8
8
"Project-Id-Version: alarmclock\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 23:29+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 18:20+0000\n"
12
"Last-Translator: K. Deniz Ogut <Unknown>\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-09-25 22:37+0000\n"
12
"Last-Translator: Hasan Yılmaz <iletisim@hasanyilmaz.net>\n"
13
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-20 12:00+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-10 12:36+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:39
25
25
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:184
26
26
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
27
msgstr "Bugün doğan var! Hatırlanıp alınacak hediyeler:\n"
29
29
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:191 ../alarm-clock/MainClass.py:129
30
30
#: ../alarm-clock/MainClass.py:522 ../alarm-clock/MainClass.py:1093
31
31
#: ../glade/main.glade.h:60
32
32
msgid "Alarm Clock"
35
35
#. If there is no timeout, do this
36
36
#: ../alarm-clock/CountThread.py:18
37
37
msgid "Confirmation equired"
38
msgstr "Doğrulama gerekli"
40
40
#: ../alarm-clock/CountThread.py:19 ../alarm-clock/CountThread.py:43
47
47
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
49
"Çalar Saat aşağıdaki eylemi gerçekleştirecek:\n"
53
"%i saniyede. Eylemi iptal etmek için \"İptal\"i tıklayın."
50
55
#. If there is a timeout, do this
51
56
#: ../alarm-clock/CountThread.py:24
52
57
msgid "Confirmation required"
53
msgstr "Onaylama gerekli."
58
msgstr "Doğrulama gerekli"
55
60
#: ../alarm-clock/CountThread.py:25
62
67
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
69
"Çalar Saat aşağıdaki eylemi gerçekleştirecek:\n"
73
"Eylemi iptal etmek için \"İptal\"i tıklayın."
65
75
#: ../alarm-clock/MainClass.py:28
66
76
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly installed"
78
"GTK+ kütüphanelerini yüklemede hata. Uygun şekilde kurulu olup olmadıklarını "
69
81
#: ../alarm-clock/MainClass.py:29
70
82
msgid "on your system."
83
msgstr "sisteminizde."
73
85
#: ../alarm-clock/MainClass.py:36
77
89
#: ../alarm-clock/MainClass.py:65
78
90
msgid "Error loading pynotify module!"
79
msgstr "pynotif modülünun yüklenmesinde hata!"
91
msgstr "pynotif biriminin yüklenmesinde hata!"
81
93
#: ../alarm-clock/MainClass.py:70
82
94
msgid "Cannot initialize threading library!"
95
msgstr "İlişkili kütüphane sıfırlanamıyor!"
85
97
#: ../alarm-clock/MainClass.py:112
86
98
msgid "An instance is running"
99
msgstr "Bir kopya çalışıyor"
89
101
#: ../alarm-clock/MainClass.py:113
90
102
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
103
msgstr "Alarm Clock'un başka bir kopyası zaten çalışıyor, durduruluyor."
93
105
#: ../alarm-clock/MainClass.py:141
94
106
msgid "You have old alarms"
107
msgstr "Geçmiş uyarılarınız var"
97
109
#: ../alarm-clock/MainClass.py:142
99
111
"It seems you missed some alarms, because your old alarm list is not empty."
113
"Bazı uyarıları kaçırmış görünüyorsunuz, çünkü eski uyarı listeniz boş değil."
102
115
#: ../alarm-clock/MainClass.py:151
103
116
msgid "Keyboard interrupt, closing."
117
msgstr "Klavye aksadı, kapanıyor."
106
119
#: ../alarm-clock/MainClass.py:222 ../alarm-clock/MainClass.py:373
110
123
#: ../alarm-clock/MainClass.py:231 ../alarm-clock/MainClass.py:382
118
131
#: ../alarm-clock/MainClass.py:308 ../alarm-clock/MainClass.py:1059
119
132
msgid "Add new alarm..."
120
msgstr "Yeni alarmı ekle..."
133
msgstr "Yeni uyarı ekle..."
122
135
#: ../alarm-clock/MainClass.py:313 ../alarm-clock/MainClass.py:1064
123
136
msgid "Add new counter..."
