstr "Прекини звук"
1083
1104
 
1084
 
#: ../main.glade.h:181
 
1105
#: ../glade/main.glade.h:183
1085
1106
msgid "Stops the currently played sound file."
1086
1107
msgstr "Зауставља тренутно пуштену звучну датотеку."
1087
1108
 
1088
 
#: ../main.glade.h:182
 
1109
#: ../glade/main.glade.h:184
1089
1110
msgid "Sunday"
1090
1111
msgstr "Недеља"
1091
1112
 
1092
 
#: ../main.glade.h:183
 
1113
#: ../glade/main.glade.h:185
1093
1114
msgid "TEMP"
1094
1115
msgstr "TEMP"
1095
1116
 
1096
 
#: ../main.glade.h:184
 
1117
#: ../glade/main.glade.h:186
1097
1118
msgid "Templates"
1098
1119
msgstr "Шаблони"
1099
1120
 
1100
 
#: ../main.glade.h:185
 
1121
#: ../glade/main.glade.h:187
1101
1122
msgid "Test"
1102
1123
msgstr "Тест"
1103
1124
 
1104
 
#: ../main.glade.h:186
 
1125
#: ../glade/main.glade.h:188
1105
1126
msgid "Test selected alarm"
1106
1127
msgstr "Тестирај изабрани аларм"
1107
1128
 
1108
 
#: ../main.glade.h:187
 
1129
#: ../glade/main.glade.h:189
1109
1130
msgid "Text color:"
1110
1131
msgstr "Боја текста:"
1111
1132
 
1112
 
#: ../main.glade.h:188
 
1133
#: ../glade/main.glade.h:190
1113
1134
msgid "Text size:"
1114
1135
msgstr "Величина текста:"
1115
1136
 
1116
 
#: ../main.glade.h:189
 
1137
#: ../glade/main.glade.h:191
 
1138
msgid ""
 
1139
"This is the list of missed alarms (eg. Alarm Clock was not active when they "
 
1140
"should go off):"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: ../glade/main.glade.h:192
1117
1144
msgid "Thursday"
1118
1145
msgstr "Петак"
1119
1146
 
1120
 
#: ../main.glade.h:190
 
1147
#: ../glade/main.glade.h:193
1121
1148
msgid "Timeout in seconds:"
1122
1149
msgstr "Одбројавање у секундама:"
1123
1150
 
1124
 
#: ../main.glade.h:191
1125
 
#, fuzzy
 
1151
#: ../glade/main.glade.h:194
1126
1152
msgid "Today"
1127
 
msgstr "Понедељак"
 
1153
msgstr "Данас"
1128
1154
 
1129
 
#: ../main.glade.h:192
 
1155
#: ../glade/main.glade.h:195
1130
1156
msgid "Tomorrow"
1131
 
msgstr ""
 
1157
msgstr "Сутра"
1132
1158
 
1133
 
#: ../main.glade.h:193
 
1159
#: ../glade/main.glade.h:196
1134
1160
msgid "Tuesday"
1135
1161
msgstr "Уторак"
1136
1162
 
1137
 
#: ../main.glade.h:195
 
1163
#: ../glade/main.glade.h:198
1138
1164
msgid "Unnamed person"
1139
1165
msgstr "Неименована особа"
1140
1166
 
1141
 
#: ../main.glade.h:196
 
1167
#: ../glade/main.glade.h:199
1142
1168
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
1143
 
msgstr ""
 
1169
msgstr "Користи ССЛ (нпр. за Г-мејл)"
1144
1170
 
1145
 
#: ../main.glade.h:197
 
1171
#: ../glade/main.glade.h:200
1146
1172
msgid "Use custom sound file"
1147
1173
msgstr "Користи произвољну звучну датотеку"
1148
1174
 
1149
 
#: ../main.glade.h:198
 
1175
#: ../glade/main.glade.h:201
1150
1176
msgid "Use default window"
1151
1177
msgstr "Користи подразумевани прозор"
1152
1178
 
1153
 
#: ../main.glade.h:199
 
1179
#: ../glade/main.glade.h:202
 
1180
msgid "Use the same settings for dialog window"
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#: ../glade/main.glade.h:203
 
1184
msgid "Use the same settings for passive window"
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#: ../glade/main.glade.h:204
1154
1188
msgid "Volume:"
1155
1189
msgstr "Јачина звука:"
1156
1190
 
1157
 
#: ../main.glade.h:200
 
1191
#: ../glade/main.glade.h:205
1158
1192
msgid "Wednesday"
1159
1193
msgstr "Среда"
1160
1194
 
1161
 
#: ../main.glade.h:201
 
1195
#: ../glade/main.glade.h:206
1162
1196
msgid "What do you want to do?"
1163
1197
msgstr "Шта желите да урадите?"
1164
1198
 
1165
 
#: ../main.glade.h:202
 
1199
#: ../glade/main.glade.h:207
1166
1200
msgid "_Edit"
1167
1201
msgstr "_Уређивање"
1168
1202
 
1169
 
#: ../main.glade.h:203
 
1203
#: ../glade/main.glade.h:208
1170
1204
msgid "_File"
1171
1205
msgstr "_Датотека"
1172
1206
 
1173
 
#: ../main.glade.h:204
 
1207
#: ../glade/main.glade.h:209
1174
1208
msgid "_Help"
1175
1209
msgstr "_Помоћ"
1176
1210
 
1177
 
#~ msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
1178
 
#~ msgstr "Будилник за Гном"
1179
 
 
1180
 
#~ msgid "translator-credits"
1181
 
#~ msgstr "Милош Поповић"
1182
 
 
1183
 
#~ msgid "Application Name"
1184
 
#~ msgstr "Име програма"
1185
 
 
1186
 
#~ msgid "Template Manager"
1187
 
#~ msgstr "Уредник шаблона"
1188
 
 
1189
 
#~ msgid "Template manager"
1190
 
#~ msgstr "Уредник шаблона"
 
1211
#: ../glade/main.glade.h:210
 
1212
msgid "_View"
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#: ../glade/main.glade.h:211
 
1216
msgid "gtk-clear"
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#: ../glade/main.glade.h:212
 
1220
msgid "gtk-close"
 
1221
msgstr ""