~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/alarm-clock/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marco Rodrigues
  • Date: 2008-11-11 12:38:15 UTC
  • mto: (7.1.2 sid) (9.1.1 squeeze) (1.2.3 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 8.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081111123815-uw5x62teqst2npi3
Tags: upstream-0.9.18
Import upstream version 0.9.18

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-10-27 22:19+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-10-21 00:34+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13
13
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14
14
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
21
21
msgid "Current time: %c"
22
22
msgstr "Aktualna godzina: %c"
23
23
 
24
 
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:199
 
24
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:200
25
25
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
26
26
msgstr "Mamy dziś urodziny! Pamiętaj, by kupić prezenty:\n"
27
27
 
28
 
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:206 ../alarm-clock/MainClass.py:130
29
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:593 ../alarm-clock/MainClass.py:1224
30
 
#: ../glade/main.glade.h:61
 
28
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:207 ../alarm-clock/MainClass.py:130
 
29
#: ../alarm-clock/MainClass.py:578 ../alarm-clock/MainClass.py:1209
 
30
#: ../glade/main.glade.h:60
31
31
msgid "Alarm Clock"
32
32
msgstr "Budzik"
33
33
 
103
103
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
104
104
msgstr "Inna kopia Zegarka jest już uruchomiona, kończę."
105
105
 
106
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:150
 
106
#: ../alarm-clock/MainClass.py:144
107
107
msgid "You have old alarms"
108
108
msgstr "Masz stare alarmy"
109
109
 
110
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:151
 
110
#: ../alarm-clock/MainClass.py:145
111
111
msgid ""
112
112
"It seems you missed some alarms, because your old alarm list is not empty."
113
113
msgstr ""
114
114
"Wygląda na to, że ominęły Cię niektóre alarmy, ponieważ Twoja lista starych "
115
115
"alarmów nie jest pusta."
116
116
 
117
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:160
 
117
#: ../alarm-clock/MainClass.py:154
118
118
msgid "Keyboard interrupt, closing."
119
119
msgstr "Przerwanie z klawiatury, zamykam program."
120
120
 
121
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:230 ../alarm-clock/MainClass.py:426
 
121
#: ../alarm-clock/MainClass.py:224 ../alarm-clock/MainClass.py:420
122
122
msgid "Name"
123
123
msgstr "Nazwa"
124
124
 
125
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:238 ../alarm-clock/MainClass.py:435
 
125
#: ../alarm-clock/MainClass.py:232 ../alarm-clock/MainClass.py:429
126
126
msgid "Type"
127
127
msgstr "Typ"
128
128
 
129
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:251 ../alarm-clock/MainClass.py:450
 
129
#: ../alarm-clock/MainClass.py:245 ../alarm-clock/MainClass.py:444
130
130
msgid "Date and Time"
131
131
msgstr "Data i Godzina"
132
132
 
133
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:361 ../alarm-clock/MainClass.py:1190
 
133
#: ../alarm-clock/MainClass.py:355 ../alarm-clock/MainClass.py:1175
134
134
msgid "Add new alarm..."
135
135
msgstr "Dodaj nowy alarm..."
136
136
 
137
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:366 ../alarm-clock/MainClass.py:1195
 
137
#: ../alarm-clock/MainClass.py:360 ../alarm-clock/MainClass.py:1180
138
138
msgid "Add new counter..."
139
139
msgstr "Dodaj nowy licznik..."
140
140
 
141
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:374
 
141
#: ../alarm-clock/MainClass.py:368
142
142
msgid "Remove this alarm"
143
143
msgstr "Usuń ten alarm"
144
144
 
145
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:632
 
145
#: ../alarm-clock/MainClass.py:617
146
146
msgid "Template name"
147
147
msgstr "Nazwa szablonu"
148
148
 
149
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:683
 
149
#: ../alarm-clock/MainClass.py:668
150
150
msgid "First and last name"
151
151
msgstr "Imię i nazwisko"
152
152
 
153
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:687
 
153
#: ../alarm-clock/MainClass.py:672
154
154
msgid "Birthday date"
155
155
msgstr "Data urodzin"
156
156
 
157
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:849
 
157
#: ../alarm-clock/MainClass.py:834
158
158
msgid "Birthday removal"
159
159
msgstr "Usuwanie urodzin"
160
160
 
161
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:850
 
161
#: ../alarm-clock/MainClass.py:835
162
162
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
163
163
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć te urodziny?"
164
164
 
165
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1022 ../alarm-clock/MainClass.py:3047
 
165
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1007 ../alarm-clock/MainClass.py:3025
166
166
msgid "Alarm removal"
167
167
msgstr "Usuwanie alarmu"
168
168
 
169
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1023
 
169
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1008
170
170
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
171
171
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten szablon?"
172
172
 
173
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1187
 
173
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1172
174
174
msgid "Show main window on screen"
175
175
msgstr "Pokaż okno główne"
176
176
 
177
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1226
 
177
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1211
178
178
msgid ""
179
179
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
180
180
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
186
186
"\n"
187
187
"Dla Kamili:)"
188
188
 
189
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1234
 
189
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1219
190
190
msgid "Programming"
191
191
msgstr "Programowanie"
192
192
 
193
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1234
 
193
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1219
194
194
msgid "Packaging and a lot of help"
195
195
msgstr "Paczkowanie i dużo pomocy"
196
196
 
197
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1566
 
197
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1544
198
198
msgid ""
199
199
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
200
200
"correct the problem."
202
202
"Ten alarm nie może być zapisany, ponieważ znajduje się w przeszłości. "
203
203
"Powinieneś ręcznie poprawić ten problem."
204
204
 