126
139
#: ../alarm-clock/MainClass.py:321
127
140
msgid "Remove this alarm"
141
msgstr "Bu uyarıyı kaldır"
130
143
#: ../alarm-clock/MainClass.py:545
131
144
msgid "Template name"
134
147
#: ../alarm-clock/MainClass.py:596
135
148
msgid "First and last name"
136
msgstr "İsim ve soyisim"
138
151
#: ../alarm-clock/MainClass.py:600
139
152
msgid "Birthday date"
182
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
183
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
170
187
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1103
171
188
msgid "Programming"
174
191
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1103
175
192
msgid "Packaging and a lot of help"
193
msgstr "Paketleme ve büyük yardım"
178
195
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1372
180
197
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
181
198
"correct the problem."
200
"Bu uyarı kaydedilemez, çünkü geçmişte görünüyor. Sorunu elle çözmeniz "
184
203
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1374 ../alarm-clock/MainClass.py:2937
185
204
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2963
189
208
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1412 ../alarm-clock/MainClass.py:1517
190
209
msgid "Audio files"
213
232
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1757
214
233
msgid "Choose your Glade file"
234
msgstr "Glade dosyanızı seçin"
217
236
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1761
218
237
msgid "Glade files"
238
msgstr "Glade dosyaları"
221
240
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2084 ../alarm-clock/MainClass.py:2085
222
241
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2086 ../alarm-clock/MainClass.py:2090
235
254
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2306
239
258
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2340
240
259
msgid "<b>Month list is empty</b>"
260
msgstr "<b>Ay listesi boş</b>"
243
262
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2341
244
263
msgid "You need to select at least one month to proceed."
264
msgstr "Devam edebilmek için en az bir ay seçmelisiniz."
247
266
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2350
248
267
msgid "<b>Days list is empty</b>"
268
msgstr "<b>Gün listesi boş</b>"
251
270
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2351
252
271
msgid "You need to select at least one day to proceed."
272
msgstr "Devam edebilmek için en az bir gün seçmelisiniz."
255
274
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2568
259
278
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2587
260
279
msgid "This is a simple reminder."
263
282
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2594
264
283
msgid "This is simple dialog window"
265
msgstr "Bu basit bir diyalog penceresidir"
284
msgstr "Bu basit bir iletişim penceresidir"
267
286
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2606
280
299
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2744
282
301
msgid "%s:%s - Cancelled"
283
msgstr "%s:%s -İptal edilen"
302
msgstr "%s:%s - İptal edilen"
285
304
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2752
286
305
msgid "Scheduled"
289
308
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2756
293
312
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2789
294
313
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
295
msgstr "Bu alarmı kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
314
msgstr "Bu uyarıyı kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
297
316
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2821
298
317
msgid "Select location"
301
320
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2885
302
321
msgid "This file does not contain any alarm information."
303
msgstr "Bu dosya herhangi bir alarm bilgisi içermiyor."
322
msgstr "Bu dosya herhangi bir uyarı bilgisi içermiyor."
305
324
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2894
306
325
msgid "Are you sure?"
311
330
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
312
331
"Any unsaved changes will be lost."
314
"Yeni bir alarm listesi oluşturmak istediğinizden emin misiniz?\n"
333
"Yeni bir uyarı listesi oluşturmak istediğinizden emin misiniz?\n"
315
334
"Kaydedilmemiş tüm değişiklikler kaybedilecek."
317
336
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2935 ../alarm-clock/MainClass.py:2961
318
337
msgid "Cannot play sound, because other alarm is playing!"
338
msgstr "Ses oynatılamıyor, çünkü başka bir uyarı oynatılıyor!"
321
340
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3016
324
343
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
325
344
"\"alarm_dialog\" and a label called \"alarm_label\"."
346
"Glade dosyası <b>%s</b> hatalı. \"alarm_dialog\" diye bir iletişim ve "
347
"\"alarm_label\" etiketi içermeli."
328
349
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3073
329
350
msgid "Error: cannot create dialog window."
330
msgstr "Hata: Diyalog penceresini yaratamama."
351
msgstr "Hata: iletişim penceresini yaratamama."
