~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/alarm-clock/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marco Rodrigues
  • Date: 2008-11-11 12:38:15 UTC
  • mto: (7.1.2 sid) (9.1.1 squeeze) (1.2.3 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 8.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081111123815-uw5x62teqst2npi3
Tags: upstream-0.9.18
Import upstream version 0.9.18

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: alarmclock\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 23:29+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-14 06:16+0000\n"
12
 
"Last-Translator: M0Rph3U5 <Unknown>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-11-05 01:10+0000\n"
 
12
"Last-Translator: tex <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-20 12:01+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-10 12:36+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:39
24
24
 
25
25
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:184
26
26
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
27
 
msgstr "Ma születésnap! Ne felejts el ajándékokat venn:\n"
 
27
msgstr "Születésnap! Ne felejts el ajándékokat venni:\n"
28
28
 
29
29
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:191 ../alarm-clock/MainClass.py:129
30
30
#: ../alarm-clock/MainClass.py:522 ../alarm-clock/MainClass.py:1093
50
50
"\n"
51
51
"%s\n"
52
52
"\n"
53
 
"%i másodpercen belül. kattints a  \"Mégse\" gombra a visszavonáshoz."
 
53
"%i másodpercen belül. Kattints a \"Mégse\" gombra a visszavonáshoz."
54
54
 
55
55
#. If there is a timeout, do this
56
56
#: ../alarm-clock/CountThread.py:24
66
66
"\n"
67
67
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
68
68
msgstr ""
 
69
"Az Ébresztő Óra a következők végrehajtására készül:\n"
 
70
"\n"
 
71
"%s\n"
 
72
"\n"
 
73
"Kattintson a \"Mégse\" gombra a megszakításhoz."
69
74
 
70
75
#: ../alarm-clock/MainClass.py:28
71
76
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly installed"
72
77
msgstr ""
 
78
"Hiba a GTK+ könyvtárak betöltésénél. Ellenőrizze hogy megfelelően vannak-e "
 
79
"telepítve"
73
80
 
74
81
#: ../alarm-clock/MainClass.py:29
75
82
msgid "on your system."
76
 
msgstr ""
 
83
msgstr "az ön rendszerén."
77
84
 
78
85
#: ../alarm-clock/MainClass.py:36
79
86
msgid "Error!"
81
88
 
82
89
#: ../alarm-clock/MainClass.py:65
83
90
msgid "Error loading pynotify module!"
84
 
msgstr ""
 
91
msgstr "Hiba a pynotify modul betöltésénél!"
85
92
 
86
93
#: ../alarm-clock/MainClass.py:70
87
94
msgid "Cannot initialize threading library!"
88
 
msgstr ""
 
95
msgstr "Nem lehet inicializálni a főkönyvtárat!"
89
96
 
90
97
#: ../alarm-clock/MainClass.py:112
91
98
msgid "An instance is running"
93
100
 
94
101
#: ../alarm-clock/MainClass.py:113
95
102
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
96
 
msgstr ""
 
103
msgstr "Már fut a program, ezért bezárom a az indítani kívánt új példányt."
97
104
 
98
105
#: ../alarm-clock/MainClass.py:141
99
106
msgid "You have old alarms"
100
 
msgstr ""
 
107
msgstr "Önnek régi figyelmeztetései vannak"
101
108
 
102
109
#: ../alarm-clock/MainClass.py:142
103
110
msgid ""
104
111
"It seems you missed some alarms, because your old alarm list is not empty."
105
112
msgstr ""
 
113
"Úgy tűnik elmulasztott néhány figyelmeztetést, mivel a régi figyelmeztetés "
 
114
"lista nem üres."
106
115
 
107
116
#: ../alarm-clock/MainClass.py:151
108
117
msgid "Keyboard interrupt, closing."
109
 
msgstr ""
 
118
msgstr "Billentyűlenyomásra megszakít"
110
119
 
111
120
#: ../alarm-clock/MainClass.py:222 ../alarm-clock/MainClass.py:373
112
121
msgid "Name"
118
127
 
119
128
#: ../alarm-clock/MainClass.py:246 ../alarm-clock/MainClass.py:397
120
129
msgid "Date and Time"
121
 
msgstr "Dátum és idő"
 
130
msgstr "Dátum és Idő"
122
131
 
123
132
#: ../alarm-clock/MainClass.py:308 ../alarm-clock/MainClass.py:1059
124
133
msgid "Add new alarm..."
178
187
 
179
188
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1103
180
189
msgid "Programming"
181
 
msgstr ""
 
190
msgstr "Programozás"
182
191
 
183
192
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1103
184
193
msgid "Packaging and a lot of help"
185
 
msgstr ""
 
194
msgstr "Csoma"
186
195
 
187
196
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1372
188
197
msgid ""
189
198
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
190
199
"correct the problem."
191
200
msgstr ""
 