205
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1568 ../alarm-clock/MainClass.py:3195
206
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3221
 
205
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1546 ../alarm-clock/MainClass.py:3173
 
206
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3199
207
207
msgid "Error"
208
208
msgstr "Błąd"
209
209
 
210
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1604 ../alarm-clock/MainClass.py:1709
 
210
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1582 ../alarm-clock/MainClass.py:1687
211
211
msgid "Audio files"
212
212
msgstr "Pliki audio"
213
213
 
214
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1614 ../alarm-clock/MainClass.py:1719
 
214
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1592 ../alarm-clock/MainClass.py:1697
215
215
msgid "All files"
216
216
msgstr "Wszystkie pliki"
217
217
 
218
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1628
 
218
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1606
219
219
msgid "A simple counter."
220
220
msgstr "Prosty licznik."
221
221
 
222
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1647
 
222
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1625
223
223
msgid "Counter"
224
224
msgstr "Licznik"
225
225
 
226
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1655
 
226
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1633
227
227
msgid "Counter message"
228
228
msgstr "Wiadomość licznika"
229
229
 
230
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1707
 
230
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1685
231
231
msgid "Choose your sound file"
232
232
msgstr "Wybierz plik dźwiękowy"
233
233
 
234
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1954
 
234
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1932
235
235
msgid "Choose your Glade file"
236
236
msgstr "Wybierz plik GLADE"
237
237
 
238
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1958
 
238
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1936
239
239
msgid "Glade files"
240
240
msgstr "Pliki GLADE"
241
241
 
242
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2278 ../alarm-clock/MainClass.py:2279
243
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2280 ../alarm-clock/MainClass.py:2284
244
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2285 ../alarm-clock/MainClass.py:2286
245
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2296 ../alarm-clock/MainClass.py:2297
246
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2298 ../alarm-clock/MainClass.py:2307
247
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2309 ../alarm-clock/MainClass.py:2311
248
 
#: ../glade/main.glade.h:130
 
242
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2256 ../alarm-clock/MainClass.py:2257
 
243
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2258 ../alarm-clock/MainClass.py:2262
 
244
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2263 ../alarm-clock/MainClass.py:2264
 
245
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2274 ../alarm-clock/MainClass.py:2275
 
246
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2276 ../alarm-clock/MainClass.py:2285
 
247
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2287 ../alarm-clock/MainClass.py:2289
 
248
#: ../glade/main.glade.h:129
249
249
msgid "None"
250
250
msgstr "Brak"
251
251
 
252
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2496
 
252
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2474
253
253
msgid "Date"
254
254
msgstr "Data"
255
255
 
256
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2500
 
256
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2478
257
257
msgid "Comment"
258
258
msgstr "Komentarz"
259
259
 
260
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2534
 
260
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2512
261
261
msgid "<b>Month list is empty</b>"
262
262
msgstr "<b>Lista miesięcy jest pusta</b>"
263
263
 
264
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2535
 
264
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2513
265
265
msgid "You need to select at least one month to proceed."
266
266
msgstr "Musisz zaznaczyć co najmniej jeden miesiąc, aby kontynuować."
267
267
 
268
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2544
 
268
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2522
269
269
msgid "<b>Days list is empty</b>"
270
270
msgstr "<b>Lista dni jest pusta</b>"
271
271
 
272
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2545
 
272
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2523
273
273
msgid "You need to select at least one day to proceed."
274
274
msgstr "Musisz zaznaczyć co najmniej jeden dzień, aby kontynuować."
275
275
 
276
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2633 ../alarm-clock/MainClass.py:2984
277
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2987
 
276
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2611 ../alarm-clock/MainClass.py:2962
 
277
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2965
278
278
msgid "AM"
279
279
msgstr "AM"
280
280
 
281
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2634 ../alarm-clock/MainClass.py:2978
282
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2981
 
281
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2612 ../alarm-clock/MainClass.py:2956
 
282
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2959
283
283
msgid "PM"
284
284
msgstr "PM"
285
285
 
286
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2794
 
286
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2772
287
287
msgid "Untitled"
288
288
msgstr "Bez nazwy"
289
289
 
290
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2813
 
290
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2791
291
291
msgid "This is a simple reminder."
292
292
msgstr "To jest proste przypomnienie."
293
293
 
294
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2820
 
294
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2798
295
295
msgid "This is simple dialog window"
296
296
msgstr "To jest proste okno dialogowe"
297
297
 
298
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2832
 
298
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2810
299
299
msgid "Reminder"
300
300
msgstr "Przypomnienie"
301
301
 
302
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2833
 
302
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2811
303
303
msgid "Dialog Window"
304
304
msgstr "Okno dialogowe"
305
305
 
306
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2995
 
306
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2973
307
307
#, python-format
308
308
msgid "%s - Today"
309
309
msgstr "%s - Dzisiaj"
310
310
 
311
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2998
 
311
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2976
312
312
#, python-format
313
313
msgid "%s- Cancelled"
314
314
msgstr "%s - Anulowany"
315
315
 
316
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3006
 
316
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2984
317
317
msgid "Scheduled"
318
318
msgstr "Zaplanowany"
319
319
 
320
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3010
 
320
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2988
321
321
msgid "Single"
322
322
msgstr "Pojedyńczy"
323
323
 
324
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3048
 
324
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3026
325
325
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
326
326
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć ten alarm?"
327
327
 
328
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3080
 
328
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3058
329
329
msgid "Select location"
330
330
msgstr "Wybierz lokalizację"
331
331
 
332
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3144
 
332
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3122
333
333
msgid "This file does not contain any alarm information."
334
334
msgstr "Ten plik nie zawiera żadnych informacji o alarmie."
335
335
 