332
353
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3103
334
msgstr "Bilgisayarı Kapat"
336
357
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3106
344
365
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3112 ../glade/main.glade.h:197
345
366
msgid "Turn off the monitor"
367
msgstr "Monitörü kapat"
348
369
#: ../scripts/alarm-clock:48
352
373
#: ../scripts/alarm-clock:49
354
375
msgid " %s [--OPTION]"
376
msgstr " %s [--OPTION]"
357
378
#: ../scripts/alarm-clock:51
358
379
msgid "Available options:"
380
msgstr "Kullanılabilir seçenekler:"
361
382
#: ../scripts/alarm-clock:52
362
383
msgid " -?, -h, --help Show this help"
384
msgstr " -?, -h, --help Yardımı göster"
365
386
#: ../scripts/alarm-clock:53
366
387
msgid " -v, --version Show version"
388
msgstr " -v, --version Sürümü göster"
369
390
#: ../scripts/alarm-clock:54
370
391
msgid " -t, --tray Start minimized"
392
msgstr " -t, --tray Küçültülmüş başlat"
373
394
#: ../scripts/alarm-clock:58
375
396
msgid "Alarm Clock version %s"
397
msgstr "Çalar Saat sürümü %s"
378
399
#: ../scripts/alarm-clock:66
379
400
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
401
msgstr "Bilinmeyen değiştirge, yardım için --help kullanın."
382
403
#: ../glade/main.glade.h:1
386
407
#: ../glade/main.glade.h:2
390
411
#: ../glade/main.glade.h:3
391
412
msgid "<b>Account type</b>"
413
msgstr "<b>Hesap tipi</b>"
394
415
#: ../glade/main.glade.h:4
395
416
msgid "<b>Action to perform</b>"
417
msgstr "<b>Gerçekleştirilecek eylem</b>"
398
419
#: ../glade/main.glade.h:5
399
420
msgid "<b>Command</b>"
414
435
#: ../glade/main.glade.h:9
415
436
msgid "<b>Dialog window</b>"
416
msgstr "<b>Diyalog penceresi</b>"
437
msgstr "<b>İletişim penceresi</b>"
418
439
#: ../glade/main.glade.h:10
419
440
msgid "<b>Exceptions</b>"
422
443
#: ../glade/main.glade.h:11
423
444
msgid "<b>General options</b>"
445
msgstr "<b>Genel seçenekler</b>"
426
447
#: ../glade/main.glade.h:12
427
448
msgid "<b>Login information</b>"
449
msgstr "<b>Oturum açma bilgisi</b>"
430
451
#: ../glade/main.glade.h:13
431
452
msgid "<b>Mail checking</b>"
453
msgstr "<b>Posta kontrol ediliyor</b>"
434
455
#: ../glade/main.glade.h:14
435
456
msgid "<b>Months</b>"
438
459
#: ../glade/main.glade.h:15
439
460
msgid "<b>Passive window</b>"
440
msgstr "<b>Pasif pencere</b>"
461
msgstr "<b>Edilgen pencere</b>"
442
463
#: ../glade/main.glade.h:16
443
464
msgid "<b>Server information</b>"
465
msgstr "<b>Sunucu bilgisi</b>"
446
467
#: ../glade/main.glade.h:17
447
468
msgid "<b>Short name</b>"
448
msgstr "<b>Kısa isim</b>"
469
msgstr "<b>Kısa ad</b>"
450
471
#: ../glade/main.glade.h:18
451
472
msgid "<b>Snooze</b>"
473
msgstr "<b>Uyukla</b>"
454
475
#: ../glade/main.glade.h:19
455
476
msgid "<b>Sound</b>"
458
479
#: ../glade/main.glade.h:20
459
480
msgid "<b>Sounds</b>"
481
msgstr "<b>Sesler</b>"
462
483
#: ../glade/main.glade.h:21
463
484
msgid "<b>Standard action</b>"
485
msgstr "<b>Standart eylem</b>"
466
487
#: ../glade/main.glade.h:22
467
488
msgid "<b>Startup</b>"
489
msgstr "<b>Başlangıç</b>"
470
491
