~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/alarm-clock/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marco Rodrigues
  • Date: 2008-11-11 12:38:15 UTC
  • mto: (7.1.2 sid) (9.1.1 squeeze) (1.2.3 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 8.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081111123815-uw5x62teqst2npi3
Tags: upstream-0.9.18
Import upstream version 0.9.18

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Basque translation for alarmclock
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the alarmclock package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: alarmclock\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 23:29+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-09-27 17:36+0000\n"
 
12
"Last-Translator: benat mendi <arrietaarambarri@hotmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-10 12:36+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:39
 
21
#, python-format
 
22
msgid "Current time: %c"
 
23
msgstr "Une honetako ordua: %c"
 
24
 
 
25
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:184
 
26
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
 
27
msgstr "Urtebetetzea Gaur! Gogorarazi opariak erosteaz:\n"
 
28
 
 
29
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:191 ../alarm-clock/MainClass.py:129
 
30
#: ../alarm-clock/MainClass.py:522 ../alarm-clock/MainClass.py:1093
 
31
#: ../glade/main.glade.h:60
 
32
msgid "Alarm Clock"
 
33
msgstr "Alarma ordularia"
 
34
 
 
35
#. If there is no timeout, do this
 
36
#: ../alarm-clock/CountThread.py:18
 
37
msgid "Confirmation equired"
 
38
msgstr "Konfirmazioa ez da beharrezkoa"
 
39
 
 
40
#: ../alarm-clock/CountThread.py:19 ../alarm-clock/CountThread.py:43
 
41
#, python-format
 
42
msgid ""
 
43
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
 
44
"\n"
 
45
"%s\n"
 
46
"\n"
 
47
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
 
48
msgstr ""
 
49
"Alarma Ordulariak ondorengo ekintza ou egingo du:\n"
 
50
"\n"
 
51
"%s\n"
 
52
"\n"
 
53
"%i segundutan. Egin klik \"Ezeztatu\"-n ekintza ezeztatzeko."
 
54
 
 
55
#. If there is a timeout, do this
 
56
#: ../alarm-clock/CountThread.py:24
 
57
msgid "Confirmation required"
 
58
msgstr "Konfirmazioa beharrezkoa"
 
59
 
 
60
#: ../alarm-clock/CountThread.py:25
 
61
#, python-format
 
62
msgid ""
 
63
"Alarm clock will perform the following action:\n"
 
64
"\n"
 
65
"%s\n"
 
66
"\n"
 
67
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
 
68
msgstr ""
 
69
"Alarma ordulariak ondorengo ekintza hau egingo du:\n"
 
70
"\n"
 
71
"%s\n"
 
72
"\n"
 
73
"Egin klik \"ezeztatu\"-n ekintza ezeztatzeko."
 
74
 
 
75
#: ../alarm-clock/MainClass.py:28
 
76
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly installed"
 
77
msgstr ""
 
78
"Errorea GTK+ liburutegia kargatzerakoan. Txekea ezazu dena ondo instalatuta "
 
79
"dagoela"
 
80
 
 
81
#: ../alarm-clock/MainClass.py:29
 
82
msgid "on your system."
 
83
msgstr "zuren sisteman."
 
84
 
 
85
#: ../alarm-clock/MainClass.py:36
 
86
msgid "Error!"
 
87
msgstr "Errorea!"
 
88
 
 
89
#: ../alarm-clock/MainClass.py:65
 
90
msgid "Error loading pynotify module!"
 
91
msgstr "Errorea pynotify modulua kargatzean!"
 
92
 
 
93
#: ../alarm-clock/MainClass.py:70
 
94
msgid "Cannot initialize threading library!"
 
95
msgstr "Ezin da abiatu threading liburutegia!"
 
96
 
 
97
#: ../alarm-clock/MainClass.py:112
 
98
msgid "An instance is running"
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#: ../alarm-clock/MainClass.py:113
 
102
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: ../alarm-clock/MainClass.py:141
 
106
msgid "You have old alarms"
 
107
msgstr "Alarma zaharrak dituzu"
 
108
 
 
109
#: ../alarm-clock/MainClass.py:142
 
110
msgid ""
 
111
"It seems you missed some alarms, because your old alarm list is not empty."
 
112
msgstr ""
 
113
"Alarma batzuk ahaztu zaizkizula dirudi, zure alarma zerrenda zaharra ez bait "
 
114
"dago hutsa."
 
115
 
 
116
#: ../alarm-clock/MainClass.py:151
 
117
msgid "Keyboard interrupt, closing."
 
118
msgstr "Teklatua moztuta, ixten."
 
