~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/alarm-clock/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marco Rodrigues
  • Date: 2008-11-11 12:38:15 UTC
  • mto: (7.1.2 sid) (9.1.1 squeeze) (1.2.3 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 8.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081111123815-uw5x62teqst2npi3
Tags: upstream-0.9.18
Import upstream version 0.9.18

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: alarmclock\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 23:29+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 15:03+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Ariel von Barnekow <Unknown>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 16:43+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Aeoris <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-20 12:00+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-10 12:36+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:39
21
21
#, python-format
22
22
msgid "Current time: %c"
23
 
msgstr ""
 
23
msgstr "Hora actual: %c"
24
24
 
25
25
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:184
26
26
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
27
 
msgstr ""
 
27
msgstr "Avui aniversari! Recorda de comprar un regal:\n"
28
28
 
29
29
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:191 ../alarm-clock/MainClass.py:129
30
30
#: ../alarm-clock/MainClass.py:522 ../alarm-clock/MainClass.py:1093
75
75
#: ../alarm-clock/MainClass.py:28
76
76
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly installed"
77
77
msgstr ""
 
78
"Error al carregar les biblioteques GTK+. Comprova que estiguin instal·lades "
 
79
"correctament"
78
80
 
79
81
#: ../alarm-clock/MainClass.py:29
80
82
msgid "on your system."
81
 
msgstr ""
 
83
msgstr "al seu sistema"
82
84
 
83
85
#: ../alarm-clock/MainClass.py:36
84
86
msgid "Error!"
94
96
 
95
97
#: ../alarm-clock/MainClass.py:112
96
98
msgid "An instance is running"
97
 
msgstr ""
 
99
msgstr "Procés en execució"
98
100
 
99
101
#: ../alarm-clock/MainClass.py:113
100
102
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
102
104
 
103
105
#: ../alarm-clock/MainClass.py:141
104
106
msgid "You have old alarms"
105
 
msgstr ""
 
107
msgstr "Hi han alarmes antigues"
106
108
 
107
109
#: ../alarm-clock/MainClass.py:142
108
110
msgid ""
109
111
"It seems you missed some alarms, because your old alarm list is not empty."
110
112
msgstr ""
 
113
"Es probable que s'hagi perdut alarmes, la llista d'alarmes antigues no està "
 
114
"buida."
111
115
 
112
116
#: ../alarm-clock/MainClass.py:151
113
117
msgid "Keyboard interrupt, closing."
114
 
msgstr ""
 
118
msgstr "Interrupció de teclat, tancat."
115
119
 
116
120
#: ../alarm-clock/MainClass.py:222 ../alarm-clock/MainClass.py:373
117
121
msgid "Name"
151
155
 
152
156
#: ../alarm-clock/MainClass.py:760
153
157
msgid "Birthday removal"
154
 
msgstr ""
 
158
msgstr "Esborar aniversari"
155
159
 
156
160
#: ../alarm-clock/MainClass.py:761
157
161
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
183
187
 
184
188
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1103
185
189
msgid "Programming"
186
 
msgstr ""
 
190
msgstr "Programació"
187
191
 
188
192
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1103
189
193
msgid "Packaging and a lot of help"
190
 
msgstr ""
 
194
msgstr "Paquet i ajuda"
191
195
 
192
196
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1372
193
197
msgid ""
254
258
 
255
259
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2340
256
260
msgid "<b>Month list is empty</b>"
257
 
msgstr ""
 
261
msgstr "<b>La llista de mesos està buida</b>"
258
262
 
259
263
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2341
260
264
msgid "You need to select at least one month to proceed."
261
 
msgstr ""
 
265
msgstr "Necessita seleccionar almenys un mes per contiunuar."
262
266
 
263
267
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2350
264
268
msgid "<b>Days list is empty</b>"
265
 
msgstr ""
 
269
msgstr "<b>La llista de dies està buida</b>"
266
270
 
267
271
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2351
268
272
msgid "You need to select at least one day to proceed."
269
 
msgstr ""
 
273
msgstr "Necessita seleccionar almenys un dia per continuar."
270
274
 
271
275
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2568
272
276
msgid "Untitled"
330
334
 
