~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/alarm-clock/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marco Rodrigues
  • Date: 2008-11-11 12:38:15 UTC
  • mto: (7.1.2 sid) (9.1.1 squeeze) (1.2.3 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 8.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081111123815-uw5x62teqst2npi3
Tags: upstream-0.9.18
Import upstream version 0.9.18

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: alarmclock\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 23:29+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 18:20+0000\n"
12
 
"Last-Translator: K. Deniz Ogut <Unknown>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-09-25 22:37+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Hasan Yılmaz <iletisim@hasanyilmaz.net>\n"
13
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-20 12:00+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-10 12:36+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:39
24
24
 
25
25
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:184
26
26
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
27
 
msgstr ""
 
27
msgstr "Bugün doğan var! Hatırlanıp alınacak hediyeler:\n"
28
28
 
29
29
#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:191 ../alarm-clock/MainClass.py:129
30
30
#: ../alarm-clock/MainClass.py:522 ../alarm-clock/MainClass.py:1093
31
31
#: ../glade/main.glade.h:60
32
32
msgid "Alarm Clock"
33
 
msgstr "Çalarsaat"
 
33
msgstr "Çalar Saat"
34
34
 
35
35
#. If there is no timeout, do this
36
36
#: ../alarm-clock/CountThread.py:18
37
37
msgid "Confirmation equired"
38
 
msgstr ""
 
38
msgstr "Doğrulama gerekli"
39
39
 
40
40
#: ../alarm-clock/CountThread.py:19 ../alarm-clock/CountThread.py:43
41
41
#, python-format
46
46
"\n"
47
47
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
48
48
msgstr ""
 
49
"Çalar Saat aşağıdaki eylemi gerçekleştirecek:\n"
 
50
"\n"
 
51
"%s\n"
 
52
"\n"
 
53
"%i saniyede. Eylemi iptal etmek için \"İptal\"i tıklayın."
49
54
 
50
55
#. If there is a timeout, do this
51
56
#: ../alarm-clock/CountThread.py:24
52
57
msgid "Confirmation required"
53
 
msgstr "Onaylama gerekli."
 
58
msgstr "Doğrulama gerekli"
54
59
 
55
60
#: ../alarm-clock/CountThread.py:25
56
61
#, python-format
61
66
"\n"
62
67
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
63
68
msgstr ""
 
69
"Çalar Saat aşağıdaki eylemi gerçekleştirecek:\n"
 
70
"\n"
 
71
"%s\n"
 
72
"\n"
 
73
"Eylemi iptal etmek için \"İptal\"i tıklayın."
64
74
 
65
75
#: ../alarm-clock/MainClass.py:28
66
76
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly installed"
67
77
msgstr ""
 
78
"GTK+ kütüphanelerini yüklemede hata. Uygun şekilde kurulu olup olmadıklarını "
 
79
"denetleyin"
68
80
 
69
81
#: ../alarm-clock/MainClass.py:29
70
82
msgid "on your system."
71
 
msgstr ""
 
83
msgstr "sisteminizde."
72
84
 
73
85
#: ../alarm-clock/MainClass.py:36
74
86
msgid "Error!"
76
88
 
77
89
#: ../alarm-clock/MainClass.py:65
78
90
msgid "Error loading pynotify module!"
79
 
msgstr "pynotif modülünun yüklenmesinde hata!"
 
91
msgstr "pynotif biriminin yüklenmesinde hata!"
80
92
 
81
93
#: ../alarm-clock/MainClass.py:70
82
94
msgid "Cannot initialize threading library!"
83
 
msgstr ""
 
95
msgstr "İlişkili kütüphane sıfırlanamıyor!"
84
96
 
85
97
#: ../alarm-clock/MainClass.py:112
86
98
msgid "An instance is running"
87
 
msgstr ""
 
99
msgstr "Bir kopya çalışıyor"
88
100
 
89
101
#: ../alarm-clock/MainClass.py:113
90
102
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
91
 
msgstr ""
 
103
msgstr "Alarm Clock'un başka bir kopyası zaten çalışıyor, durduruluyor."
92
104
 