336
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3153
 
336
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3131
337
337
msgid "Are you sure?"
338
338
msgstr "Czy jesteś pewien?"
339
339
 
340
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3154
 
340
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3132
341
341
msgid ""
342
342
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
343
343
"Any unsaved changes will be lost."
345
345
"Czy na pewno chcesz utworzyć nową listę alarmów?\n"
346
346
"Wszystkie nie zapisane zmiany zostaną utracone."
347
347
 
348
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3193 ../alarm-clock/MainClass.py:3219
 
348
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3171 ../alarm-clock/MainClass.py:3197
349
349
msgid "Cannot play sound, because other alarm is playing!"
350
350
msgstr "Nie mogę odtworzyć dźwięku, ponieważ inny alarm właśnie go odtwarza!"
351
351
 
352
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3285
 
352
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3263
353
353
#, python-format
354
354
msgid ""
355
355
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
358
358
"Plik GLADE <b>%s</b> jest nieprawidłowy. Powinien zawierać okno dialogowe "
359
359
"nazwane \"alarm_dialog\" i etykietę \"alarm_label\"."
360
360
 
361
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3375
 
361
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3368
362
362
msgid "Error: cannot create dialog window."
363
363
msgstr "Błąd: Nie mogę utworzyć okna dialogowego"
364
364
 
365
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3406
 
365
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3399
366
366
msgid "Shutdown"
367
367
msgstr "Zamknięcie systemu"
368
368
 
369
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3409
 
369
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3402
370
370
msgid "Reboot"
371
371
msgstr "Restart systemu"
372
372
 
373
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3412 ../glade/main.glade.h:118
 
373
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3405 ../glade/main.glade.h:117
374
374
msgid "Lock the screen"
375
375
msgstr "Zablokuj ekran"
376
376
 
377
 
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3415 ../glade/main.glade.h:197
 
377
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3408 ../glade/main.glade.h:196
378
378
msgid "Turn off the monitor"
379
379
msgstr "Wyłącz monitor"
380
380
 
505
505
msgstr "<b>Podsumowanie</b>"
506
506
 
507
507
#: ../glade/main.glade.h:24
508
 
msgid "<b>Terminal command</b>"
509
 
msgstr "<b>Komenda terminala</b>"
510
 
 
511
 
#: ../glade/main.glade.h:25
512
508
msgid "<b>Text</b>"
513
509
msgstr "<b>Tekst</b>"
514
510
 
515
 
#: ../glade/main.glade.h:26
 
511
#: ../glade/main.glade.h:25
516
512
msgid "<b>Time format</b>"
517
513
msgstr "<b>Format czasu</b>"
518
514
 
519
 
#: ../glade/main.glade.h:27
 
515
#: ../glade/main.glade.h:26
520
516
msgid "<b>Time</b>"
521
517
msgstr "<b>Godzina</b>"
522
518
 
523
 
#: ../glade/main.glade.h:28
 
519
#: ../glade/main.glade.h:27
524
520
msgid "<b>Timeout</b>"
525
521
msgstr "<b>Czas do zakończenia</b>"
526
522
 
527
 
#: ../glade/main.glade.h:29
 
523
#: ../glade/main.glade.h:28
528
524
msgid "<b>Urgency</b>"
529
525
msgstr "<b>Ważność</b>"
530
526
 
531
 
#: ../glade/main.glade.h:30
 
527
#: ../glade/main.glade.h:29
532
528
msgid "<b>Weekdays</b>"
533
529
msgstr "<b>Dni tygodnia</b>"
534
530
 
535
 
#: ../glade/main.glade.h:31
 
531
#: ../glade/main.glade.h:30
536
532
msgid "<b>Window title</b>"
537
533
msgstr "<b>Tytuł okna</b>"
538
534
 
539
 
#: ../glade/main.glade.h:32
 
535
#: ../glade/main.glade.h:31
540
536
msgid ""
541
537
"<big>No birthdays found.\n"
542
538
"\n"
560
556
"przycisku Usuń, a także edytować urodziny przy\n"
561
557
"pomocy przycisku Właściwości.</small>"
562
558
 
563
 
#: ../glade/main.glade.h:42
 
559
#: ../glade/main.glade.h:41
564
560
msgid ""
565
561
"<big>No templates found.\n"
566
562
"\n"
584
580
"przycisku Usuń, a także edytować szablon przy\n"
585
581
"pomocy przycisku Właściwości.</small>"
586
582
 
587
 
#: ../glade/main.glade.h:52
 
583
#: ../glade/main.glade.h:51
588
584
msgid ""
589
585
"<span foreground='gray40'><big><big>No alarms active.</big></big>\n"
590
586
"\n"
596
592
"<small>Aby utworzyć alarm, kliknij na przycisku \"Dodaj\" lub otwórz plik z "
597
593
"listą alarmów.</small></span>"
598
594
 
599
 
#: ../glade/main.glade.h:55
 
595
#: ../glade/main.glade.h:54
600
596
msgid "Account type:"
601
597
msgstr "Typ konta:"
602
598
 
603
 
#: ../glade/main.glade.h:56
 
599
#: ../glade/main.glade.h:55
604
600
msgid "Add a new alarm"
605
601
msgstr "Dodaj nowy alarm"
606
602
 
607
 
#: ../glade/main.glade.h:57
 
603
#: ../glade/main.glade.h:56
608
604
msgid "Add exception"
609
605
msgstr "Dodaj wyjątek"
610
606
 