331
335
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2935 ../alarm-clock/MainClass.py:2961
332
336
msgid "Cannot play sound, because other alarm is playing!"
333
 
msgstr ""
 
337
msgstr "No es pot reproduir el so, perquè hi ha una altre alarma sonant."
334
338
 
335
339
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3016
336
340
#, python-format
338
342
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
339
343
"\"alarm_dialog\" and a label called \"alarm_label\"."
340
344
msgstr ""
 
345
"L'arxiu Glade <b>%s</b> és incorrecte. Deuria contenir un diàleg anomenat "
 
346
"\"alarm_dialog\" i una etiqueta anomenada \"alarm_label\"."
341
347
 
342
348
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3073
343
349
msgid "Error: cannot create dialog window."
357
363
 
358
364
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3112 ../glade/main.glade.h:197
359
365
msgid "Turn off the monitor"
360
 
msgstr ""
 
366
msgstr "Apagar el monitor"
361
367
 
362
368
#: ../scripts/alarm-clock:48
363
369
msgid "Usage:"
366
372
#: ../scripts/alarm-clock:49
367
373
#, c-format
368
374
msgid "  %s [--OPTION]"
369
 
msgstr ""
 
375
msgstr "  %s [--OPTION]"
370
376
 
371
377
#: ../scripts/alarm-clock:51
372
378
msgid "Available options:"
374
380
 
375
381
#: ../scripts/alarm-clock:52
376
382
msgid "  -?, -h, --help        Show this help"
377
 
msgstr ""
 
383
msgstr "  -?, -h, --help Visualitzar ajuda"
378
384
 
379
385
#: ../scripts/alarm-clock:53
380
386
msgid "  -v, --version         Show version"
381
 
msgstr ""
 
387
msgstr "  -v, --version Visualitzar versió"
382
388
 
383
389
#: ../scripts/alarm-clock:54
384
390
msgid "  -t, --tray            Start minimized"
387
393
#: ../scripts/alarm-clock:58
388
394
#, c-format
389
395
msgid "Alarm Clock version %s"
390
 
msgstr ""
 
396
msgstr "Versió %s d'Alarm Clock"
391
397
 
392
398
#: ../scripts/alarm-clock:66
393
399
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
394
 
msgstr ""
 
400
msgstr "Paràmetre desconegut, utilitzi --help per obtenir ajuda."
395
401
 
396
402
#: ../glade/main.glade.h:1
397
403
msgid "110"
403
409
 
404
410
#: ../glade/main.glade.h:3
405
411
msgid "<b>Account type</b>"
406
 
msgstr ""
 
412
msgstr "<b>Tipus de conta</b>"
407
413
 
408
414
#: ../glade/main.glade.h:4
409
415
msgid "<b>Action to perform</b>"
410
 
msgstr ""
 
416
msgstr "<b>Acció a executar</b>"
411
417
 
412
418
#: ../glade/main.glade.h:5
413
419
msgid "<b>Command</b>"
427
433
 
428
434
#: ../glade/main.glade.h:9
429
435
msgid "<b>Dialog window</b>"
430
 
msgstr ""
 
436
msgstr "<b>Finestra de diàleg</b>"
431
437
 
432
438
#: ../glade/main.glade.h:10
433
439
msgid "<b>Exceptions</b>"
439
445
 
440
446
#: ../glade/main.glade.h:12
441
447
msgid "<b>Login information</b>"
442
 
msgstr ""
 
448
msgstr "<b>Informació d'inici de sessió</b>"
443
449
 
444
450
#: ../glade/main.glade.h:13
445
451
msgid "<b>Mail checking</b>"
446
 
msgstr ""
 
452
msgstr "<b>Verificant correu</b>"
447
453
 
448
454
#: ../glade/main.glade.h:14
449
455
msgid "<b>Months</b>"
451
457
 
452
458
#: ../glade/main.glade.h:15
453
459
msgid "<b>Passive window</b>"
454
 
msgstr ""
 
460
msgstr "<b>Finestra passiva</b>"
455
461
 
456
462
#: ../glade/main.glade.h:16
457
463
msgid "<b>Server information</b>"
459
465
 
460
466
#: ../glade/main.glade.h:17
461
467
msgid "<b>Short name</b>"
462
 
msgstr ""
 
