103
103
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
104
104
msgstr "Inna kopia Zegarka jest już uruchomiona, kończę."
106
#: ../alarm-clock/MainClass.py:150
106
#: ../alarm-clock/MainClass.py:144
107
107
msgid "You have old alarms"
108
108
msgstr "Masz stare alarmy"
110
#: ../alarm-clock/MainClass.py:151
110
#: ../alarm-clock/MainClass.py:145
112
112
"It seems you missed some alarms, because your old alarm list is not empty."
114
114
"Wygląda na to, że ominęły Cię niektóre alarmy, ponieważ Twoja lista starych "
115
115
"alarmów nie jest pusta."
117
#: ../alarm-clock/MainClass.py:160
117
#: ../alarm-clock/MainClass.py:154
118
118
msgid "Keyboard interrupt, closing."
119
119
msgstr "Przerwanie z klawiatury, zamykam program."
121
#: ../alarm-clock/MainClass.py:230 ../alarm-clock/MainClass.py:426
121
#: ../alarm-clock/MainClass.py:224 ../alarm-clock/MainClass.py:420
125
#: ../alarm-clock/MainClass.py:238 ../alarm-clock/MainClass.py:435
125
#: ../alarm-clock/MainClass.py:232 ../alarm-clock/MainClass.py:429
129
#: ../alarm-clock/MainClass.py:251 ../alarm-clock/MainClass.py:450
129
#: ../alarm-clock/MainClass.py:245 ../alarm-clock/MainClass.py:444
130
130
msgid "Date and Time"
131
131
msgstr "Data i Godzina"
133
#: ../alarm-clock/MainClass.py:361 ../alarm-clock/MainClass.py:1190
133
#: ../alarm-clock/MainClass.py:355 ../alarm-clock/MainClass.py:1175
134
134
msgid "Add new alarm..."
135
135
msgstr "Dodaj nowy alarm..."
137
#: ../alarm-clock/MainClass.py:366 ../alarm-clock/MainClass.py:1195
137
#: ../alarm-clock/MainClass.py:360 ../alarm-clock/MainClass.py:1180
138
138
msgid "Add new counter..."
139
139
msgstr "Dodaj nowy licznik..."
141
#: ../alarm-clock/MainClass.py:374
141
#: ../alarm-clock/MainClass.py:368
142
142
msgid "Remove this alarm"
143
143
msgstr "Usuń ten alarm"
145
#: ../alarm-clock/MainClass.py:632
145
#: ../alarm-clock/MainClass.py:617
146
146
msgid "Template name"
147
147
msgstr "Nazwa szablonu"
149
#: ../alarm-clock/MainClass.py:683
149
#: ../alarm-clock/MainClass.py:668
150
150
msgid "First and last name"
151
151
msgstr "Imię i nazwisko"
153
#: ../alarm-clock/MainClass.py:687
153
#: ../alarm-clock/MainClass.py:672
154
154
msgid "Birthday date"
155
155
msgstr "Data urodzin"
157
#: ../alarm-clock/MainClass.py:849
157
#: ../alarm-clock/MainClass.py:834
158
158
msgid "Birthday removal"
159
159
msgstr "Usuwanie urodzin"
161
#: ../alarm-clock/MainClass.py:850
161
#: ../alarm-clock/MainClass.py:835
162
162
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
163
163
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć te urodziny?"
165
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1022 ../alarm-clock/MainClass.py:3047
165
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1007 ../alarm-clock/MainClass.py:3025
166
166
msgid "Alarm removal"
167
167
msgstr "Usuwanie alarmu"
169
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1023
169
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1008
170
170
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
171
171
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten szablon?"
173
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1187
173
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1172
174
174
msgid "Show main window on screen"
175
175
msgstr "Pokaż okno główne"
177
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1226
177
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1211
179
179
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
180
180
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
202
202
"Ten alarm nie może być zapisany, ponieważ znajduje się w przeszłości. "
203
203
"Powinieneś ręcznie poprawić ten problem."