611
 
#: ../glade/main.glade.h:58
 
607
#: ../glade/main.glade.h:57
612
608
msgid ""
613
609
"Add items to the list\n"
614
610
"Overwrite items on the list"
616
612
"Dodaj do listy\n"
617
613
"Nadpisz listę"
618
614
 
619
 
#: ../glade/main.glade.h:60
 
615
#: ../glade/main.glade.h:59
620
616
msgid "Address:"
621
617
msgstr "Adres:"
622
618
 
623
 
#: ../glade/main.glade.h:62
 
619
#: ../glade/main.glade.h:61
624
620
msgid "Alarm properties"
625
621
msgstr "Właściwości alarmu"
626
622
 
627
 
#: ../glade/main.glade.h:63
 
623
#: ../glade/main.glade.h:62
628
624
msgid "Alarm time:"
629
625
msgstr "Godzina alarmu:"
630
626
 
631
 
#: ../glade/main.glade.h:64
 
627
#: ../glade/main.glade.h:63
632
628
msgid ""
633
629
"Append items to the list\n"
634
630
"Overwrite items on the list"
636
632
"Dodaj do listy\n"
637
633
"Nadpisz listę"
638
634
 
639
 
#: ../glade/main.glade.h:66
 
635
#: ../glade/main.glade.h:65
640
636
msgid "April"
641
637
msgstr "Kwiecień"
642
638
 
643
 
#: ../glade/main.glade.h:67
 
639
#: ../glade/main.glade.h:66
644
640
msgid "Ask for confirmation"
645
641
msgstr "Pytaj o potwierdzenie"
646
642
 
647
 
#: ../glade/main.glade.h:68
 
643
#: ../glade/main.glade.h:67
648
644
msgid "August"
649
645
msgstr "Sierpień"
650
646
 
651
 
#: ../glade/main.glade.h:69
 
647
#: ../glade/main.glade.h:68
652
648
msgid "Author:"
653
649
msgstr "Autor:"
654
650
 
655
 
#: ../glade/main.glade.h:70
 
651
#: ../glade/main.glade.h:69
656
652
msgid "Background color:"
657
653
msgstr "Kolor tła:"
658
654
 
659
 
#: ../glade/main.glade.h:71
 
655
#: ../glade/main.glade.h:70
660
656
msgid "Birthdays"
661
657
msgstr "Urodziny"
662
658
 
663
 
#: ../glade/main.glade.h:72
 
659
#: ../glade/main.glade.h:71
664
660
msgid "Birthdays & Templates"
665
661
msgstr "Urodziny i szablony"
666
662
 
 
663
#: ../glade/main.glade.h:72
 
664
msgid "Choose a GLADE file"
 
665
msgstr "Wybierz plik GLADE"
 
666
 
667
667
#: ../glade/main.glade.h:73
668
 
msgid "Choose a GLADE file"
669
 
msgstr "Wybierz plik GLADE"
 
668
msgid "Choose a sound file"
 
669
msgstr "Wybierz plik dźwiękowy"
670
670
 
671
671
#: ../glade/main.glade.h:74
672
 
msgid "Choose a sound file"
673
 
msgstr "Wybierz plik dźwiękowy"
 
672
msgid "Choose action:"
 
673
msgstr "Wybierz akcję:"
674
674
 
675
675
#: ../glade/main.glade.h:75
676
 
msgid "Choose action:"
677
 
msgstr "Wybierz akcję:"
678
 
 
679
 
#: ../glade/main.glade.h:76
680
676
msgid "Choose date"
681
677
msgstr "Wybierz datę"
682
678
 
683
 
#: ../glade/main.glade.h:77
 
679
#: ../glade/main.glade.h:76
684
680
msgid "Choose file to open"
685
681
msgstr "Wybierz plik do otwarcia"
686
682
 
687
 
#: ../glade/main.glade.h:78
 
683
#: ../glade/main.glade.h:77
688
684
msgid "Comments:"
689
685
msgstr "Komentarze:"
690
686
 
691
 
#: ../glade/main.glade.h:79
 
687
#: ../glade/main.glade.h:78
692
688
msgid "Confirmation timeout (sec):"
693
689
msgstr "Czas do końca potwierdzenia (sek):"
694
690
 
695
 
#: ../glade/main.glade.h:80
 
691
#: ../glade/main.glade.h:79
696
692
msgid "Constant volume"
697
693
msgstr "Stała głośność"
698
694
 
699
 
#: ../glade/main.glade.h:81
 
695
#: ../glade/main.glade.h:80
700
696
msgid "Create from template"
701
697
msgstr "Utwórz na bazie szablonu"
702
698
 
703
 
#: ../glade/main.glade.h:82
 
699
#: ../glade/main.glade.h:81
704
700
msgid "Create new alarm from scratch"
705
701
msgstr "Utwórz nowy alarm od podstaw"
706
702
 
707
 
#: ../glade/main.glade.h:83
 
703
#: ../glade/main.glade.h:82
708
704
msgid "Create simple counter"
709
705
msgstr "Utwórz prosty licznik"
710
706
 
711
 
#: ../glade/main.glade.h:84
 
707
#: ../glade/main.glade.h:83
712
708
msgid "Custom window:"
713
709
msgstr "Własne okno:"
714
710
 
715
 
#: ../glade/main.glade.h:85
 
711
#: ../glade/main.glade.h:84
716
712
msgid "Day:"
717
713
msgstr "Dzień:"
718
714
 
719
 
#: ../glade/main.glade.h:86
 
715
#: ../glade/main.glade.h:85
720
716
msgid "December"
721
717
msgstr "Grudzień"
722
718
 