468
msgstr "<b>Nom curt</b>"
463
469
 
464
470
#: ../glade/main.glade.h:18
465
471
msgid "<b>Snooze</b>"
466
 
msgstr ""
 
472
msgstr "<b>Repetició</b>"
467
473
 
468
474
#: ../glade/main.glade.h:19
469
475
msgid "<b>Sound</b>"
470
 
msgstr ""
 
476
msgstr "<b>So</b>"
471
477
 
472
478
#: ../glade/main.glade.h:20
473
479
msgid "<b>Sounds</b>"
683
689
 
684
690
#: ../glade/main.glade.h:82
685
691
msgid "Create new alarm from scratch"
686
 
msgstr ""
 
692
msgstr "Crear nova alarma"
687
693
 
688
694
#: ../glade/main.glade.h:83
689
695
msgid "Create simple counter"
703
709
 
704
710
#: ../glade/main.glade.h:87
705
711
msgid "Deselect All"
706
 
msgstr ""
 
712
msgstr "Desseleccionar tot"
707
713
 
708
714
#: ../glade/main.glade.h:88
709
715
msgid "Dialog window"
759
765
 
760
766
#: ../glade/main.glade.h:101
761
767
msgid "Interval (in minutes):"
762
 
msgstr ""
 
768
msgstr "Interval (en minuts)"
763
769
 
764
770
#: ../glade/main.glade.h:102
765
771
msgid "January"
780
786
"November\n"
781
787
"December"
782
788
msgstr ""
 
789
"Gener\n"
 
790
"Febrer\n"
 
791
"Març\n"
 
792
"Abril\n"
 
793
"Maig\n"
 
794
"Juny\n"
 
795
"Juliol\n"
 
796
"Setembre\n"
 
797
"Octubre\n"
 
798
"Novembre\n"
 
799
"Desembre"
783
800
 
784
801
#: ../glade/main.glade.h:115
785
802
msgid "July"
791
808
 
792
809
#: ../glade/main.glade.h:117
793
810
msgid "Load custom window"
794
 
msgstr ""
 
811
msgstr "Carregar finestra personalitzada"
795
812
 
796
813
#: ../glade/main.glade.h:118
797
814
msgid "Load exception list"
798
 
msgstr ""
 
815
msgstr "Carregar llista d'exepcions"
799
816
 
800
817
#: ../glade/main.glade.h:120
801
818
msgid "Login:"
819
836
 
820
837
#: ../glade/main.glade.h:125
821
838
msgid "Missed Alarms"
822
 
msgstr ""
 
839
msgstr "Alarmes perdudes"
823
840
 
824
841
#: ../glade/main.glade.h:126
825
842
msgid "Monday"
839
856
 
840
857
#: ../glade/main.glade.h:130
841
858
msgid "No sound"
842
 
msgstr ""
 
859
msgstr "Sense so"
843
860
 
844
861
#: ../glade/main.glade.h:132
845
862
msgid "Notification"
863
880
 
864
881
#: ../glade/main.glade.h:137
865
882
msgid "Passive window"
866
 
msgstr ""
 
883
msgstr "Finestra passiva"
867
884
 
868
885
#: ../glade/main.glade.h:138
869
886
msgid "Password:"
871
888
 
872
889
#: ../glade/main.glade.h:139
873
890
msgid "Perform standard action"
874
 
msgstr ""
 
891
msgstr "Executar acció per defecte"
875
892
 
876
893
#: ../glade/main.glade.h:140
877
894
msgid "Person's name:"
878
 
msgstr ""
 
895
msgstr "Nom de la persona:"
879
896
 
880
897
#: ../glade/main.glade.h:141
881
898
msgid "Play sound"
883
900
 
884
901
#: ../glade/main.glade.h:142
885
902
msgid "Play sound on event"
886
 
msgstr ""
 
903
msgstr "Reproduir so quan event"
887
904
 
888
905
#: ../glade/main.glade.h:143
889
906
msgid "Play specified file"
890
 
msgstr ""
 
907
msgstr "Reproduir arxiu triat"
891
908
 
892
909
#: ../glade/main.glade.h:144
893
910
msgid "Play standard sound"
894
 
msgstr ""
 