93
105
#: ../alarm-clock/MainClass.py:141
94
106
msgid "You have old alarms"
95
 
msgstr ""
 
107
msgstr "Geçmiş uyarılarınız var"
96
108
 
97
109
#: ../alarm-clock/MainClass.py:142
98
110
msgid ""
99
111
"It seems you missed some alarms, because your old alarm list is not empty."
100
112
msgstr ""
 
113
"Bazı uyarıları kaçırmış görünüyorsunuz, çünkü eski uyarı listeniz boş değil."
101
114
 
102
115
#: ../alarm-clock/MainClass.py:151
103
116
msgid "Keyboard interrupt, closing."
104
 
msgstr ""
 
117
msgstr "Klavye aksadı, kapanıyor."
105
118
 
106
119
#: ../alarm-clock/MainClass.py:222 ../alarm-clock/MainClass.py:373
107
120
msgid "Name"
108
 
msgstr "Adı"
 
121
msgstr "Ad"
109
122
 
110
123
#: ../alarm-clock/MainClass.py:231 ../alarm-clock/MainClass.py:382
111
124
msgid "Type"
117
130
 
118
131
#: ../alarm-clock/MainClass.py:308 ../alarm-clock/MainClass.py:1059
119
132
msgid "Add new alarm..."
120
 
msgstr "Yeni alarmı ekle..."
 
133
msgstr "Yeni uyarı ekle..."
121
134
 
122
135
#: ../alarm-clock/MainClass.py:313 ../alarm-clock/MainClass.py:1064
123
136
msgid "Add new counter..."
125
138
 
126
139
#: ../alarm-clock/MainClass.py:321
127
140
msgid "Remove this alarm"
128
 
msgstr ""
 
141
msgstr "Bu uyarıyı kaldır"
129
142
 
130
143
#: ../alarm-clock/MainClass.py:545
131
144
msgid "Template name"
132
 
msgstr "Şablon ismi"
 
145
msgstr "Şablon adı"
133
146
 
134
147
#: ../alarm-clock/MainClass.py:596
135
148
msgid "First and last name"
136
 
msgstr "İsim ve soyisim"
 
149
msgstr "Ad ve soyad"
137
150
 
138
151
#: ../alarm-clock/MainClass.py:600
139
152
msgid "Birthday date"
141
154
 
142
155
#: ../alarm-clock/MainClass.py:760
143
156
msgid "Birthday removal"
144
 
msgstr ""
 
157
msgstr "Doğum günü kaldırma"
145
158
 
146
159
#: ../alarm-clock/MainClass.py:761
147
160
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
149
162
 
150
163
#: ../alarm-clock/MainClass.py:913 ../alarm-clock/MainClass.py:2788
151
164
msgid "Alarm removal"
152
 
msgstr ""
 
165
msgstr "Uyarı kaldırma"
153
166
 
154
167
#: ../alarm-clock/MainClass.py:914
155
168
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
166
179
"\n"
167
180
"For Kamila:)"
168
181
msgstr ""
 
182
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
 
183
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
 
184
"\n"
 
185
"Kamila için :)"
169
186
 
170
187
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1103
171
188
msgid "Programming"
172
 
msgstr ""
 
189
msgstr "Programlama"
173
190
 
174
191
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1103
175
192
msgid "Packaging and a lot of help"
176
 
msgstr ""
 
193
msgstr "Paketleme ve büyük yardım"
177
194
 
178
195
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1372
179
196
msgid ""
180
197
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
181
198
"correct the problem."
182
199
msgstr ""
 
200
"Bu uyarı kaydedilemez, çünkü geçmişte görünüyor. Sorunu elle çözmeniz "
 
201
"gerekli."
183
202
 
184
203
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1374 ../alarm-clock/MainClass.py:2937
185
204
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2963
186
205
msgid "Error"
187
 
msgstr ""
 
206
msgstr "Hata"
188
207
 
189
208
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1412 ../alarm-clock/MainClass.py:1517
190
209
msgid "Audio files"
204
223
 
205
224
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1463
206
225
msgid "Counter message"
207
 
msgstr ""
 