201
"A riasztás nem menthető, mivel a múltban történne. A problémát manuálisan "
 
202
"kell megoldani."
192
203
 
193
204
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1374 ../alarm-clock/MainClass.py:2937
194
205
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2963
247
258
 
248
259
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2340
249
260
msgid "<b>Month list is empty</b>"
250
 
msgstr ""
 
261
msgstr "<b>A hónap lista nem üres</b>"
251
262
 
252
263
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2341
253
264
msgid "You need to select at least one month to proceed."
254
 
msgstr ""
 
265
msgstr "A folytatáshoz legalább egy hónapot ki kell választania."
255
266
 
256
267
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2350
257
268
msgid "<b>Days list is empty</b>"
258
 
msgstr ""
 
269
msgstr "<b>A napok lista nem üres</b>"
259
270
 
260
271
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2351
261
272
msgid "You need to select at least one day to proceed."
262
 
msgstr ""
 
273
msgstr "A folytatáshoz legalább egy napot ki kell választania."
263
274
 
264
275
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2568
265
276
msgid "Untitled"
326
337
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2935 ../alarm-clock/MainClass.py:2961
327
338
msgid "Cannot play sound, because other alarm is playing!"
328
339
msgstr ""
 
340
"Nem tudom lejátszani a hangot, mert egy másik riasztás van folyamatban!"
329
341
 
330
342
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3016
331
343
#, python-format
363
375
#: ../scripts/alarm-clock:49
364
376
#, c-format
365
377
msgid "  %s [--OPTION]"
366
 
msgstr ""
 
378
msgstr "  %s [--OPTION]"
367
379
 
368
380
#: ../scripts/alarm-clock:51
369
381
msgid "Available options:"
384
396
#: ../scripts/alarm-clock:58
385
397
#, c-format
386
398
msgid "Alarm Clock version %s"
387
 
msgstr ""
 
399
msgstr "Alarm Clock verziója %s"
388
400
 
389
401
#: ../scripts/alarm-clock:66
390
402
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
392
404
 
393
405
#: ../glade/main.glade.h:1
394
406
msgid "110"
395
 
msgstr ""
 
407
msgstr "110"
396
408
 
397
409
#: ../glade/main.glade.h:2
398
410
msgid ":"
400
412
 
401
413
#: ../glade/main.glade.h:3
402
414
msgid "<b>Account type</b>"
403
 
msgstr ""
 
415
msgstr "<b>Profil tipusa</b>"
404
416
 
405
417
#: ../glade/main.glade.h:4
406
418
msgid "<b>Action to perform</b>"
464
476
 
465
477
#: ../glade/main.glade.h:19
466
478
msgid "<b>Sound</b>"
467
 
msgstr ""
 
479
msgstr "<b>Hang</b>"
468
480
 
469
481
#: ../glade/main.glade.h:20
470
482
msgid "<b>Sounds</b>"
523
535
"the Remove button. You can edit birthdays\n"
524
536
"in the future by clicking Properties button.</small>"
525
537
msgstr ""
 
538
"<big>Nem találhatóak születésnapok.\n"
 
539
"\n"
 
540
"\n"
 
541
"\n"
 
542
"</big>\n"
 
543
"<small>Új születésnap készítéséhez kérem \n"
 
544
"kattintson a jobb oldalon található \n"
 
545
"\"Hozzáadás\" gombra. Az \"Eltávolítás\" \n"
 
546
"gombra való kattintással eltávolítható a\n"
 
547
"születésnap. A továbbiakban a \n"
 
548
"\"Tulajdonságok\"-ra kattintva \n"
 
549
"szerkesztheted a szülinapokat.</small>"
526
550
 
527
551
#: ../glade/main.glade.h:41
528
552
msgid ""
554
578
"<small>To create a new alarm, click on the \"Add\" toolbar button or open "
555
579
"alarm list file.</small></span>"
556
580
msgstr ""
 
581
"<span foreground='gray40'><big><big>Nincs aktív riasztás.</big></big>\n"
 
582
"\n"
 
583
"<small>Új riasztás létrehozásához kattints a \"Hozzáadás\" gombra az "
 
584
"eszköztárban vagy vagy nyiss meg egy riasztáslista fájlt.</small></span>"
557
585
 
558
586
#: ../glade/main.glade.h:54
559
587
msgid "Account type:"
683
711
 
684
712
#: ../glade/main.glade.h:87
685
713
msgid "Deselect All"
686
 
msgstr ""
 
714
msgstr "A kijelölés visszavonása"
687
715
 
688
716
#: ../glade/main.glade.h:88
689
717
msgid "Dialog window"
699
727
 
700
728
#: ../glade/main.glade.h:91
701
729
msgid "Email address"
702
 
msgstr ""
 
730
msgstr "Email cím"
703
731
 
704
732
#: ../glade/main.glade.h:92
705
733
msgid "Email address:"
707
735
 
708
736
#: ../glade/main.glade.h:93
709
737
msgid "Enable mail notification"
710
 
msgstr ""
 