#: ../glade/main.glade.h:23
471
492
msgid "<b>Summary text</b>"
493
msgstr "<b>Özet metin</b>"
474
495
#: ../glade/main.glade.h:24
475
496
msgid "<b>Summary</b>"
478
499
#: ../glade/main.glade.h:25
479
500
msgid "<b>Text</b>"
486
507
#: ../glade/main.glade.h:27
487
508
msgid "<b>Timeout</b>"
509
msgstr "<b>Zaman aşımı</b>"
490
511
#: ../glade/main.glade.h:28
491
512
msgid "<b>Urgency</b>"
513
msgstr "<b>Aciliyet</b>"
494
515
#: ../glade/main.glade.h:29
495
516
msgid "<b>Weekdays</b>"
517
msgstr "<b>Haftanın günleri</b>"
498
519
#: ../glade/main.glade.h:30
499
520
msgid "<b>Window title</b>"
521
msgstr "<b>Pencere başlığı</b>"
502
523
#: ../glade/main.glade.h:31
536
557
"the Remove button. You can edit templates\n"
537
558
"in the future by clicking Properties button.</small>"
560
"<big>Hiçbir şablon bulunamadı.\n"
565
"<small>Yeni bir şablon yaratmak için, lütfen\n"
566
"sağ yandaki Ekle butonuna tıklayın.\n"
567
"Şablonu Sil butonuna tıklayarak\n"
568
"silebilirsiniz. Gelecekte şablonları Özellikler\n"
569
"butonuna tıklayarak düzenleyebilirsiniz.</small>"
540
571
#: ../glade/main.glade.h:51
544
575
"<small>To create a new alarm, click on the \"Add\" toolbar button or open "
545
576
"alarm list file.</small></span>"
578
"<span foreground='gray40'><big><big>Etkin uyarı yok.</big></big>\n"
580
"<small>Yeni uyarı yaratmak için, araç çubuğunda \"Ekle\" butonuna tıklayın "
581
"veya uyarı listesi dosyasını açın.</small></span>"
548
583
#: ../glade/main.glade.h:54
549
584
msgid "Account type:"
552
587
#: ../glade/main.glade.h:55
553
588
msgid "Add a new alarm"
554
msgstr "Yeni alarm ekle."
589
msgstr "Yeni uyarı ekle."
556
591
#: ../glade/main.glade.h:56
557
592
msgid "Add exception"
593
msgstr "İstisna ekle"
560
595
#: ../glade/main.glade.h:57
562
597
"Add items to the list\n"
563
598
"Overwrite items on the list"
600
"Öğeleri listeye ekle\n"
601
"Listedeki öğelerin üzerine yaz"
566
603
#: ../glade/main.glade.h:59
570
607
#: ../glade/main.glade.h:61
571
608
msgid "Alarm properties"
609
msgstr "Uyarı özellikleri"
574
611
#: ../glade/main.glade.h:62
575
612
msgid "Alarm time:"
576
msgstr "alarm zamanı :"
613
msgstr "Uyarı zamanı :"
578
615
#: ../glade/main.glade.h:63
580
617
"Append items to the list\n"
581
618
"Overwrite items on the list"
620
"Öğeleri listenin sonuna ekle\n"
621
"Listedeki öğelerin üzerine yaz"
584
623
#: ../glade/main.glade.h:65
608
647
#: ../glade/main.glade.h:71
609
648
msgid "Birthdays & Templates"
649
msgstr "Doğum günleri & Şablonlar"
612
651
#: ../glade/main.glade.h:72
613
652
msgid "Check for emails"
653
msgstr "E-postalar için denetle"
616
655
#: ../glade/main.glade.h:73
617
656
msgid "Choose a GLADE file"
657
msgstr "Bir Glade dosyası seçin"
620
659
#: ../glade/main.glade.h:74
621
660
msgid "Choose a sound file"
652
691
#: ../glade/main.glade.h:82
653
692
msgid "Create new alarm from scratch"
693
msgstr "Yeni bir uyarı yarat"
656
695
#: ../glade/main.glade.h:83
657
696
msgid "Create simple counter"
697
msgstr "Basit sayaç yarat"
660
699
#: ../glade/main.glade.h:84
661
700