119
 
 
120
#: ../alarm-clock/MainClass.py:222 ../alarm-clock/MainClass.py:373
 
121
msgid "Name"
 
122
msgstr "Izena"
 
123
 
 
124
#: ../alarm-clock/MainClass.py:231 ../alarm-clock/MainClass.py:382
 
125
msgid "Type"
 
126
msgstr "Mota"
 
127
 
 
128
#: ../alarm-clock/MainClass.py:246 ../alarm-clock/MainClass.py:397
 
129
msgid "Date and Time"
 
130
msgstr "Data eta ordua"
 
131
 
 
132
#: ../alarm-clock/MainClass.py:308 ../alarm-clock/MainClass.py:1059
 
133
msgid "Add new alarm..."
 
134
msgstr "Alarma berri bat gehitu..."
 
135
 
 
136
#: ../alarm-clock/MainClass.py:313 ../alarm-clock/MainClass.py:1064
 
137
msgid "Add new counter..."
 
138
msgstr "Zenbatzaile berri bat gehitu..."
 
139
 
 
140
#: ../alarm-clock/MainClass.py:321
 
141
msgid "Remove this alarm"
 
142
msgstr "Alarma hau ezabatu"
 
143
 
 
144
#: ../alarm-clock/MainClass.py:545
 
145
msgid "Template name"
 
146
msgstr "Txantiloiaren izena"
 
147
 
 
148
#: ../alarm-clock/MainClass.py:596
 
149
msgid "First and last name"
 
150
msgstr "Lehen eta azken izena"
 
151
 
 
152
#: ../alarm-clock/MainClass.py:600
 
153
msgid "Birthday date"
 
154
msgstr "Urtebetetze data"
 
155
 
 
156
#: ../alarm-clock/MainClass.py:760
 
157
msgid "Birthday removal"
 
158
msgstr "Ezabatu urtebetetzea"
 
159
 
 
160
#: ../alarm-clock/MainClass.py:761
 
161
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
 
162
msgstr "Ziur zaude urtebetetze hau ezabatu nahi duzula?"
 
163
 
 
164
#: ../alarm-clock/MainClass.py:913 ../alarm-clock/MainClass.py:2788
 
165
msgid "Alarm removal"
 
166
msgstr "Alarma ezabatu"
 
167
 
 
168
#: ../alarm-clock/MainClass.py:914
 
169
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
 
170
msgstr "Ziur zaude txantiloi hau ezabatu nahi duzula?"
 
171
 
 
172
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1056
 
173
msgid "Show main window on screen"
 
174
msgstr "Lehio nagusia monitorean erakutsi"
 
175
 
 
176
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1095
 
177
msgid ""
 
178
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
 
179
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
 
180
"\n"
 
181
"For Kamila:)"
 
182
msgstr ""
 
183
"(c) 2008 Tomasz Salacinski\n"
 
184
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
 
185
"\n"
 
186
"Kalimarentza :)"
 
187
 
 
188
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1103
 
189
msgid "Programming"
 
190
msgstr "Programatzen"
 
191
 
 
192
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1103
 
193
msgid "Packaging and a lot of help"
 
194
msgstr "Ontziratu eta laguntza"
 
195
 
 
196
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1372
 
197
msgid ""
 
198
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
 
199
"correct the problem."
 
200
msgstr ""
 
201
"Alarma hau ez da gordeko, zeren lehenaldian dago. Zeuk eskuz zuzendu behar "
 
202
"duzu arazoa."
 
203
 
 
204
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1374 ../alarm-clock/MainClass.py:2937
 
205
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2963
 
206
msgid "Error"
 
207
msgstr "Errorea"
 
208
 
 
209
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1412 ../alarm-clock/MainClass.py:1517
 
210
msgid "Audio files"
 
211
msgstr "Audio-fitxategiak"
 
212
 
 
213
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1422 ../alarm-clock/MainClass.py:1527
 
214
msgid "All files"
 
215
msgstr "Fitxategi guztiak"
 
216
 
 
217
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1436
 
218
msgid "A simple counter."
 