723
 
#: ../glade/main.glade.h:87
 
719
#: ../glade/main.glade.h:86
724
720
msgid "Deselect All"
725
721
msgstr "Odznacz wszystko"
726
722
 
 
723
#: ../glade/main.glade.h:87
 
724
msgid "Dialog window"
 
725
msgstr "Okno dialogowe"
 
726
 
727
727
#: ../glade/main.glade.h:88
728
 
msgid "Dialog window"
729
 
msgstr "Okno dialogowe"
730
 
 
731
 
#: ../glade/main.glade.h:89
732
728
msgid "Duration after fade:"
733
729
msgstr "Długość trwania po przeniknięciu:"
734
730
 
735
 
#: ../glade/main.glade.h:90
 
731
#: ../glade/main.glade.h:89
736
732
msgid "Duration in seconds:"
737
733
msgstr "Długość trwania dźwięku:"
738
734
 
739
 
#: ../glade/main.glade.h:91
 
735
#: ../glade/main.glade.h:90
740
736
msgid "Email address"
741
737
msgstr "Adres email"
742
738
 
743
 
#: ../glade/main.glade.h:92
 
739
#: ../glade/main.glade.h:91
744
740
msgid "Email address:"
745
741
msgstr "Adres email:"
746
742
 
747
 
#: ../glade/main.glade.h:93
 
743
#: ../glade/main.glade.h:92
748
744
msgid "Enable mail notification"
749
745
msgstr "Włącz powiadamianie o poczcie"
750
746
 
751
 
#: ../glade/main.glade.h:94
 
747
#: ../glade/main.glade.h:93
752
748
msgid "Fade"
753
749
msgstr "Przenikanie"
754
750
 
755
 
#: ../glade/main.glade.h:95
 
751
#: ../glade/main.glade.h:94
756
752
msgid "February"
757
753
msgstr "Luty"
758
754
 
759
 
#: ../glade/main.glade.h:96
 
755
#: ../glade/main.glade.h:95
760
756
msgid "Final volume:"
761
757
msgstr "Końcowa głośność:"
762
758
 
763
 
#: ../glade/main.glade.h:97
 
759
#: ../glade/main.glade.h:96
764
760
msgid "Friday"
765
761
msgstr "Piątek"
766
762
 
767
 
#: ../glade/main.glade.h:98
 
763
#: ../glade/main.glade.h:97
768
764
msgid "General"
769
765
msgstr "Ogólne"
770
766
 
771
 
#: ../glade/main.glade.h:99
 
767
#: ../glade/main.glade.h:98
772
768
msgid "High"
773
769
msgstr "Wysoka"
774
770
 
775
 
#: ../glade/main.glade.h:100
 
771
#: ../glade/main.glade.h:99
776
772
msgid "Initial volume:"
777
773
msgstr "Początkowa głośność:"
778
774
 
779
 
#: ../glade/main.glade.h:101
 
775
#: ../glade/main.glade.h:100
780
776
msgid "January"
781
777
msgstr "Styczeń"
782
778
 
783
 
#: ../glade/main.glade.h:102
 
779
#: ../glade/main.glade.h:101
784
780
msgid ""
785
781
"January\n"
786
782
"February\n"
808
804
"Listopad\n"
809
805
"Grudzień"
810
806
 
811
 
#: ../glade/main.glade.h:114
 
807
#: ../glade/main.glade.h:113
812
808
msgid "July"
813
809
msgstr "Lipiec"
814
810
 
815
 
#: ../glade/main.glade.h:115
 
811
#: ../glade/main.glade.h:114
816
812
msgid "June"
817
813
msgstr "Czerwiec"
818
814
 
819
 
#: ../glade/main.glade.h:116
 
815
#: ../glade/main.glade.h:115
820
816
msgid "Load custom window"
821
817
msgstr "Załaduj własne okno"
822
818
 
823
 
#: ../glade/main.glade.h:117
 
819
#: ../glade/main.glade.h:116
824
820
msgid "Load exception list"
825
821
msgstr "Ładuj listę wyjątków"
826
822
 
827
 
#: ../glade/main.glade.h:119
 
823
#: ../glade/main.glade.h:118
828
824
msgid "Login:"
829
825
msgstr "Login:"
830
826
 
831
 
#: ../glade/main.glade.h:120
 
827
#: ../glade/main.glade.h:119
832
828
msgid "Low"
833
829
msgstr "Niska"
834
830
 
835
 
#: ../glade/main.glade.h:121
 
831
#: ../glade/main.glade.h:120
836
832
msgid "March"
837
833
msgstr "Marzec"
838
834
 
839
 
#: ../glade/main.glade.h:122
 
835
#: ../glade/main.glade.h:121
840
836
msgid "May"
841
837
msgstr "Maj"
842
838
 
843
 
#: ../glade/main.glade.h:123
 
839
#: ../glade/main.glade.h:122
844
840
msgid "Medium"
845
841
msgstr "Średnia"
846
842
 
847
 
#: ../glade/main.glade.h:124
 
843
#: ../glade/main.glade.h:123
848
844
msgid "Missed Alarms"
849
845
msgstr "Opuszczone alarmy"
850
846
 
851
 
#: ../glade/main.glade.h:125
 
847
#: ../glade/main.glade.h:124
852
848
msgid "Monday"
853
849
msgstr "Poniedziałek"
854
850
 
855
 
#: ../glade/main.glade.h:126
 
851
#: ../glade/main.glade.h:125
856
852
msgid "Month:"
857
853
msgstr "Miesiąc:"
858
854
 
859
 
#: ../glade/main.glade.h:127
 
855
#: ../glade/main.glade.h:126
860
856
msgid "NO_TEMP"
861
857
msgstr "NO_TEMP"
862
858
 