msgid "Custom window:"
701
msgstr "Özel pencere:"
664
703
#: ../glade/main.glade.h:85
668
707
#: ../glade/main.glade.h:86
672
711
#: ../glade/main.glade.h:87
673
712
msgid "Deselect All"
713
msgstr "Tüm Seçimleri Kaldır"
676
715
#: ../glade/main.glade.h:88
677
716
msgid "Dialog window"
678
msgstr "Diyalog penceresi"
717
msgstr "İletişim penceresi"
680
719
#: ../glade/main.glade.h:89
681
720
msgid "Duration after fade:"
721
msgstr "Kaybolmadan sonraki süre:"
684
723
#: ../glade/main.glade.h:90
685
724
msgid "Duration in seconds:"
725
msgstr "Saniyelik süre:"
688
727
#: ../glade/main.glade.h:91
689
728
msgid "Email address"
729
msgstr "E-posta adresi"
692
731
#: ../glade/main.glade.h:92
693
732
msgid "Email address:"
696
735
#: ../glade/main.glade.h:93
697
736
msgid "Enable mail notification"
737
msgstr "Posta bildirimini etkinleştir"
700
739
#: ../glade/main.glade.h:94
741
msgstr "Belirme/Kaybolma"
704
743
#: ../glade/main.glade.h:95
724
763
#: ../glade/main.glade.h:100
725
764
msgid "Initial volume:"
765
msgstr "Başlangıç ses düzeyi:"
728
767
#: ../glade/main.glade.h:101
729
768
msgid "Interval (in minutes):"
769
msgstr "Aralık (dakika):"
732
771
#: ../glade/main.glade.h:102
736
775
#: ../glade/main.glade.h:103
772
811
#: ../glade/main.glade.h:117
773
812
msgid "Load custom window"
813
msgstr "Özel pencereyi yükle"
776
815
#: ../glade/main.glade.h:118
777
816
msgid "Load exception list"
817
msgstr "İstisna listesini yükle"
780
819
#: ../glade/main.glade.h:120
784
823
#: ../glade/main.glade.h:121
842
883
#: ../glade/main.glade.h:137
843
884
msgid "Passive window"
844
msgstr "Pasif pencere"
885
msgstr "Edilgen pencere"
846
887
#: ../glade/main.glade.h:138
847
888
msgid "Password:"
850
891
#: ../glade/main.glade.h:139
851
892
msgid "Perform standard action"
893
msgstr "Standart eylemi gerçekleştir"
854
895
#: ../glade/main.glade.h:140
855
896
msgid "Person's name:"
897
msgstr "Kişinin adı:"
858
899
#: ../glade/main.glade.h:141
859
900
msgid "Play sound"
862
903
#: ../glade/main.glade.h:142
863
904
msgid "Play sound on event"
905
msgstr "Olayda ses çal"
866
907
#: ../glade/main.glade.h:143
867
908
msgid "Play specified file"
909
msgstr "Belirlenen dosyayı çal"
870
911
#: ../glade/main.glade.h:144
871
912
msgid "Play standard sound"
913
msgstr "Standart sesi çal"
874
915
#: ../glade/main.glade.h:145
878
919
#: ../glade/main.glade.h:146
879
920
msgid "Preferences"
882
923
#: ../glade/main.glade.h:147
883
924
msgid "Reboot the computer"
886
927
#: ../glade/main.glade.h:148
887
928
msgid "Remove selected alarm"
888
msgstr "Seçilmiş alarmı kaldır"
929
msgstr "Seçilmiş uyarıyı kaldır"
890
931
#: ../glade/main.glade.h:149
891
932
msgid "Repeat (0 for infinite):"
933
msgstr "Tekrar (sonsuz için 0):"
894
935
#: ../glade/main.glade.h:150
895
936
msgid "Run command"
898
939
#: ../glade/main.glade.h:151
899
940
msgid "Run in Terminal"
900
msgstr "Terminalde Çalıştır"
941
msgstr "Uçbirimde Çalıştır"
902
943
#: ../glade/main.glade.h:152
903
944
msgid "Run shell script"
945
msgstr "Kabuk betiğini çalıştır"
906
947