219
msgstr "Kontagailu sinplea"
 
220
 
 
221
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1455
 
222
msgid "Counter"
 
223
msgstr "Kontagailua"
 
224
 
 
225
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1463
 
226
msgid "Counter message"
 
227
msgstr "Kontagailu mezua"
 
228
 
 
229
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1515
 
230
msgid "Choose your sound file"
 
231
msgstr "Aukera ezazu soinu fitxategia"
 
232
 
 
233
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1757
 
234
msgid "Choose your Glade file"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1761
 
238
msgid "Glade files"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2084 ../alarm-clock/MainClass.py:2085
 
242
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2086 ../alarm-clock/MainClass.py:2090
 
243
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2091 ../alarm-clock/MainClass.py:2092
 
244
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2102 ../alarm-clock/MainClass.py:2103
 
245
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2104 ../alarm-clock/MainClass.py:2113
 
246
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2115 ../alarm-clock/MainClass.py:2117
 
247
#: ../glade/main.glade.h:131
 
248
msgid "None"
 
249
msgstr "Bat ere ez"
 
250
 
 
251
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2302
 
252
msgid "Date"
 
253
msgstr "Data"
 
254
 
 
255
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2306
 
256
msgid "Comment"
 
257
msgstr "Iruzkina"
 
258
 
 
259
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2340
 
260
msgid "<b>Month list is empty</b>"
 
261
msgstr "<b>Hilabete zerrenda hutsa dago</b>"
 
262
 
 
263
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2341
 
264
msgid "You need to select at least one month to proceed."
 
265
msgstr "Hilabete bat aukeratu behar duzu aurrera jarraitzeko"
 
266
 
 
267
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2350
 
268
msgid "<b>Days list is empty</b>"
 
269
msgstr "<b>Egun zerrenda hutsa dago</b>"
 
270
 
 
271
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2351
 
272
msgid "You need to select at least one day to proceed."
 
273
msgstr "Egun bat aukeratzea behar da gutxienez"
 
274
 
 
275
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2568
 
276
msgid "Untitled"
 
277
msgstr "Izengabea"
 
278
 
 
279
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2587
 
280
msgid "This is a simple reminder."
 
281
msgstr "Hau gogoratze huts bat da"
 
282
 
 
283
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2594
 
284
msgid "This is simple dialog window"
 
285
msgstr "Hau elkarrizketa leiho huts bat da"
 
286
 
 
287
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2606
 
288
msgid "Reminder"
 
289
msgstr "Oroigarria"
 
290
 
 
291
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2607
 
292
msgid "Dialog Window"
 
293
msgstr "Elkarrizketa-leihoa"
 
294
 
 
295
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2741
 
296
#, python-format
 
297
msgid "%s:%s - Today"
 
298
msgstr "%s:%s - Gaur"
 
299
 
 
300
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2744
 
301
#, python-format
 
302
msgid "%s:%s - Cancelled"
 
303
msgstr "%s:%s - Ezeztatua"
 
304
 
 
305
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2752
 
306
msgid "Scheduled"
 
307
msgstr "Programatua"
 
308
 
 
309
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2756
 
310
msgid "Single"
 
311
msgstr "Sinplea"
 
312
 
 
313
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2789
 
314
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
 
315
msgstr "Ziur zaude alarma hau ezabatu nahi duzula?"
 
316
 
 
317
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2821
 
318
msgid "Select location"
 
319
msgstr "Aukeratu kokapena"
 
320
 
 
321
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2885
 
322
msgid "This file does not contain any alarm information."
 
323
msgstr "Fitxategi honek ez du alarmari buruzko informaziorik."
 
324
 
 
325
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2894
 
326
msgid "Are you sure?"
 
327
msgstr "Ziur al zaude?"
 
328
 
 
329
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2895
 
330
msgid ""
 
331
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
 
332
"Any unsaved changes will be lost."
 
333
msgstr ""
 
334
"Ziur zaude alarma zerrenda berri bat sortu nahi duzula?\n"
 
335
"Aldaketak ez badituzu gordetzen galdu egingo dira."
 
336
 
 
337
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2935 ../alarm-clock/MainClass.py:2961
 
338
msgid "Cannot play sound, because other alarm is playing!"
 
339
msgstr ""
 
340
"Ezin da soinua erreproduzitu, beste alarma bat erreproduzitzen ari bai da."
 
341
 
 
342
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3016
 
343
#, python-format
 
344
msgid ""
 
345
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
 
346
"\"alarm_dialog\" and a label called \"alarm_label\"."
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3073
 
350
msgid "Error: cannot create dialog window."
 
351
msgstr "Errorea: ezin da elkarrizketa lehio sortu."
 