226
msgstr "Sayaç iletisi"
208
227
 
209
228
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1515
210
229
msgid "Choose your sound file"
212
231
 
213
232
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1757
214
233
msgid "Choose your Glade file"
215
 
msgstr ""
 
234
msgstr "Glade dosyanızı seçin"
216
235
 
217
236
#: ../alarm-clock/MainClass.py:1761
218
237
msgid "Glade files"
219
 
msgstr ""
 
238
msgstr "Glade dosyaları"
220
239
 
221
240
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2084 ../alarm-clock/MainClass.py:2085
222
241
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2086 ../alarm-clock/MainClass.py:2090
226
245
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2115 ../alarm-clock/MainClass.py:2117
227
246
#: ../glade/main.glade.h:131
228
247
msgid "None"
229
 
msgstr ""
 
248
msgstr "Hiçbiri"
230
249
 
231
250
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2302
232
251
msgid "Date"
234
253
 
235
254
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2306
236
255
msgid "Comment"
237
 
msgstr "yorum"
 
256
msgstr "Yorum"
238
257
 
239
258
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2340
240
259
msgid "<b>Month list is empty</b>"
241
 
msgstr ""
 
260
msgstr "<b>Ay listesi boş</b>"
242
261
 
243
262
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2341
244
263
msgid "You need to select at least one month to proceed."
245
 
msgstr ""
 
264
msgstr "Devam edebilmek için en az bir ay seçmelisiniz."
246
265
 
247
266
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2350
248
267
msgid "<b>Days list is empty</b>"
249
 
msgstr ""
 
268
msgstr "<b>Gün listesi boş</b>"
250
269
 
251
270
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2351
252
271
msgid "You need to select at least one day to proceed."
253
 
msgstr ""
 
272
msgstr "Devam edebilmek için en az bir gün seçmelisiniz."
254
273
 
255
274
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2568
256
275
msgid "Untitled"
257
 
msgstr "Adsız"
 
276
msgstr "Başlıksız"
258
277
 
259
278
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2587
260
279
msgid "This is a simple reminder."
262
281
 
263
282
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2594
264
283
msgid "This is simple dialog window"
265
 
msgstr "Bu basit bir diyalog penceresidir"
 
284
msgstr "Bu basit bir iletişim penceresidir"
266
285
 
267
286
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2606
268
287
msgid "Reminder"
280
299
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2744
281
300
#, python-format
282
301
msgid "%s:%s - Cancelled"
283
 
msgstr "%s:%s -İptal edilen"
 
302
msgstr "%s:%s - İptal edilen"
284
303
 
285
304
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2752
286
305
msgid "Scheduled"
287
 
msgstr ""
 
306
msgstr "Zamanlanmış"
288
307
 
289
308
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2756
290
309
msgid "Single"
292
311
 
293
312
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2789
294
313
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
295
 
msgstr "Bu alarmı kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
 
314
msgstr "Bu uyarıyı kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
296
315
 
297
316
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2821
298
317
msgid "Select location"
300
319
 
301
320
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2885
302
321
msgid "This file does not contain any alarm information."
303
 
msgstr "Bu dosya herhangi bir alarm bilgisi içermiyor."
 
322
msgstr "Bu dosya herhangi bir uyarı bilgisi içermiyor."
304
323
 
305
324
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2894
306
325
msgid "Are you sure?"
311
330
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
312
331
"Any unsaved changes will be lost."
313
332
msgstr ""
314
 
"Yeni bir alarm listesi oluşturmak istediğinizden emin misiniz?\n"
 
333
"Yeni bir uyarı listesi oluşturmak istediğinizden emin misiniz?\n"
315
334
"Kaydedilmemiş tüm değişiklikler kaybedilecek."
316
335
 
317
336
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2935 ../alarm-clock/MainClass.py:2961
318
337
msgid "Cannot play sound, because other alarm is playing!"
319
 
msgstr ""
 
338
msgstr "Ses oynatılamıyor, çünkü başka bir uyarı oynatılıyor!"
320
339
 
321
340
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3016
322
341
#, python-format
324
343
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
325
344
"\"alarm_dialog\" and a label called \"alarm_label\"."
326
345
msgstr ""
 
346
"Glade dosyası <b>%s</b> hatalı. \"alarm_dialog\" diye bir iletişim ve "
 
347
"\"alarm_label\" etiketi içermeli."
327
348
 
328
349
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3073
329
350
msgid "Error: cannot create dialog window."
330
 
msgstr "Hata: Diyalog penceresini yaratamama."
 