205
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1568 ../alarm-clock/MainClass.py:3195
206
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3221
205
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1546 ../alarm-clock/MainClass.py:3173
206
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3199
210
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1604 ../alarm-clock/MainClass.py:1709
210
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1582 ../alarm-clock/MainClass.py:1687
211
211
msgid "Audio files"
212
212
msgstr "Pliki audio"
214
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1614 ../alarm-clock/MainClass.py:1719
214
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1592 ../alarm-clock/MainClass.py:1697
215
215
msgid "All files"
216
216
msgstr "Wszystkie pliki"
218
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1628
218
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1606
219
219
msgid "A simple counter."
220
220
msgstr "Prosty licznik."
222
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1647
222
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1625
226
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1655
226
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1633
227
227
msgid "Counter message"
228
228
msgstr "Wiadomość licznika"
230
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1707
230
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1685
231
231
msgid "Choose your sound file"
232
232
msgstr "Wybierz plik dźwiękowy"
234
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1954
234
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1932
235
235
msgid "Choose your Glade file"
236
236
msgstr "Wybierz plik GLADE"
238
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1958
238
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1936
239
239
msgid "Glade files"
240
240
msgstr "Pliki GLADE"
242
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2278 ../alarm-clock/MainClass.py:2279
243
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2280 ../alarm-clock/MainClass.py:2284
244
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2285 ../alarm-clock/MainClass.py:2286
245
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2296 ../alarm-clock/MainClass.py:2297
246
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2298 ../alarm-clock/MainClass.py:2307
247
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2309 ../alarm-clock/MainClass.py:2311
248
#: ../glade/main.glade.h:130
242
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2256 ../alarm-clock/MainClass.py:2257
243
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2258 ../alarm-clock/MainClass.py:2262
244
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2263 ../alarm-clock/MainClass.py:2264
245
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2274 ../alarm-clock/MainClass.py:2275
246
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2276 ../alarm-clock/MainClass.py:2285
247
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2287 ../alarm-clock/MainClass.py:2289
248
#: ../glade/main.glade.h:129
252
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2496
252
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2474
256
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2500
256
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2478
258
258
msgstr "Komentarz"
260
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2534
260
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2512
261
261
msgid "<b>Month list is empty</b>"
262
262
msgstr "<b>Lista miesięcy jest pusta</b>"
264
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2535
264
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2513
265
265
msgid "You need to select at least one month to proceed."
266
266
msgstr "Musisz zaznaczyć co najmniej jeden miesiąc, aby kontynuować."
268
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2544
268
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2522
269
269
msgid "<b>Days list is empty</b>"
270
270
msgstr "<b>Lista dni jest pusta</b>"
272
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2545
272
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2523
273
273
msgid "You need to select at least one day to proceed."
274
274
msgstr "Musisz zaznaczyć co najmniej jeden dzień, aby kontynuować."
276
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2633 ../alarm-clock/MainClass.py:2984
277
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2987
276
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2611 ../alarm-clock/MainClass.py:2962
277
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2965
281
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2634 ../alarm-clock/MainClass.py:2978
282
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2981
281
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2612 ../alarm-clock/MainClass.py:2956
282
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2959
286
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2794
286
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2772
288
288
msgstr "Bez nazwy"
290
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2813
290
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2791
291
291
msgid "This is a simple reminder."
292
292
msgstr "To jest proste przypomnienie."
294
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2820
294
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2798
295
295
msgid "This is simple dialog window"
296
296
msgstr "To jest proste okno dialogowe"
298
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2832
298
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2810
300
300
msgstr "Przypomnienie"
302
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2833
302
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2811
303
303
msgid "Dialog Window"
304
304
msgstr "Okno dialogowe"
306
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2995
306
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2973
308
308
msgid "%s - Today"
309
309
msgstr "%s - Dzisiaj"
311
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2998
311
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2976
313
313
msgid "%s- Cancelled"
314
314
msgstr "%s - Anulowany"
316
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3006
316
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2984
317
317
msgid "Scheduled"
318
318
msgstr "Zaplanowany"
320
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3010
320
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2988
322
322
msgstr "Pojedyńczy"
324
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3048
324
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3026
325
325
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
326
326
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć ten alarm?"