352
 
 
353
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3103
 
354
msgid "Shutdown"
 
355
msgstr "Itzali"
 
356
 
 
357
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3106
 
358
msgid "Reboot"
 
359
msgstr "Berrabiarazi"
 
360
 
 
361
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3109 ../glade/main.glade.h:119
 
362
msgid "Lock the screen"
 
363
msgstr "Pantaila blokeatu"
 
364
 
 
365
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3112 ../glade/main.glade.h:197
 
366
msgid "Turn off the monitor"
 
367
msgstr "Monitorea lokartu"
 
368
 
 
369
#: ../scripts/alarm-clock:48
 
370
msgid "Usage:"
 
371
msgstr "Erabilera:"
 
372
 
 
373
#: ../scripts/alarm-clock:49
 
374
#, c-format
 
375
msgid "  %s [--OPTION]"
 
376
msgstr "  %s [--AUKERA]"
 
377
 
 
378
#: ../scripts/alarm-clock:51
 
379
msgid "Available options:"
 
380
msgstr "Honako aukerak dituzu:"
 
381
 
 
382
#: ../scripts/alarm-clock:52
 
383
msgid "  -?, -h, --help        Show this help"
 
384
msgstr "  -?, -h, --help Erakutsi laguntza hau"
 
385
 
 
386
#: ../scripts/alarm-clock:53
 
387
msgid "  -v, --version         Show version"
 
388
msgstr "  -v, --version Erakutsi bertsio hau"
 
389
 
 
390
#: ../scripts/alarm-clock:54
 
391
msgid "  -t, --tray            Start minimized"
 
392
msgstr "  -t, --tray Minimizatuta hasi"
 
393
 
 
394
#: ../scripts/alarm-clock:58
 
395
#, c-format
 
396
msgid "Alarm Clock version %s"
 
397
msgstr "Alarma Ordulari bertsio %s"
 
398
 
 
399
#: ../scripts/alarm-clock:66
 
400
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
 
401
msgstr "Parametro ezezaguna, erabili laguntzerako erabili --help ."
 
402
 
 
403
#: ../glade/main.glade.h:1
 
404
msgid "110"
 
405
msgstr "110"
 
406
 
 
407
#: ../glade/main.glade.h:2
 
408
msgid ":"
 
409
msgstr ":"
 
410
 
 
411
#: ../glade/main.glade.h:3
 
412
msgid "<b>Account type</b>"
 
413
msgstr "<b>Kontu mota</b>"
 
414
 
 
415
#: ../glade/main.glade.h:4
 
416
msgid "<b>Action to perform</b>"
 
417
msgstr "<b>Egin beharrako ekintza</b>"
 
418
 
 
419
#: ../glade/main.glade.h:5
 
420
msgid "<b>Command</b>"
 
421
msgstr "<b>Komandoa</b>"
 
422
 
 
423
#: ../glade/main.glade.h:6
 
424
msgid "<b>Comment</b>"
 
425
msgstr "<b>Iruzkina</b>"
 
426
 
 
427
#: ../glade/main.glade.h:7
 
428
msgid "<b>Confirmation</b>"
 
429
msgstr "<b>Konfirmazioa</b>"
 
430
 
 
431
#: ../glade/main.glade.h:8
 
432
msgid "<b>Date</b>"
 
433
msgstr "<b>Data</b>"
 
434
 
 
435
#: ../glade/main.glade.h:9
 
436
msgid "<b>Dialog window</b>"
 
437
msgstr "<b>Elkarrizketa leihoa</b>"
 
438
 
 
439
#: ../glade/main.glade.h:10
 
440
msgid "<b>Exceptions</b>"
 
441
msgstr "<b>Salbuespenak</b>"
 
442
 
 
443
#: ../glade/main.glade.h:11
 
444
msgid "<b>General options</b>"
 
445
msgstr "<b>Aukera orokorrak</b>"
 
446
 
 
447
#: ../glade/main.glade.h:12
 
448
msgid "<b>Login information</b>"
 
449
msgstr "<b>Sarrera informazioa</b>"
 
450
 
 
451
#: ../glade/main.glade.h:13
 
452
msgid "<b>Mail checking</b>"
 
453
msgstr "<b>Mezuen txekeoa</b>"
 
454
 
 
455
#: ../glade/main.glade.h:14
 
456
msgid "<b>Months</b>"
 
457
msgstr "<b>Hilabeteak</b>"
 
458
 
 
459
#: ../glade/main.glade.h:15
 
460
msgid "<b>Passive window</b>"
 
461
msgstr "<b>Leiho pasiboa</b>"
 
462
 
 
463
#: ../glade/main.glade.h:16
 
464
msgid "<b>Server information</b>"
 
465
msgstr "<b>Zerbitzari informazio</b>"
 
466
 
 
467
#: ../glade/main.glade.h:17
 
468
msgid "<b>Short name</b>"
 
469
msgstr "<b>Izen motza</b>"
 
470
 
 
471
#: ../glade/main.glade.h:18
 
472
msgid "<b>Snooze</b>"
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: ../glade/main.glade.h:19
 