863
 
#: ../glade/main.glade.h:128
 
859
#: ../glade/main.glade.h:127
864
860
msgid "New alarm"
865
861
msgstr "Nowy alarm"
866
862
 
867
 
#: ../glade/main.glade.h:129
 
863
#: ../glade/main.glade.h:128
868
864
msgid "No sound"
869
865
msgstr "Bez dźwięku"
870
866
 
871
 
#: ../glade/main.glade.h:131
 
867
#: ../glade/main.glade.h:130
872
868
msgid "Notification"
873
869
msgstr "Powiadomienie"
874
870
 
875
 
#: ../glade/main.glade.h:132
 
871
#: ../glade/main.glade.h:131
876
872
msgid "November"
877
873
msgstr "Listopad"
878
874
 
879
 
#: ../glade/main.glade.h:133
 
875
#: ../glade/main.glade.h:132
880
876
msgid "October"
881
877
msgstr "Październik"
882
878
 
883
 
#: ../glade/main.glade.h:134
 
879
#: ../glade/main.glade.h:133
884
880
msgid ""
885
881
"POP3\n"
886
882
"IMAP"
888
884
"POP3\n"
889
885
"IMAP"
890
886
 
891
 
#: ../glade/main.glade.h:136
 
887
#: ../glade/main.glade.h:135
892
888
msgid "Passive window"
893
889
msgstr "Okno pasywne"
894
890
 
895
 
#: ../glade/main.glade.h:137
 
891
#: ../glade/main.glade.h:136
896
892
msgid "Password:"
897
893
msgstr "Hasło:"
898
894
 
899
 
#: ../glade/main.glade.h:138
 
895
#: ../glade/main.glade.h:137
900
896
msgid "Perform standard action"
901
897
msgstr "Uruchom akcję standardową"
902
898
 
903
 
#: ../glade/main.glade.h:139
 
899
#: ../glade/main.glade.h:138
904
900
msgid "Person's name:"
905
901
msgstr "Imię osoby:"
906
902
 
907
 
#: ../glade/main.glade.h:140
 
903
#: ../glade/main.glade.h:139
908
904
msgid "Play sound"
909
905
msgstr "Odtwarzaj dźwięk"
910
906
 
911
 
#: ../glade/main.glade.h:141
 
907
#: ../glade/main.glade.h:140
912
908
msgid "Play sound on event"
913
909
msgstr "Odtwarzaj dźwięk podczas zdarzenia"
914
910
 
915
 
#: ../glade/main.glade.h:142
 
911
#: ../glade/main.glade.h:141
916
912
msgid "Play specified file"
917
913
msgstr "Odtwórz żądany plik"
918
914
 
919
 
#: ../glade/main.glade.h:143
 
915
#: ../glade/main.glade.h:142
920
916
msgid "Play standard sound"
921
917
msgstr "Odtwarzaj standardowy dźwięk"
922
918
 
923
 
#: ../glade/main.glade.h:144
 
919
#: ../glade/main.glade.h:143
924
920
msgid "Port:"
925
921
msgstr "Port:"
926
922
 
927
 
#: ../glade/main.glade.h:145
 
923
#: ../glade/main.glade.h:144
928
924
msgid "Preferences"
929
925
msgstr "Preferencje"
930
926
 
931
 
#: ../glade/main.glade.h:146
 
927
#: ../glade/main.glade.h:145
932
928
msgid "Reboot the computer"
933
929
msgstr "Uruchom komputer ponownie"
934
930
 
935
 
#: ../glade/main.glade.h:147
 
931
#: ../glade/main.glade.h:146
936
932
msgid "Remove selected alarm"
937
933
msgstr "Usuń zaznaczony alarm"
938
934
 
939
 
#: ../glade/main.glade.h:148
 
935
#: ../glade/main.glade.h:147
940
936
msgid "Repeat (0 for infinite):"
941
937
msgstr "Powtarzanie (0 dla nieskończoności):"
942
938
 
943
 
#: ../glade/main.glade.h:149
 
939
#: ../glade/main.glade.h:148
944
940
msgid "Report a bug..."
945
941
msgstr "Zgłoś błąd w programie..."
946
942
 
947
 
#: ../glade/main.glade.h:150
 
943
#: ../glade/main.glade.h:149
948
944
msgid "Run command"
949
945
msgstr "Uruchom komendę"
950
946
 
951
 
#: ../glade/main.glade.h:151
 
947
#: ../glade/main.glade.h:150
952
948
msgid "Run in Terminal"
953
949
msgstr "Uruchom w terminalu"
954
950
 
955
 
#: ../glade/main.glade.h:152
 
951
#: ../glade/main.glade.h:151
956
952
msgid "Run shell script"
957
953
msgstr "Uruchom skrypt"
958
954
 
959
 
#: ../glade/main.glade.h:153
 
955
#: ../glade/main.glade.h:152
960
956
msgid "Saturday"
961
957
msgstr "Sobota"
962
958
 
963
 
#: ../glade/main.glade.h:154
 
959
#: ../glade/main.glade.h:153
964
960
msgid "Save exception list"
965
961
msgstr "Zapisz listę wyjątków"
966
962
 
967
 
#: ../glade/main.glade.h:155
 
963
#: ../glade/main.glade.h:154
968
964
msgid "Schedule"
969
965
msgstr "Planowanie"
970
966
 
971
 
#: ../glade/main.glade.h:156
 
967
#: ../glade/main.glade.h:155
972
968
msgid "Select All"
973
969
msgstr "Zaznacz wszystko"
974
970
 
 
971
#: ../glade/main.glade.h:156
 
972
msgid "Select action:"
 