328
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3080
328
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3058
329
329
msgid "Select location"
330
330
msgstr "Wybierz lokalizację"
332
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3144
332
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3122
333
333
msgid "This file does not contain any alarm information."
334
334
msgstr "Ten plik nie zawiera żadnych informacji o alarmie."
336
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3153
336
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3131
337
337
msgid "Are you sure?"
338
338
msgstr "Czy jesteś pewien?"
340
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3154
340
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3132
342
342
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
343
343
"Any unsaved changes will be lost."
505
505
msgstr "<b>Podsumowanie</b>"
507
507
#: ../glade/main.glade.h:24
508
msgid "<b>Terminal command</b>"
509
msgstr "<b>Komenda terminala</b>"
511
#: ../glade/main.glade.h:25
512
508
msgid "<b>Text</b>"
513
509
msgstr "<b>Tekst</b>"
515
#: ../glade/main.glade.h:26
511
#: ../glade/main.glade.h:25
516
512
msgid "<b>Time format</b>"
517
513
msgstr "<b>Format czasu</b>"
519
#: ../glade/main.glade.h:27
515
#: ../glade/main.glade.h:26
520
516
msgid "<b>Time</b>"
521
517
msgstr "<b>Godzina</b>"
523
#: ../glade/main.glade.h:28
519
#: ../glade/main.glade.h:27
524
520
msgid "<b>Timeout</b>"
525
521
msgstr "<b>Czas do zakończenia</b>"
527
#: ../glade/main.glade.h:29
523
#: ../glade/main.glade.h:28
528
524
msgid "<b>Urgency</b>"
529
525
msgstr "<b>Ważność</b>"
531
#: ../glade/main.glade.h:30
527
#: ../glade/main.glade.h:29
532
528
msgid "<b>Weekdays</b>"
533
529
msgstr "<b>Dni tygodnia</b>"
535
#: ../glade/main.glade.h:31
531
#: ../glade/main.glade.h:30
536
532
msgid "<b>Window title</b>"
537
533
msgstr "<b>Tytuł okna</b>"
539
#: ../glade/main.glade.h:32
535
#: ../glade/main.glade.h:31
541
537
"<big>No birthdays found.\n"
636
632
"Dodaj do listy\n"
639
#: ../glade/main.glade.h:66
635
#: ../glade/main.glade.h:65
641
637
msgstr "Kwiecień"
643
#: ../glade/main.glade.h:67
639
#: ../glade/main.glade.h:66
644
640
msgid "Ask for confirmation"
645
641
msgstr "Pytaj o potwierdzenie"
647
#: ../glade/main.glade.h:68
643
#: ../glade/main.glade.h:67
649
645
msgstr "Sierpień"
651
#: ../glade/main.glade.h:69
647
#: ../glade/main.glade.h:68
655
#: ../glade/main.glade.h:70
651
#: ../glade/main.glade.h:69
656
652
msgid "Background color:"
657
653
msgstr "Kolor tła:"
659
#: ../glade/main.glade.h:71
655
#: ../glade/main.glade.h:70
660
656
msgid "Birthdays"
661
657
msgstr "Urodziny"
663
#: ../glade/main.glade.h:72
659
#: ../glade/main.glade.h:71
664
660
msgid "Birthdays & Templates"
665
661
msgstr "Urodziny i szablony"
663
#: ../glade/main.glade.h:72
664
msgid "Choose a GLADE file"
665
msgstr "Wybierz plik GLADE"
667
667