476
msgid "<b>Sound</b>"
 
477
msgstr "<b>Soinua</b>"
 
478
 
 
479
#: ../glade/main.glade.h:20
 
480
msgid "<b>Sounds</b>"
 
481
msgstr "<b>Soinuak</b>"
 
482
 
 
483
#: ../glade/main.glade.h:21
 
484
msgid "<b>Standard action</b>"
 
485
msgstr "<b>Ekintza orokorra</b>"
 
486
 
 
487
#: ../glade/main.glade.h:22
 
488
msgid "<b>Startup</b>"
 
489
msgstr "<b>Abioa</b>"
 
490
 
 
491
#: ../glade/main.glade.h:23
 
492
msgid "<b>Summary text</b>"
 
493
msgstr "<b>Laburpen testua</b>"
 
494
 
 
495
#: ../glade/main.glade.h:24
 
496
msgid "<b>Summary</b>"
 
497
msgstr "<b>Laburpena</b>"
 
498
 
 
499
#: ../glade/main.glade.h:25
 
500
msgid "<b>Text</b>"
 
501
msgstr "<b>Testua</b>"
 
502
 
 
503
#: ../glade/main.glade.h:26
 
504
msgid "<b>Time</b>"
 
505
msgstr "<b>Ordua</b>"
 
506
 
 
507
#: ../glade/main.glade.h:27
 
508
msgid "<b>Timeout</b>"
 
509
msgstr "<b>Orduz kanpo</b>"
 
510
 
 
511
#: ../glade/main.glade.h:28
 
512
msgid "<b>Urgency</b>"
 
513
msgstr "<b>Larria</b>"
 
514
 
 
515
#: ../glade/main.glade.h:29
 
516
msgid "<b>Weekdays</b>"
 
517
msgstr "<b>Asteguna</b>"
 
518
 
 
519
#: ../glade/main.glade.h:30
 
520
msgid "<b>Window title</b>"
 
521
msgstr "<b>Leiho izena</b>"
 
522
 
 
523
#: ../glade/main.glade.h:31
 
524
msgid ""
 
525
"<big>No birthdays found.\n"
 
526
"\n"
 
527
"\n"
 
528
"\n"
 
529
"</big>\n"
 
530
"<small>To create a new birthday, please click\n"
 
531
"on Add button on the right side.\n"
 
532
"You can remove birthday by clicking\n"
 
533
"the Remove button. You can edit birthdays\n"
 
534
"in the future by clicking Properties button.</small>"
 
535
msgstr ""
 
536
"<big>Urtebetzea ez da aurkitu.\n"
 
537
"\n"
 
538
"\n"
 
539
"\n"
 
540
"</big>\n"
 
541
"<small>Urtebetezea berri bat sortzeko, mesedez egin klik\n"
 
542
"eskubi aldean Gehitu botoian.\n"
 
543
"Urtebetetzeezaba dezakezu Ezabatu\n"
 
544
"botoian klik eginez. Urtebetezeak editatu ditzakezu\n"
 
545
"Propietateak botoian klik eginez.</small>"
 
546
 
 
547
#: ../glade/main.glade.h:41
 
548
msgid ""
 
549
"<big>No templates found.\n"
 
550
"\n"
 
551
"\n"
 
552
"\n"
 
553
"</big>\n"
 
554
"<small>To create a new template, please click\n"
 
555
"on Add button on the right side.\n"
 
556
"You can remove template by clicking\n"
 
557
"the Remove button. You can edit templates\n"
 
558
"in the future by clicking Properties button.</small>"
 
559
msgstr ""
 
560
"<big>Ez da txantiloirik aurkitu.\n"
 
561
"\n"
 
562
"\n"
 
563
"\n"
 
564
"</big>\n"
 
565
"<small>Txantiloi berri bat egiteko mesedez,\n"
 
566
"egin klik Gehitu botoian eskubi aldean.\n"
 
567
"txantiloiak ezabatzeko egin klik\n"
 
568
"ezabatu botoian. Txantiloiak editatzeko\n"
 
569
"egin klik Propietateak botoian </small>"
 
570
 
 
571
#: ../glade/main.glade.h:51
 
572
msgid ""
 
573
"<span foreground='gray40'><big><big>No alarms active.</big></big>\n"
 
574
"\n"
 
575
"<small>To create a new alarm, click on the \"Add\" toolbar button or open "
 
576
"alarm list file.</small></span>"
 
577
msgstr ""
 
578
"<span foreground='gray40'><big><big>Ez dago alarmarik aktiboan.</big></big>\n"
 
579
"\n"
 