738
msgstr "Levél-értesítés bekapcsolása"
711
739
 
712
740
#: ../glade/main.glade.h:94
713
741
msgid "Fade"
739
767
 
740
768
#: ../glade/main.glade.h:101
741
769
msgid "Interval (in minutes):"
742
 
msgstr ""
 
770
msgstr "Intervallum (percben mérve)"
743
771
 
744
772
#: ../glade/main.glade.h:102
745
773
msgid "January"
811
839
 
812
840
#: ../glade/main.glade.h:125
813
841
msgid "Missed Alarms"
814
 
msgstr ""
 
842
msgstr "Elmulasztott riasztások"
815
843
 
816
844
#: ../glade/main.glade.h:126
817
845
msgid "Monday"
831
859
 
832
860
#: ../glade/main.glade.h:130
833
861
msgid "No sound"
834
 
msgstr ""
 
862
msgstr "Nincs hang"
835
863
 
836
864
#: ../glade/main.glade.h:132
837
865
msgid "Notification"
875
903
 
876
904
#: ../glade/main.glade.h:142
877
905
msgid "Play sound on event"
878
 
msgstr ""
 
906
msgstr "Hang lejátszása az eseménykor"
879
907
 
880
908
#: ../glade/main.glade.h:143
881
909
msgid "Play specified file"
882
 
msgstr ""
 
910
msgstr "Meghatározott állomány lejátszása"
883
911
 
884
912
#: ../glade/main.glade.h:144
885
913
msgid "Play standard sound"
886
 
msgstr ""
 
914
msgstr "Általános hang lejátszása"
887
915
 
888
916
#: ../glade/main.glade.h:145
889
917
msgid "Port:"
903
931
 
904
932
#: ../glade/main.glade.h:149
905
933
msgid "Repeat (0 for infinite):"
906
 
msgstr ""
 
934
msgstr "Ismétlés (0 a végtelenhez)"
907
935
 
908
936
#: ../glade/main.glade.h:150
909
937
msgid "Run command"
931
959
 
932
960
#: ../glade/main.glade.h:156
933
961
msgid "Select All"
934
 
msgstr ""
 
962
msgstr "Mindent kijelöl"
935
963
 
936
964
#: ../glade/main.glade.h:157
937
965
msgid "Select action:"
959
987
 
960
988
#: ../glade/main.glade.h:163
961
989
msgid "Show missed alarms"
962
 
msgstr ""
 
990
msgstr "Elmulasztott riasztások megjelenítése"
963
991
 
964
992
#: ../glade/main.glade.h:164
965
993
msgid "Show passive window"
1013
1041
 
1014
1042
#: ../glade/main.glade.h:179
1015
1043
msgid "Start Alarm Clock automatically after login"
1016
 
msgstr ""
 
1044
msgstr "Alarm Clock automatikus indítása bejelentkezés után"
1017
1045
 
1018
1046
#: ../glade/main.glade.h:180
1019
1047
msgid "Start alarm after (in minutes):"
1064
1092
"This is the list of missed alarms (eg. Alarm Clock was not active when they "
1065
1093
"should go off):"
1066
1094
msgstr ""
 
1095
"Elmulasztott riasztások listája ( az Alarm Clock nem volt aktív az adott "
 
1096
"időpontban)"
1067
1097
 
1068
1098
#: ../glade/main.glade.h:192
1069
1099
msgid "Thursday"
1075
1105
 
1076
1106
#: ../glade/main.glade.h:194
1077
1107
msgid "Today"
1078
 
msgstr ""
 
1108
msgstr "Ma"
1079
1109
 
1080
1110
#: ../glade/main.glade.h:195
1081
1111
msgid "Tomorrow"
1103
1133
 
1104
1134
#: ../glade/main.glade.h:202
1105
1135
msgid "Use the same settings for dialog window"
1106
 
msgstr ""
 
1136
msgstr "Beállítások használata a párbeszéd ablakban"
1107
1137
 
1108
1138
#: ../glade/main.glade.h:203
1109
1139
msgid "Use the same settings for passive window"
1110
 
msgstr ""
 
1140
msgstr "Beállítások használata a passzív ablakban"
1111
1141
 
1112
1142
#: ../glade/main.glade.h:204
1113
1143
msgid "Volume:"
1135
1165
 
1136
1166
#: ../glade/main.glade.h:210
1137
1167
msgid "_View"
1138
 
msgstr ""
 
1168
msgstr "_Nézet"
1139
1169
 
1140
1170
#: ../glade/main.glade.h:211
1141
1171
msgid "gtk-clear"
1142
 
msgstr ""
 
1172
msgstr "gtk-clear"
1143
1173
 
1144
1174
#: ../glade/main.glade.h:212
1145
1175
msgid "gtk-close"
1146
 
msgstr ""
 
1176
msgstr "gtk-close"