#: ../glade/main.glade.h:73
668
msgid "Choose a GLADE file"
669
msgstr "Wybierz plik GLADE"
668
msgid "Choose a sound file"
669
msgstr "Wybierz plik dźwiękowy"
671
671
#: ../glade/main.glade.h:74
672
msgid "Choose a sound file"
673
msgstr "Wybierz plik dźwiękowy"
672
msgid "Choose action:"
673
msgstr "Wybierz akcję:"
675
675
#: ../glade/main.glade.h:75
676
msgid "Choose action:"
677
msgstr "Wybierz akcję:"
679
#: ../glade/main.glade.h:76
680
676
msgid "Choose date"
681
677
msgstr "Wybierz datę"
683
#: ../glade/main.glade.h:77
679
#: ../glade/main.glade.h:76
684
680
msgid "Choose file to open"
685
681
msgstr "Wybierz plik do otwarcia"
687
#: ../glade/main.glade.h:78
683
#: ../glade/main.glade.h:77
688
684
msgid "Comments:"
689
685
msgstr "Komentarze:"
691
#: ../glade/main.glade.h:79
687
#: ../glade/main.glade.h:78
692
688
msgid "Confirmation timeout (sec):"
693
689
msgstr "Czas do końca potwierdzenia (sek):"
695
#: ../glade/main.glade.h:80
691
#: ../glade/main.glade.h:79
696
692
msgid "Constant volume"
697
693
msgstr "Stała głośność"
699
#: ../glade/main.glade.h:81
695
#: ../glade/main.glade.h:80
700
696
msgid "Create from template"
701
697
msgstr "Utwórz na bazie szablonu"
703
#: ../glade/main.glade.h:82
699
#: ../glade/main.glade.h:81
704
700
msgid "Create new alarm from scratch"
705
701
msgstr "Utwórz nowy alarm od podstaw"
707
#: ../glade/main.glade.h:83
703
#: ../glade/main.glade.h:82
708
704
msgid "Create simple counter"
709
705
msgstr "Utwórz prosty licznik"
711
#: ../glade/main.glade.h:84
707
#: ../glade/main.glade.h:83
712
708
msgid "Custom window:"
713
709
msgstr "Własne okno:"
715
#: ../glade/main.glade.h:85
711
#: ../glade/main.glade.h:84
719
#: ../glade/main.glade.h:86
715
#: ../glade/main.glade.h:85
721
717
msgstr "Grudzień"
723
#: ../glade/main.glade.h:87
719
#: ../glade/main.glade.h:86
724
720
msgid "Deselect All"
725
721
msgstr "Odznacz wszystko"
723
#: ../glade/main.glade.h:87
724
msgid "Dialog window"
725
msgstr "Okno dialogowe"
727
727
#: ../glade/main.glade.h:88
728
msgid "Dialog window"
729
msgstr "Okno dialogowe"
731
#: ../glade/main.glade.h:89
732
728
msgid "Duration after fade:"
733
729
msgstr "Długość trwania po przeniknięciu:"
735
#: ../glade/main.glade.h:90
731
#: ../glade/main.glade.h:89
736
732
msgid "Duration in seconds:"
737
733
msgstr "Długość trwania dźwięku:"
739
#: ../glade/main.glade.h:91
735
#: ../glade/main.glade.h:90
740
736
msgid "Email address"
741
737
msgstr "Adres email"
743
#: ../glade/main.glade.h:92
739
#: ../glade/main.glade.h:91
744
740
msgid "Email address:"
745
741
msgstr "Adres email:"
747
#: ../glade/main.glade.h:93
743
#: ../glade/main.glade.h:92
748
744
msgid "Enable mail notification"
749
745
msgstr "Włącz powiadamianie o poczcie"
751
#: ../glade/main.glade.h:94
747
#: ../glade/main.glade.h:93
753
749
msgstr "Przenikanie"
755
#: ../glade/main.glade.h:95
751
#: ../glade/main.glade.h:94
759
#: ../glade/main.glade.h:96