580
"<small>Alarma berri bat sortzeko, egin klik tresna barrako gehitu botoian "
 
581
"edo ireki alarma zerrendatik fitxategi bat.</small></span>"
 
582
 
 
583
#: ../glade/main.glade.h:54
 
584
msgid "Account type:"
 
585
msgstr "Kontu-mota:"
 
586
 
 
587
#: ../glade/main.glade.h:55
 
588
msgid "Add a new alarm"
 
589
msgstr "Alarma berria gehitu"
 
590
 
 
591
#: ../glade/main.glade.h:56
 
592
msgid "Add exception"
 
593
msgstr "Gehitu salbuespena"
 
594
 
 
595
#: ../glade/main.glade.h:57
 
596
msgid ""
 
597
"Add items to the list\n"
 
598
"Overwrite items on the list"
 
599
msgstr ""
 
600
"Gaiak gehitu zerrendara\n"
 
601
"Gai idatzi gaiak zerrendan"
 
602
 
 
603
#: ../glade/main.glade.h:59
 
604
msgid "Address:"
 
605
msgstr "Helbidea:"
 
606
 
 
607
#: ../glade/main.glade.h:61
 
608
msgid "Alarm properties"
 
609
msgstr "Alarmaren propietateak"
 
610
 
 
611
#: ../glade/main.glade.h:62
 
612
msgid "Alarm time:"
 
613
msgstr "Alarma ordua:"
 
614
 
 
615
#: ../glade/main.glade.h:63
 
616
msgid ""
 
617
"Append items to the list\n"
 
618
"Overwrite items on the list"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: ../glade/main.glade.h:65
 
622
msgid "April"
 
623
msgstr "Apirila"
 
624
 
 
625
#: ../glade/main.glade.h:66
 
626
msgid "Ask for confirmation"
 
627
msgstr "Galdetu konfimaziorako"
 
628
 
 
629
#: ../glade/main.glade.h:67
 
630
msgid "August"
 
631
msgstr "Abuztua"
 
632
 
 
633
#: ../glade/main.glade.h:68
 
634
msgid "Author:"
 
635
msgstr "Egilea:"
 
636
 
 
637
#: ../glade/main.glade.h:69
 
638
msgid "Background color:"
 
639
msgstr "Atzeko planoaren kolorea:"
 
640
 
 
641
#: ../glade/main.glade.h:70
 
642
msgid "Birthdays"
 
643
msgstr "Urtebetetzeak"
 
644
 
 
645
#: ../glade/main.glade.h:71
 
646
msgid "Birthdays & Templates"
 
647
msgstr "Urtebetezeak & Txantiloiak"
 
648
 
 
649
#: ../glade/main.glade.h:72
 
650
msgid "Check for emails"
 
651
msgstr "Emailak txekeatu"
 
652
 
 
653
#: ../glade/main.glade.h:73
 
654
msgid "Choose a GLADE file"
 
655
msgstr "GLADE fitxategia itxi"
 
656
 
 
657
#: ../glade/main.glade.h:74
 
658
msgid "Choose a sound file"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: ../glade/main.glade.h:75
 
662
msgid "Choose action:"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: ../glade/main.glade.h:76
 
666
msgid "Choose date"
 
667
msgstr ""
 
668
 
 
669
#: ../glade/main.glade.h:77
 
670
msgid "Choose file to open"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: ../glade/main.glade.h:78
 
674
msgid "Comments:"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: ../glade/main.glade.h:79
 
678
msgid "Confirmation timeout (sec):"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: ../glade/main.glade.h:80
 
682
msgid "Constant volume"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: ../glade/main.glade.h:81
 
686
msgid "Create from template"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: ../glade/main.glade.h:82
 
690
msgid "Create new alarm from scratch"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: ../glade/main.glade.h:83
 
694
msgid "Create simple counter"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: ../glade/main.glade.h:84
 
698
msgid "Custom window:"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: ../glade/main.glade.h:85
 
702
msgid "Day:"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: ../glade/main.glade.h:86
 
706
msgid "December"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#: ../glade/main.glade.h:87
 
710
msgid "Deselect All"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: ../glade/main.glade.h:88
 
714
msgid "Dialog window"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: ../glade/main.glade.h:89
 
718
msgid "Duration after fade:"
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: ../glade/main.glade.h:90
 
722
msgid "Duration in seconds:"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: ../glade/main.glade.h:91
 
726
msgid "Email address"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: ../glade/main.glade.h:92
 
730
msgid "Email address:"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: ../glade/main.glade.h:93
 
734
msgid "Enable mail notification"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: ../glade/main.glade.h:94
 