973
msgstr "Wybierz akcję:"
 
974
 
975
975
#: ../glade/main.glade.h:157
976
 
msgid "Select action:"
977
 
msgstr "Wybierz akcję:"
978
 
 
979
 
#: ../glade/main.glade.h:158
980
976
msgid "Select birthday"
981
977
msgstr "Wybierz urodziny"
982
978
 
983
 
#: ../glade/main.glade.h:159
 
979
#: ../glade/main.glade.h:158
984
980
msgid "Select exception list"
985
981
msgstr "Wybierz listę wyjątków"
986
982
 
987
 
#: ../glade/main.glade.h:160
 
983
#: ../glade/main.glade.h:159
988
984
msgid "September"
989
985
msgstr "Wrzesień"
990
986
 
991
 
#: ../glade/main.glade.h:161
 
987
#: ../glade/main.glade.h:160
992
988
msgid "Show dialog window"
993
989
msgstr "Pokazuj okno dialogowe"
994
990
 
995
 
#: ../glade/main.glade.h:162
 
991
#: ../glade/main.glade.h:161
996
992
msgid "Show in fullscreen"
997
993
msgstr "Pokaż na pełnym ekranie"
998
994
 
999
 
#: ../glade/main.glade.h:163
 
995
#: ../glade/main.glade.h:162
1000
996
msgid "Show missed alarms"
1001
997
msgstr "Pokaż ominięte alarmy"
1002
998
 
1003
 
#: ../glade/main.glade.h:164
 
999
#: ../glade/main.glade.h:163
1004
1000
msgid "Show passive window"
1005
1001
msgstr "Pokazuj okno pasywne"
1006
1002
 
1007
 
#: ../glade/main.glade.h:165
 
1003
#: ../glade/main.glade.h:164
1008
1004
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
1009
1005
msgstr "Pokaż przycisk drzemki (min):"
1010
1006
 
1011
 
#: ../glade/main.glade.h:166
 
1007
#: ../glade/main.glade.h:165
1012
1008
msgid "Shut down the computer"
1013
1009
msgstr "Wyłącz komputer"
1014
1010
 
1015
 
#: ../glade/main.glade.h:167
 
1011
#: ../glade/main.glade.h:166
1016
1012
msgid "Simple counter"
1017
1013
msgstr "Prosty licznik"
1018
1014
 
1019
 
#: ../glade/main.glade.h:168
 
1015
#: ../glade/main.glade.h:167
1020
1016
msgid "Single day"
1021
1017
msgstr "Pojedynczy dzień"
1022
1018
 
1023
 
#: ../glade/main.glade.h:169
 
1019
#: ../glade/main.glade.h:168
1024
1020
msgid ""
1025
1021
"Small\n"
1026
1022
"Normal\n"
1038
1034
"Olbrzymi\n"
1039
1035
"Gigantyczny"
1040
1036
 
1041
 
#: ../glade/main.glade.h:176
 
1037
#: ../glade/main.glade.h:175
1042
1038
msgid "Snooze"
1043
1039
msgstr "Drzemka"
1044
1040
 
1045
 
#: ../glade/main.glade.h:177
 
1041
#: ../glade/main.glade.h:176
1046
1042
msgid "Sound file:"
1047
1043
msgstr "Plik dźwiękowy:"
1048
1044
 
1049
 
#: ../glade/main.glade.h:178
 
1045
#: ../glade/main.glade.h:177
1050
1046
msgid "Standard action"
1051
1047
msgstr "Akcja standardowa"
1052
1048
 
1053
 
#: ../glade/main.glade.h:179
 
1049
#: ../glade/main.glade.h:178
1054
1050
msgid "Start Alarm Clock automatically after login"
1055
1051
msgstr "Uruchom Budzik automatycznie po zalogowaniu"
1056
1052
 
1057
 
#: ../glade/main.glade.h:180
 
1053
#: ../glade/main.glade.h:179
1058
1054
msgid "Start alarm after (in minutes):"
1059
1055
msgstr "Uruchom alarm po (w minutach):"
1060
1056
 
1061
 
#: ../glade/main.glade.h:181
 
1057
#: ../glade/main.glade.h:180
1062
1058
msgid "Start minimized"
1063
1059
msgstr "Uruchom zminimalizowany"
1064
1060
 
1065
 
#: ../glade/main.glade.h:182
 
1061
#: ../glade/main.glade.h:181
1066
1062
msgid "Stop the sound"
1067
1063
msgstr "Zatrzymaj dźwięk"
1068
1064
 
1069
 
#: ../glade/main.glade.h:183
 
1065
#: ../glade/main.glade.h:182
1070
1066
msgid "Stops the currently played sound file."
1071
1067
msgstr "Zatrzymuje właśnie odtwarzany plik dźwiękowy"
1072
1068
 
1073
 
#: ../glade/main.glade.h:184
 
1069
#: ../glade/main.glade.h:183
1074
1070
msgid "Sunday"
1075
1071
msgstr "Niedziela"
1076
1072
 
1077
 
#: ../glade/main.glade.h:185
 
1073
#: ../glade/main.glade.h:184
1078
1074
msgid "TEMP"
1079
1075
msgstr "TEMP"
1080
1076
 
1081
 
#: ../glade/main.glade.h:186
 
1077
#: ../glade/main.glade.h:185
1082
1078
msgid "Templates"
1083
1079
msgstr "Szablony"
1084
1080
 
1085
 
#: ../glade/main.glade.h:187
 
1081
#: ../glade/main.glade.h:186
1086
1082
msgid "Test"
1087
1083
msgstr "Test"
1088
1084
 