911
msgstr "Reproduir so per defecte"
895
912
 
896
913
#: ../glade/main.glade.h:145
897
914
msgid "Port:"
907
924
 
908
925
#: ../glade/main.glade.h:148
909
926
msgid "Remove selected alarm"
910
 
msgstr ""
 
927
msgstr "Esborrar alarma seleccionada"
911
928
 
912
929
#: ../glade/main.glade.h:149
913
930
msgid "Repeat (0 for infinite):"
914
 
msgstr ""
 
931
msgstr "Repetir (0 = sense limit):"
915
932
 
916
933
#: ../glade/main.glade.h:150
917
934
msgid "Run command"
923
940
 
924
941
#: ../glade/main.glade.h:152
925
942
msgid "Run shell script"
926
 
msgstr ""
 
943
msgstr "Executar shell script"
927
944
 
928
945
#: ../glade/main.glade.h:153
929
946
msgid "Saturday"
931
948
 
932
949
#: ../glade/main.glade.h:154
933
950
msgid "Save exception list"
934
 
msgstr ""
 
951
msgstr "Desar llista d'exepcions"
935
952
 
936
953
#: ../glade/main.glade.h:155
937
954
msgid "Schedule"
939
956
 
940
957
#: ../glade/main.glade.h:156
941
958
msgid "Select All"
942
 
msgstr ""
 
959
msgstr "Sel·leccionar tot"
943
960
 
944
961
#: ../glade/main.glade.h:157
945
962
msgid "Select action:"
946
 
msgstr ""
 
963
msgstr "Selecciona acció:"
947
964
 
948
965
#: ../glade/main.glade.h:158
949
966
msgid "Select birthday"
950
 
msgstr ""
 
967
msgstr "Selecciona aniversari"
951
968
 
952
969
#: ../glade/main.glade.h:159
953
970
msgid "Select exception list"
954
 
msgstr ""
 
971
msgstr "Selecciona la llista d'excepcions"
955
972
 
956
973
#: ../glade/main.glade.h:160
957
974
msgid "September"
959
976
 
960
977
#: ../glade/main.glade.h:161
961
978
msgid "Show dialog window"
962
 
msgstr ""
 
979
msgstr "Visualitzar finestra de diàleg"
963
980
 
964
981
#: ../glade/main.glade.h:162
965
982
msgid "Show in fullscreen"
966
 
msgstr ""
 
983
msgstr "Visualitzar en pantalla completa"
967
984
 
968
985
#: ../glade/main.glade.h:163
969
986
msgid "Show missed alarms"
970
 
msgstr ""
 
987
msgstr "Visualitzar alarmes perdudes"
971
988
 
972
989
#: ../glade/main.glade.h:164
973
990
msgid "Show passive window"
974
 
msgstr ""
 
991
msgstr "Visualitzar en una finestra passiva"
975
992
 
976
993
#: ../glade/main.glade.h:165
977
994
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
978
 
msgstr ""
 
995
msgstr "Visualitzar el botó de repetir (temps en minuts):"
979
996
 
980
997
#: ../glade/main.glade.h:166
981
998
msgid "Shut down the computer"
983
1000
 
984
1001
#: ../glade/main.glade.h:167
985
1002
msgid "Simple counter"
986
 
msgstr ""
 
1003
msgstr "Comptador simple"
987
1004
 
988
1005
#: ../glade/main.glade.h:168
989
1006
msgid "Single day"
990
 
msgstr ""
 
1007
msgstr "Un dia"
991
1008
 
992
1009
#: ../glade/main.glade.h:169
993
1010
msgid ""
999
1016
"Huge\n"
1000
1017
"Giant"
1001
1018
msgstr ""
 
1019
"Petit\n"
 
1020
"Normal\n"
 
1021
"Mitja\n"
 
1022
"Gran\n"
 
1023
"Molt gran\n"
 
1024
"Enorme\n"
 
1025
"Gegant"
1002
1026
 
1003
1027
#: ../glade/main.glade.h:176
1004
1028
msgid "Snooze"
1010
1034
 
1011
1035
#: ../glade/main.glade.h:178
1012
1036
msgid "Standard action"
1013
 
msgstr ""
 