755
#: ../glade/main.glade.h:95
760
756
msgid "Final volume:"
761
757
msgstr "Końcowa głośność:"
763
#: ../glade/main.glade.h:97
759
#: ../glade/main.glade.h:96
767
#: ../glade/main.glade.h:98
763
#: ../glade/main.glade.h:97
771
#: ../glade/main.glade.h:99
767
#: ../glade/main.glade.h:98
775
#: ../glade/main.glade.h:100
771
#: ../glade/main.glade.h:99
776
772
msgid "Initial volume:"
777
773
msgstr "Początkowa głośność:"
779
#: ../glade/main.glade.h:101
775
#: ../glade/main.glade.h:100
783
#: ../glade/main.glade.h:102
779
#: ../glade/main.glade.h:101
811
#: ../glade/main.glade.h:114
807
#: ../glade/main.glade.h:113
815
#: ../glade/main.glade.h:115
811
#: ../glade/main.glade.h:114
817
813
msgstr "Czerwiec"
819
#: ../glade/main.glade.h:116
815
#: ../glade/main.glade.h:115
820
816
msgid "Load custom window"
821
817
msgstr "Załaduj własne okno"
823
#: ../glade/main.glade.h:117
819
#: ../glade/main.glade.h:116
824
820
msgid "Load exception list"
825
821
msgstr "Ładuj listę wyjątków"
827
#: ../glade/main.glade.h:119
823
#: ../glade/main.glade.h:118
831
#: ../glade/main.glade.h:120
827
#: ../glade/main.glade.h:119
835
#: ../glade/main.glade.h:121
831
#: ../glade/main.glade.h:120
839
#: ../glade/main.glade.h:122
835
#: ../glade/main.glade.h:121
843
#: ../glade/main.glade.h:123
839
#: ../glade/main.glade.h:122
847
#: ../glade/main.glade.h:124
843
#: ../glade/main.glade.h:123
848
844
msgid "Missed Alarms"
849
845
msgstr "Opuszczone alarmy"
851
#: ../glade/main.glade.h:125
847
#: ../glade/main.glade.h:124
853
849
msgstr "Poniedziałek"
855
#: ../glade/main.glade.h:126
851
#: ../glade/main.glade.h:125
857
853
msgstr "Miesiąc:"
859
#: ../glade/main.glade.h:127
855
#: ../glade/main.glade.h:126
863
#: ../glade/main.glade.h:128
859
#: ../glade/main.glade.h:127
864
860
msgid "New alarm"
865
861
msgstr "Nowy alarm"
867
#: ../glade/main.glade.h:129
863
#: ../glade/main.glade.h:128
869
865
msgstr "Bez dźwięku"
871
#: ../glade/main.glade.h:131
867
#: ../glade/main.glade.h:130
872
868
msgid "Notification"
873
869
msgstr "Powiadomienie"
875
#: ../glade/main.glade.h:132
871
#: ../glade/main.glade.h:131
877
873
msgstr "Listopad"
879
#: ../glade/main.glade.h:133
875
#: ../glade/main.glade.h:132
881
877
msgstr "Październik"
883
#: ../glade/main.glade.h:134
879
#: ../glade/main.glade.h:133
891
#: ../glade/main.glade.h:136
887
#: ../glade/main.glade.h:135
892
888
msgid "Passive window"
893
889
msgstr "Okno pasywne"
895
#: ../glade/main.glade.h:137
891
#: ../glade/main.glade.h:136
896
892
msgid "Password:"
899
#: ../glade/main.glade.h:138
895
#: ../glade/main.glade.h:137
900
896
msgid "Perform standard action"
901
897
msgstr "Uruchom akcję standardową"
903
#: ../glade/main.glade.h:139
899
#: ../glade/main.glade.h:138
904
900
msgid "Person's name:"
905
901
msgstr "Imię osoby:"
907
#: ../glade/main.glade.h:140
903
#: ../glade/main.glade.h:139
908
904
msgid "Play sound"
909