#: ../glade/main.glade.h:153
910
951
#: ../glade/main.glade.h:154
911
952
msgid "Save exception list"
953
msgstr "İstisna listesini kaydet"
914
955
#: ../glade/main.glade.h:155
918
959
#: ../glade/main.glade.h:156
919
960
msgid "Select All"
922
963
#: ../glade/main.glade.h:157
923
964
msgid "Select action:"
938
979
#: ../glade/main.glade.h:161
939
980
msgid "Show dialog window"
940
msgstr "Diyalog penceresini göster"
981
msgstr "İletişim penceresini göster"
942
983
#: ../glade/main.glade.h:162
943
984
msgid "Show in fullscreen"
946
987
#: ../glade/main.glade.h:163
947
988
msgid "Show missed alarms"
989
msgstr "Kaçırılan uyarıları göster"
950
991
#: ../glade/main.glade.h:164
951
992
msgid "Show passive window"
952
msgstr "Pasif pencereyi göster"
993
msgstr "Edilgen pencereyi göster"
954
995
#: ../glade/main.glade.h:165
955
996
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
997
msgstr "Uyku butonunu göster (dakikalık zaman aşımı):"
958
999
#: ../glade/main.glade.h:166
959
1000
msgid "Shut down the computer"
993
1041
#: ../glade/main.glade.h:179
994
1042
msgid "Start Alarm Clock automatically after login"
1043
msgstr "Oturum açtıktan sonra Çalar Saat'i otomatik başlat"
997
1045
#: ../glade/main.glade.h:180
998
1046
msgid "Start alarm after (in minutes):"
1047
msgstr "Uyarı başlayacak (dakika sonra):"
1001
1049
#: ../glade/main.glade.h:181
1002
1050
msgid "Start minimized"
1051
msgstr "Küçültülmüş başlat"
1005
1053
#: ../glade/main.glade.h:182
1006
1054
msgid "Stop the sound"
1025
1073
#: ../glade/main.glade.h:187
1029
1077
#: ../glade/main.glade.h:188
1030
1078
msgid "Test selected alarm"
1031
msgstr "Seçilmiş alarmı test et"
1079
msgstr "Seçilmiş alarmı sına"
1033
1081
#: ../glade/main.glade.h:189
1034
1082
msgid "Text color:"
1043
1091
"This is the list of missed alarms (eg. Alarm Clock was not active when they "
1044
1092
"should go off):"
1094
"Bu kaçırılmış uyarılar listesidir (örn. Uyarıların tamamlanması gereken "
1095
"zamanda Çalar Saat etkin değildir):"
1047
1097
#: ../glade/main.glade.h:192
1048
1098
msgid "Thursday"
1051
1101
#: ../glade/main.glade.h:193
1052
1102
msgid "Timeout in seconds:"
1103
msgstr "Saniyelik zaman aşımı:"
1055
1105
#: ../glade/main.glade.h:194
1059
1109
#: ../glade/main.glade.h:195
1060
1110
msgid "Tomorrow"
1063
1113
#: ../glade/main.glade.h:196
1064
1114
msgid "Tuesday"
1071
1121
#: ../glade/main.glade.h:199
1072
1122
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
1123
msgstr "SSL kullan (örn. GMail için)"
1075
1125
#: ../glade/main.glade.h:200
1076
1126
msgid "Use custom sound file"
1127
msgstr "Özel ses dosyası kullan"
1079
1129
#: ../glade/main.glade.h:201
1080
1130
msgid "Use default window"
1083
1133
#: ../glade/main.glade.h:202
1084
1134
msgid "Use the same settings for dialog window"
1135
msgstr "İletişim penceresi için aynı ayarları kullan"
1087
1137
#: ../glade/main.glade.h:203
1088
1138
msgid "Use the same settings for passive window"
1139
msgstr "Edilgen pencere için aynı ayarları kullan"
1091
1141
#: ../glade/main.glade.h:204
1092
1142
msgid "Volume:"