351
msgstr "Hata: iletişim penceresini yaratamama."
331
352
 
332
353
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3103
333
354
msgid "Shutdown"
334
 
msgstr "Bilgisayarı Kapat"
 
355
msgstr "Kapat"
335
356
 
336
357
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3106
337
358
msgid "Reboot"
343
364
 
344
365
#: ../alarm-clock/MainClass.py:3112 ../glade/main.glade.h:197
345
366
msgid "Turn off the monitor"
346
 
msgstr ""
 
367
msgstr "Monitörü kapat"
347
368
 
348
369
#: ../scripts/alarm-clock:48
349
370
msgid "Usage:"
350
 
msgstr ""
 
371
msgstr "Kullanım:"
351
372
 
352
373
#: ../scripts/alarm-clock:49
353
374
#, c-format
354
375
msgid "  %s [--OPTION]"
355
 
msgstr ""
 
376
msgstr "  %s [--OPTION]"
356
377
 
357
378
#: ../scripts/alarm-clock:51
358
379
msgid "Available options:"
359
 
msgstr ""
 
380
msgstr "Kullanılabilir seçenekler:"
360
381
 
361
382
#: ../scripts/alarm-clock:52
362
383
msgid "  -?, -h, --help        Show this help"
363
 
msgstr ""
 
384
msgstr "  -?, -h, --help        Yardımı göster"
364
385
 
365
386
#: ../scripts/alarm-clock:53
366
387
msgid "  -v, --version         Show version"
367
 
msgstr ""
 
388
msgstr "  -v, --version         Sürümü göster"
368
389
 
369
390
#: ../scripts/alarm-clock:54
370
391
msgid "  -t, --tray            Start minimized"
371
 
msgstr ""
 
392
msgstr "  -t, --tray            Küçültülmüş başlat"
372
393
 
373
394
#: ../scripts/alarm-clock:58
374
395
#, c-format
375
396
msgid "Alarm Clock version %s"
376
 
msgstr ""
 
397
msgstr "Çalar Saat sürümü %s"
377
398
 
378
399
#: ../scripts/alarm-clock:66
379
400
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
380
 
msgstr ""
 
401
msgstr "Bilinmeyen değiştirge, yardım için --help kullanın."
381
402
 
382
403
#: ../glade/main.glade.h:1
383
404
msgid "110"
384
 
msgstr ""
 
405
msgstr "110"
385
406
 
386
407
#: ../glade/main.glade.h:2
387
408
msgid ":"
389
410
 
390
411
#: ../glade/main.glade.h:3
391
412
msgid "<b>Account type</b>"
392
 
msgstr ""
 
413
msgstr "<b>Hesap tipi</b>"
393
414
 
394
415
#: ../glade/main.glade.h:4
395
416
msgid "<b>Action to perform</b>"
396
 
msgstr ""
 
417
msgstr "<b>Gerçekleştirilecek eylem</b>"
397
418
 
398
419
#: ../glade/main.glade.h:5
399
420
msgid "<b>Command</b>"
405
426
 
406
427
#: ../glade/main.glade.h:7
407
428
msgid "<b>Confirmation</b>"
408
 
msgstr ""
 
429
msgstr "<b>Doğrulama</b>"
409
430
 
410
431
#: ../glade/main.glade.h:8
411
432
msgid "<b>Date</b>"
413
434
 
414
435
#: ../glade/main.glade.h:9
415
436
msgid "<b>Dialog window</b>"
416
 
msgstr "<b>Diyalog penceresi</b>"
 