738
msgid "Fade"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: ../glade/main.glade.h:95
 
742
msgid "February"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: ../glade/main.glade.h:96
 
746
msgid "Final volume:"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: ../glade/main.glade.h:97
 
750
msgid "Friday"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: ../glade/main.glade.h:98
 
754
msgid "General"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: ../glade/main.glade.h:99
 
758
msgid "High"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: ../glade/main.glade.h:100
 
762
msgid "Initial volume:"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: ../glade/main.glade.h:101
 
766
msgid "Interval (in minutes):"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: ../glade/main.glade.h:102
 
770
msgid "January"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: ../glade/main.glade.h:103
 
774
msgid ""
 
775
"January\n"
 
776
"February\n"
 
777
"March\n"
 
778
"April\n"
 
779
"May\n"
 
780
"June\n"
 
781
"July\n"
 
782
"August\n"
 
783
"September\n"
 
784
"October\n"
 
785
"November\n"
 
786
"December"
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#: ../glade/main.glade.h:115
 
790
msgid "July"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: ../glade/main.glade.h:116
 
794
msgid "June"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: ../glade/main.glade.h:117
 
798
msgid "Load custom window"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: ../glade/main.glade.h:118
 
802
msgid "Load exception list"
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#: ../glade/main.glade.h:120
 
806
msgid "Login:"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: ../glade/main.glade.h:121
 
810
msgid "Low"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: ../glade/main.glade.h:122
 
814
msgid "March"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: ../glade/main.glade.h:123
 
818
msgid "May"
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#: ../glade/main.glade.h:124
 
822
msgid "Medium"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#: ../glade/main.glade.h:125
 
826
msgid "Missed Alarms"
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#: ../glade/main.glade.h:126
 
830
msgid "Monday"
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#: ../glade/main.glade.h:127
 
834
msgid "Month:"
 
835
msgstr ""
 
836
 
 
837
#: ../glade/main.glade.h:128
 
838
msgid "NO_TEMP"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#: ../glade/main.glade.h:129
 
842
msgid "New alarm"
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: ../glade/main.glade.h:130
 
846
msgid "No sound"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: ../glade/main.glade.h:132
 
850
msgid "Notification"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: ../glade/main.glade.h:133
 
854
msgid "November"
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: ../glade/main.glade.h:134
 
858
msgid "October"
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#: ../glade/main.glade.h:135
 
862
msgid ""
 
863
"POP3\n"
 
864
"IMAP"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: ../glade/main.glade.h:137
 
868
msgid "Passive window"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: ../glade/main.glade.h:138
 
872
msgid "Password:"
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#: ../glade/main.glade.h:139
 
876
msgid "Perform standard action"
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: ../glade/main.glade.h:140
 
880
msgid "Person's name:"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: ../glade/main.glade.h:141
 
884
msgid "Play sound"
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#: ../glade/main.glade.h:142
 
888
msgid "Play sound on event"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: ../glade/main.glade.h:143
 
892
msgid "Play specified file"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: ../glade/main.glade.h:144
 
896
msgid "Play standard sound"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: ../glade/main.glade.h:145
 
900
msgid "Port:"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: ../glade/main.glade.h:146
 
904
msgid "Preferences"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: ../glade/main.glade.h:147
 
908
msgid "Reboot the computer"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: ../glade/main.glade.h:148
 
912
msgid "Remove selected alarm"
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#: ../glade/main.glade.h:149
 
916
msgid "Repeat (0 for infinite):"
 
917
msgstr ""
 
918
 
 
919
#: ../glade/main.glade.h:150
 
920
msgid "Run command"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#: ../glade/main.glade.h:151
 
924
msgid "Run in Terminal"
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#: ../glade/main.glade.h:152
 
928
msgid "Run shell script"
 
929
msgstr ""
 
930
 
 
931
#: ../glade/main.glade.h:153
 
932
msgid "Saturday"
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: ../glade/main.glade.h:154
 
936
msgid "Save exception list"
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#: ../glade/main.glade.h:155
 
940
msgid "Schedule"
 
941
msgstr ""
 
942
 
 
943
#: ../glade/main.glade.h:156
 
944
msgid "Select All"
 
945
msgstr ""
 
946
 
 
947
#: ../glade/main.glade.h:157
 
948
msgid "Select action:"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: ../glade/main.glade.h:158
 
952
msgid "Select birthday"
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: ../glade/main.glade.h:159
 
956
msgid "Select exception list"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: ../glade/main.glade.h:160
 
960
msgid "September"
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#: ../glade/main.glade.h:161
 