905
msgstr "Odtwarzaj dźwięk"
911
#: ../glade/main.glade.h:141
907
#: ../glade/main.glade.h:140
912
908
msgid "Play sound on event"
913
909
msgstr "Odtwarzaj dźwięk podczas zdarzenia"
915
#: ../glade/main.glade.h:142
911
#: ../glade/main.glade.h:141
916
912
msgid "Play specified file"
917
913
msgstr "Odtwórz żądany plik"
919
#: ../glade/main.glade.h:143
915
#: ../glade/main.glade.h:142
920
916
msgid "Play standard sound"
921
917
msgstr "Odtwarzaj standardowy dźwięk"
923
#: ../glade/main.glade.h:144
919
#: ../glade/main.glade.h:143
927
#: ../glade/main.glade.h:145
923
#: ../glade/main.glade.h:144
928
924
msgid "Preferences"
929
925
msgstr "Preferencje"
931
#: ../glade/main.glade.h:146
927
#: ../glade/main.glade.h:145
932
928
msgid "Reboot the computer"
933
929
msgstr "Uruchom komputer ponownie"
935
#: ../glade/main.glade.h:147
931
#: ../glade/main.glade.h:146
936
932
msgid "Remove selected alarm"
937
933
msgstr "Usuń zaznaczony alarm"
939
#: ../glade/main.glade.h:148
935
#: ../glade/main.glade.h:147
940
936
msgid "Repeat (0 for infinite):"
941
937
msgstr "Powtarzanie (0 dla nieskończoności):"
943
#: ../glade/main.glade.h:149
939
#: ../glade/main.glade.h:148
944
940
msgid "Report a bug..."
945
941
msgstr "Zgłoś błąd w programie..."
947
#: ../glade/main.glade.h:150
943
#: ../glade/main.glade.h:149
948
944
msgid "Run command"
949
945
msgstr "Uruchom komendę"
951
#: ../glade/main.glade.h:151
947
#: ../glade/main.glade.h:150
952
948
msgid "Run in Terminal"
953
949
msgstr "Uruchom w terminalu"
955
#: ../glade/main.glade.h:152
951
#: ../glade/main.glade.h:151
956
952
msgid "Run shell script"
957
953
msgstr "Uruchom skrypt"
959
#: ../glade/main.glade.h:153
955
#: ../glade/main.glade.h:152
963
#: ../glade/main.glade.h:154
959
#: ../glade/main.glade.h:153
964
960
msgid "Save exception list"
965
961
msgstr "Zapisz listę wyjątków"
967
#: ../glade/main.glade.h:155
963
#: ../glade/main.glade.h:154
969
965
msgstr "Planowanie"
971
#: ../glade/main.glade.h:156
967
#: ../glade/main.glade.h:155
972
968
msgid "Select All"
973
969
msgstr "Zaznacz wszystko"
971
#: ../glade/main.glade.h:156
972
msgid "Select action:"
973
msgstr "Wybierz akcję:"
975
975
#: ../glade/main.glade.h:157
976
msgid "Select action:"
977
msgstr "Wybierz akcję:"
979
#: ../glade/main.glade.h:158
980
976
msgid "Select birthday"
981
977
msgstr "Wybierz urodziny"
983
#: ../glade/main.glade.h:159
979
#: ../glade/main.glade.h:158
984
980
msgid "Select exception list"
985
981
msgstr "Wybierz listę wyjątków"
987
#: ../glade/main.glade.h:160
983
#: ../glade/main.glade.h:159
988
984
msgid "September"
989
985
msgstr "Wrzesień"
991
#: ../glade/main.glade.h:161
987
#: ../glade/main.glade.h:160
992
988
msgid "Show dialog window"
993
989
msgstr "Pokazuj okno dialogowe"
995
#: ../glade/main.glade.h:162
991
#: ../glade/main.glade.h:161
996
992
msgid "Show in fullscreen"
997
993
msgstr "Pokaż na pełnym ekranie"
999