1089
 
#: ../glade/main.glade.h:188
 
1085
#: ../glade/main.glade.h:187
1090
1086
msgid "Test selected alarm"
1091
1087
msgstr "Przetestuj zaznaczony alarm"
1092
1088
 
1093
 
#: ../glade/main.glade.h:189
 
1089
#: ../glade/main.glade.h:188
1094
1090
msgid "Text color:"
1095
1091
msgstr "Kolor tekstu:"
1096
1092
 
1097
 
#: ../glade/main.glade.h:190
 
1093
#: ../glade/main.glade.h:189
1098
1094
msgid "Text size:"
1099
1095
msgstr "Rozmiar tekstu:"
1100
1096
 
1101
 
#: ../glade/main.glade.h:191
 
1097
#: ../glade/main.glade.h:190
1102
1098
msgid ""
1103
1099
"This is the list of missed alarms (eg. Alarm Clock was not active when they "
1104
1100
"should go off):"
1106
1102
"To jest lista ominiętych alarmów (tzn. Budzik był wyłączony, kiedy powinny "
1107
1103
"się uruchomić):"
1108
1104
 
1109
 
#: ../glade/main.glade.h:192
 
1105
#: ../glade/main.glade.h:191
1110
1106
msgid "Thursday"
1111
1107
msgstr "Czwartek"
1112
1108
 
1113
 
#: ../glade/main.glade.h:193
 
1109
#: ../glade/main.glade.h:192
1114
1110
msgid "Timeout in seconds:"
1115
1111
msgstr "Czas do zakończenia:"
1116
1112
 
1117
 
#: ../glade/main.glade.h:194
 
1113
#: ../glade/main.glade.h:193
1118
1114
msgid "Today"
1119
1115
msgstr "Dzisiaj"
1120
1116
 
1121
 
#: ../glade/main.glade.h:195
 
1117
#: ../glade/main.glade.h:194
1122
1118
msgid "Tomorrow"
1123
1119
msgstr "Jutro"
1124
1120
 
1125
 
#: ../glade/main.glade.h:196
 
1121
#: ../glade/main.glade.h:195
1126
1122
msgid "Tuesday"
1127
1123
msgstr "Wtorek"
1128
1124
 
1129
 
#: ../glade/main.glade.h:198
 
1125
#: ../glade/main.glade.h:197
1130
1126
msgid "Unnamed person"
1131
1127
msgstr "Bezimienna osoba"
1132
1128
 
1133
 
#: ../glade/main.glade.h:199
 
1129
#: ../glade/main.glade.h:198
1134
1130
msgid "Use 12-hour clock"
1135
1131
msgstr "Używaj zegara 12-godzinnego"
1136
1132
 
1137
 
#: ../glade/main.glade.h:200
 
1133
#: ../glade/main.glade.h:199
1138
1134
msgid "Use 24-hour clock"
1139
1135
msgstr "Używaj zegara 24-godzinnego"
1140
1136
 
1141
 
#: ../glade/main.glade.h:201
 
1137
#: ../glade/main.glade.h:200
1142
1138
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
1143
1139
msgstr "Używaj SSL (np. dla GMail'a)"
1144
1140
 
1145
 
#: ../glade/main.glade.h:202
 
1141
#: ../glade/main.glade.h:201
1146
1142
msgid "Use custom sound file"
1147
1143
msgstr "Użyj własnego pliku dźwiękowego"
1148
1144
 
1149
 
#: ../glade/main.glade.h:203
 
1145
#: ../glade/main.glade.h:202
1150
1146
msgid "Use default window"
1151
1147
msgstr "Użyj domyślnego okna"
1152
1148
 
1153
 
#: ../glade/main.glade.h:204
 
1149
#: ../glade/main.glade.h:203
1154
1150
msgid "Use the same settings for dialog window"
1155
1151
msgstr "Użyj tych samych ustawień dla okna dialogowego"
1156
1152
 
1157
 
#: ../glade/main.glade.h:205
 
1153
#: ../glade/main.glade.h:204
1158
1154
msgid "Use the same settings for passive window"
1159
1155
msgstr "Użyj tych samych ustawień dla okna pasywnego"
1160
1156
 
1161
 
#: ../glade/main.glade.h:206
 
1157
#: ../glade/main.glade.h:205
1162
1158
msgid "Volume:"
1163
1159
msgstr "Głośność:"
1164
1160
 
1165
 
#: ../glade/main.glade.h:207
 
1161
#: ../glade/main.glade.h:206
1166
1162
msgid "Wednesday"
1167
1163
msgstr "Środa"
1168
1164
 
1169
 
#: ../glade/main.glade.h:208
 
1165
#: ../glade/main.glade.h:207
1170
1166
msgid "What do you want to do?"
1171
1167
msgstr "Co chcesz zrobić?"
1172
1168
 
1173
 
#: ../glade/main.glade.h:209
 
1169
#: ../glade/main.glade.h:208
1174
1170
msgid "_Edit"
1175
1171
msgstr "_Edycja"
1176
1172
 
1177
 
#: ../glade/main.glade.h:210
 
1173
#: ../glade/main.glade.h:209
1178
1174
msgid "_File"
1179
1175
msgstr "_Plik"
1180
1176
 
1181
 
#: ../glade/main.glade.h:211
 
1177
#: ../glade/main.glade.h:210
1182
1178
msgid "_Help"
1183
1179
msgstr "_Pomoc"
1184
1180
 
1185
 
#: ../glade/main.glade.h:212
 
1181
#: ../glade/main.glade.h:211
1186
1182
msgid "_View"
1187
1183
msgstr "_Widok"
1188
1184