964
msgid "Show dialog window"
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#: ../glade/main.glade.h:162
 
968
msgid "Show in fullscreen"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: ../glade/main.glade.h:163
 
972
msgid "Show missed alarms"
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#: ../glade/main.glade.h:164
 
976
msgid "Show passive window"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: ../glade/main.glade.h:165
 
980
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: ../glade/main.glade.h:166
 
984
msgid "Shut down the computer"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: ../glade/main.glade.h:167
 
988
msgid "Simple counter"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: ../glade/main.glade.h:168
 
992
msgid "Single day"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: ../glade/main.glade.h:169
 
996
msgid ""
 
997
"Small\n"
 
998
"Normal\n"
 
999
"Big\n"
 
1000
"Large\n"
 
1001
"Very large\n"
 
1002
"Huge\n"
 
1003
"Giant"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#: ../glade/main.glade.h:176
 
1007
msgid "Snooze"
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: ../glade/main.glade.h:177
 
1011
msgid "Sound file:"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: ../glade/main.glade.h:178
 
1015
msgid "Standard action"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: ../glade/main.glade.h:179
 
1019
msgid "Start Alarm Clock automatically after login"
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: ../glade/main.glade.h:180
 
1023
msgid "Start alarm after (in minutes):"
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#: ../glade/main.glade.h:181
 
1027
msgid "Start minimized"
 
1028
msgstr ""
 
1029
 
 
1030
#: ../glade/main.glade.h:182
 
1031
msgid "Stop the sound"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: ../glade/main.glade.h:183
 
1035
msgid "Stops the currently played sound file."
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#: ../glade/main.glade.h:184
 
1039
msgid "Sunday"
 
1040
msgstr ""
 
1041
 
 
1042
#: ../glade/main.glade.h:185
 
1043
msgid "TEMP"
 
1044
msgstr ""
 
1045
 
 
1046
#: ../glade/main.glade.h:186
 
1047
msgid "Templates"
 
1048
msgstr ""
 
1049
 
 
1050
#: ../glade/main.glade.h:187
 
1051
msgid "Test"
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
#: ../glade/main.glade.h:188
 
1055
msgid "Test selected alarm"
 
1056
msgstr ""
 
1057
 
 
1058
#: ../glade/main.glade.h:189
 
1059
msgid "Text color:"
 
1060
msgstr ""
 
1061
 
 
1062
#: ../glade/main.glade.h:190
 
1063
msgid "Text size:"
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
#: ../glade/main.glade.h:191
 
1067
msgid ""
 
1068
"This is the list of missed alarms (eg. Alarm Clock was not active when they "
 
1069
"should go off):"
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#: ../glade/main.glade.h:192
 
1073
msgid "Thursday"
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: ../glade/main.glade.h:193
 
1077
msgid "Timeout in seconds:"
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#: ../glade/main.glade.h:194
 
1081
msgid "Today"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: ../glade/main.glade.h:195
 
1085
msgid "Tomorrow"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: ../glade/main.glade.h:196
 
1089
msgid "Tuesday"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: ../glade/main.glade.h:198
 
1093
msgid "Unnamed person"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: ../glade/main.glade.h:199
 
1097
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#: ../glade/main.glade.h:200
 
1101
msgid "Use custom sound file"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#: ../glade/main.glade.h:201
 
1105
msgid "Use default window"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#: ../glade/main.glade.h:202
 
1109
msgid "Use the same settings for dialog window"
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#: ../glade/main.glade.h:203
 
1113
msgid "Use the same settings for passive window"
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#: ../glade/main.glade.h:204
 
1117
msgid "Volume:"
 
1118
msgstr ""
 
1119
 
 
1120
#: ../glade/main.glade.h:205
 
1121
msgid "Wednesday"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#: ../glade/main.glade.h:206
 
1125
msgid "What do you want to do?"
 
1126
msgstr ""
 
1127
 
 
1128
#: ../glade/main.glade.h:207
 
1129
msgid "_Edit"
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#: ../glade/main.glade.h:208
 
1133
msgid "_File"
 
1134
msgstr ""
 
1135
 
 
1136
#: ../glade/main.glade.h:209
 
1137
msgid "_Help"
 
1138
msgstr ""
 
1139
 
 
1140
#: ../glade/main.glade.h:210
 
1141
msgid "_View"
 
1142
msgstr ""
 
1143
 
 
1144
#: ../glade/main.glade.h:211
 
1145
msgid "gtk-clear"
 
1146
msgstr ""
 
1147
 
 
1148
#: ../glade/main.glade.h:212
 
1149
msgid "gtk-close"
 
1150
msgstr ""