#: ../glade/main.glade.h:163
995
#: ../glade/main.glade.h:162
1000
996
msgid "Show missed alarms"
1001
997
msgstr "Pokaż ominięte alarmy"
1003
#: ../glade/main.glade.h:164
999
#: ../glade/main.glade.h:163
1004
1000
msgid "Show passive window"
1005
1001
msgstr "Pokazuj okno pasywne"
1007
#: ../glade/main.glade.h:165
1003
#: ../glade/main.glade.h:164
1008
1004
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
1009
1005
msgstr "Pokaż przycisk drzemki (min):"
1011
#: ../glade/main.glade.h:166
1007
#: ../glade/main.glade.h:165
1012
1008
msgid "Shut down the computer"
1013
1009
msgstr "Wyłącz komputer"
1015
#: ../glade/main.glade.h:167
1011
#: ../glade/main.glade.h:166
1016
1012
msgid "Simple counter"
1017
1013
msgstr "Prosty licznik"
1019
#: ../glade/main.glade.h:168
1015
#: ../glade/main.glade.h:167
1020
1016
msgid "Single day"
1021
1017
msgstr "Pojedynczy dzień"
1023
#: ../glade/main.glade.h:169
1019
#: ../glade/main.glade.h:168
1041
#: ../glade/main.glade.h:176
1037
#: ../glade/main.glade.h:175
1043
1039
msgstr "Drzemka"
1045
#: ../glade/main.glade.h:177
1041
#: ../glade/main.glade.h:176
1046
1042
msgid "Sound file:"
1047
1043
msgstr "Plik dźwiękowy:"
1049
#: ../glade/main.glade.h:178
1045
#: ../glade/main.glade.h:177
1050
1046
msgid "Standard action"
1051
1047
msgstr "Akcja standardowa"
1053
#: ../glade/main.glade.h:179
1049
#: ../glade/main.glade.h:178
1054
1050
msgid "Start Alarm Clock automatically after login"
1055
1051
msgstr "Uruchom Budzik automatycznie po zalogowaniu"
1057
#: ../glade/main.glade.h:180
1053
#: ../glade/main.glade.h:179
1058
1054
msgid "Start alarm after (in minutes):"
1059
1055
msgstr "Uruchom alarm po (w minutach):"
1061
#: ../glade/main.glade.h:181
1057
#: ../glade/main.glade.h:180
1062
1058
msgid "Start minimized"
1063
1059
msgstr "Uruchom zminimalizowany"
1065
#: ../glade/main.glade.h:182
1061
#: ../glade/main.glade.h:181
1066
1062
msgid "Stop the sound"
1067
1063
msgstr "Zatrzymaj dźwięk"
1069
#: ../glade/main.glade.h:183
1065
#: ../glade/main.glade.h:182
1070
1066
msgid "Stops the currently played sound file."
1071
1067
msgstr "Zatrzymuje właśnie odtwarzany plik dźwiękowy"
1073
#: ../glade/main.glade.h:184
1069
#: ../glade/main.glade.h:183
1075
1071
msgstr "Niedziela"
1077
#: ../glade/main.glade.h:185
1073
#: ../glade/main.glade.h:184
1081
#: ../glade/main.glade.h:186
1077
#: ../glade/main.glade.h:185
1082
1078
msgid "Templates"
1083
1079
msgstr "Szablony"
1085
#: ../glade/main.glade.h:187
1081
#: ../glade/main.glade.h:186
1089
#: ../glade/main.glade.h:188
1085
#: ../glade/main.glade.h:187
1090
1086
msgid "Test selected alarm"
1091
1087
msgstr "Przetestuj zaznaczony alarm"
1093
#: ../glade/main.glade.h:189
1089
#: ../glade/main.glade.h:188
1094
1090
msgid "Text color:"
1095
1091
msgstr "Kolor tekstu:"
1097
#: ../glade/main.glade.h:190
1093
#: ../glade/main.glade.h:189
1098
1094
msgid "Text size:"
1099
1095
msgstr "Rozmiar tekstu:"