1037
msgstr "Acció per defecte"
1014
1038
 
1015
1039
#: ../glade/main.glade.h:179
1016
1040
msgid "Start Alarm Clock automatically after login"
1017
 
msgstr ""
 
1041
msgstr "Iniciar Alarm Clock automàticament al iniciar sessió"
1018
1042
 
1019
1043
#: ../glade/main.glade.h:180
1020
1044
msgid "Start alarm after (in minutes):"
1021
 
msgstr ""
 
1045
msgstr "Iniciar alarm després de (en minuts):"
1022
1046
 
1023
1047
#: ../glade/main.glade.h:181
1024
1048
msgid "Start minimized"
1026
1050
 
1027
1051
#: ../glade/main.glade.h:182
1028
1052
msgid "Stop the sound"
1029
 
msgstr ""
 
1053
msgstr "Aturar el so"
1030
1054
 
1031
1055
#: ../glade/main.glade.h:183
1032
1056
msgid "Stops the currently played sound file."
1033
 
msgstr ""
 
1057
msgstr "Aturar l'arxiu de so actual."
1034
1058
 
1035
1059
#: ../glade/main.glade.h:184
1036
1060
msgid "Sunday"
1050
1074
 
1051
1075
#: ../glade/main.glade.h:188
1052
1076
msgid "Test selected alarm"
1053
 
msgstr ""
 
1077
msgstr "Provar l'alarma selecionada"
1054
1078
 
1055
1079
#: ../glade/main.glade.h:189
1056
1080
msgid "Text color:"
1058
1082
 
1059
1083
#: ../glade/main.glade.h:190
1060
1084
msgid "Text size:"
1061
 
msgstr ""
 
1085
msgstr "Mida del text:"
1062
1086
 
1063
1087
#: ../glade/main.glade.h:191
1064
1088
msgid ""
1065
1089
"This is the list of missed alarms (eg. Alarm Clock was not active when they "
1066
1090
"should go off):"
1067
1091
msgstr ""
 
1092
"Aquesta és la llista d'alarmes perdudes (ex.: Alarm Clock estava tancat quan "
 
1093
"van succeir)"
1068
1094
 
1069
1095
#: ../glade/main.glade.h:192
1070
1096
msgid "Thursday"
1088
1114
 
1089
1115
#: ../glade/main.glade.h:198
1090
1116
msgid "Unnamed person"
1091
 
msgstr ""
 
1117
msgstr "Persona sense nom"
1092
1118
 
1093
1119
#: ../glade/main.glade.h:199
1094
1120
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
1095
 
msgstr ""
 
1121
msgstr "Utilitzar SSL (ex.: per GMail)"
1096
1122
 
1097
1123
#: ../glade/main.glade.h:200
1098
1124
msgid "Use custom sound file"
1099
 
msgstr ""
 
1125
msgstr "Utilitzar arxiu de so personalitzat"
1100
1126
 
1101
1127
#: ../glade/main.glade.h:201
1102
1128
msgid "Use default window"
1103
 
msgstr ""
 
1129
msgstr "Utilitzar finestre per defecte"
1104
1130
 
1105
1131
#: ../glade/main.glade.h:202
1106
1132
msgid "Use the same settings for dialog window"
1107
 
msgstr ""
 
1133
msgstr "Utilitzar les mateixa configuració per la finestra de diàleg"
1108
1134
 
1109
1135
#: ../glade/main.glade.h:203
1110
1136
msgid "Use the same settings for passive window"
1111
 
msgstr ""
 
1137
msgstr "Utilitzar la mateixa configuració per la finestra passiva"
1112
1138
 
1113
1139
#: ../glade/main.glade.h:204
1114
1140
msgid "Volume:"
1136
1162
 
1137
1163
#: ../glade/main.glade.h:210
1138
1164
msgid "_View"
1139
 
msgstr ""
 
1165
msgstr "_Visualitza"
1140
1166
 
1141
1167
#: ../glade/main.glade.h:211
1142
1168
msgid "gtk-clear"
1143
 
msgstr ""
 
1169
msgstr "gtk-clear"
1144
1170
 
1145
1171
#: ../glade/main.glade.h:212
1146
1172
msgid "gtk-close"
1147
 
msgstr ""
 
1173
msgstr "gtk-close"