1101
#: ../glade/main.glade.h:191
1097
#: ../glade/main.glade.h:190
1103
1099
"This is the list of missed alarms (eg. Alarm Clock was not active when they "
1104
1100
"should go off):"
1106
1102
"To jest lista ominiętych alarmów (tzn. Budzik był wyłączony, kiedy powinny "
1107
1103
"się uruchomić):"
1109
#: ../glade/main.glade.h:192
1105
#: ../glade/main.glade.h:191
1110
1106
msgid "Thursday"
1111
1107
msgstr "Czwartek"
1113
#: ../glade/main.glade.h:193
1109
#: ../glade/main.glade.h:192
1114
1110
msgid "Timeout in seconds:"
1115
1111
msgstr "Czas do zakończenia:"
1117
#: ../glade/main.glade.h:194
1113
#: ../glade/main.glade.h:193
1119
1115
msgstr "Dzisiaj"
1121
#: ../glade/main.glade.h:195
1117
#: ../glade/main.glade.h:194
1122
1118
msgid "Tomorrow"
1125
#: ../glade/main.glade.h:196
1121
#: ../glade/main.glade.h:195
1126
1122
msgid "Tuesday"
1127
1123
msgstr "Wtorek"
1129
#: ../glade/main.glade.h:198
1125
#: ../glade/main.glade.h:197
1130
1126
msgid "Unnamed person"
1131
1127
msgstr "Bezimienna osoba"
1133
#: ../glade/main.glade.h:199
1129
#: ../glade/main.glade.h:198
1134
1130
msgid "Use 12-hour clock"
1135
1131
msgstr "Używaj zegara 12-godzinnego"
1137
#: ../glade/main.glade.h:200
1133
#: ../glade/main.glade.h:199
1138
1134
msgid "Use 24-hour clock"
1139
1135
msgstr "Używaj zegara 24-godzinnego"
1141
#: ../glade/main.glade.h:201
1137
#: ../glade/main.glade.h:200
1142
1138
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
1143
1139
msgstr "Używaj SSL (np. dla GMail'a)"
1145
#: ../glade/main.glade.h:202
1141
#: ../glade/main.glade.h:201
1146
1142
msgid "Use custom sound file"
1147
1143
msgstr "Użyj własnego pliku dźwiękowego"
1149
#: ../glade/main.glade.h:203
1145
#: ../glade/main.glade.h:202
1150
1146
msgid "Use default window"
1151
1147
msgstr "Użyj domyślnego okna"
1153
#: ../glade/main.glade.h:204
1149
#: ../glade/main.glade.h:203
1154
1150
msgid "Use the same settings for dialog window"
1155
1151
msgstr "Użyj tych samych ustawień dla okna dialogowego"
1157
#: ../glade/main.glade.h:205
1153
#: ../glade/main.glade.h:204
1158
1154
msgid "Use the same settings for passive window"
1159
1155
msgstr "Użyj tych samych ustawień dla okna pasywnego"
1161
#: ../glade/main.glade.h:206
1157
#: ../glade/main.glade.h:205
1162
1158
msgid "Volume:"
1163
1159
msgstr "Głośność:"
1165
#: ../glade/main.glade.h:207
1161
#: ../glade/main.glade.h:206
1166
1162
msgid "Wednesday"
1169
#: ../glade/main.glade.h:208
1165
#: ../glade/main.glade.h:207
1170
1166
msgid "What do you want to do?"
1171
1167
msgstr "Co chcesz zrobić?"
1173
#: ../glade/main.glade.h:209
1169
#: ../glade/main.glade.h:208
1175
1171
msgstr "_Edycja"
1177
#: ../glade/main.glade.h:210
1173
#: ../glade/main.glade.h:209
1181
#: ../glade/main.glade.h:211
1177
#: ../glade/main.glade.h:210
1183
1179
msgstr "_Pomoc"
1185
#: ../glade/main.glade.h:212
1181
#: ../glade/main.glade.h:211
1187
1183
msgstr "_Widok"