437
msgstr "<b>İletişim penceresi</b>"
417
438
 
418
439
#: ../glade/main.glade.h:10
419
440
msgid "<b>Exceptions</b>"
421
442
 
422
443
#: ../glade/main.glade.h:11
423
444
msgid "<b>General options</b>"
424
 
msgstr ""
 
445
msgstr "<b>Genel seçenekler</b>"
425
446
 
426
447
#: ../glade/main.glade.h:12
427
448
msgid "<b>Login information</b>"
428
 
msgstr ""
 
449
msgstr "<b>Oturum açma bilgisi</b>"
429
450
 
430
451
#: ../glade/main.glade.h:13
431
452
msgid "<b>Mail checking</b>"
432
 
msgstr ""
 
453
msgstr "<b>Posta kontrol ediliyor</b>"
433
454
 
434
455
#: ../glade/main.glade.h:14
435
456
msgid "<b>Months</b>"
437
458
 
438
459
#: ../glade/main.glade.h:15
439
460
msgid "<b>Passive window</b>"
440
 
msgstr "<b>Pasif pencere</b>"
 
461
msgstr "<b>Edilgen pencere</b>"
441
462
 
442
463
#: ../glade/main.glade.h:16
443
464
msgid "<b>Server information</b>"
444
 
msgstr ""
 
465
msgstr "<b>Sunucu bilgisi</b>"
445
466
 
446
467
#: ../glade/main.glade.h:17
447
468
msgid "<b>Short name</b>"
448
 
msgstr "<b>Kısa isim</b>"
 
469
msgstr "<b>Kısa ad</b>"
449
470
 
450
471
#: ../glade/main.glade.h:18
451
472
msgid "<b>Snooze</b>"
452
 
msgstr ""
 
473
msgstr "<b>Uyukla</b>"
453
474
 
454
475
#: ../glade/main.glade.h:19
455
476
msgid "<b>Sound</b>"
456
 
msgstr ""
 
477
msgstr "<b>Ses</b>"
457
478
 
458
479
#: ../glade/main.glade.h:20
459
480
msgid "<b>Sounds</b>"
460
 
msgstr ""
 
481
msgstr "<b>Sesler</b>"
461
482
 
462
483
#: ../glade/main.glade.h:21
463
484
msgid "<b>Standard action</b>"
464
 
msgstr ""
 
485
msgstr "<b>Standart eylem</b>"
465
486
 
466
487
#: ../glade/main.glade.h:22
467
488
msgid "<b>Startup</b>"
468
 
msgstr ""
 
489
msgstr "<b>Başlangıç</b>"
469
490
 
470
491
#: ../glade/main.glade.h:23
471
492
msgid "<b>Summary text</b>"
472
 
msgstr ""
 
493
msgstr "<b>Özet metin</b>"
473
494
 
474
495
#: ../glade/main.glade.h:24
475
496
msgid "<b>Summary</b>"
476
 
msgstr ""
 
497
msgstr "<b>Özet</b>"
477
498
 
478
499
#: ../glade/main.glade.h:25
479
500
msgid "<b>Text</b>"
485
506
 
486
507
#: ../glade/main.glade.h:27
487
508
msgid "<b>Timeout</b>"
488
 
msgstr ""
 
509
msgstr "<b>Zaman aşımı</b>"
489
510
 
490
511
#: ../glade/main.glade.h:28
491
512
msgid "<b>Urgency</b>"
492
 
msgstr ""
 
513
msgstr "<b>Aciliyet</b>"
493
514
 
494
515
#: ../glade/main.glade.h:29
495
516
msgid "<b>Weekdays</b>"
496
 
msgstr ""
 
517
msgstr "<b>Haftanın günleri</b>"
497
518
 
498
519
#: ../glade/main.glade.h:30
499
520
msgid "<b>Window title</b>"
500
 
msgstr ""
 
521
msgstr "<b>Pencere başlığı</b>"
501
522
 
502
523
#: ../glade/main.glade.h:31
503
524
msgid ""
536
557
"the Remove button. You can edit templates\n"
537
558
"in the future by clicking Properties button.</small>"
538
559
msgstr ""
 
560
"<big>Hiçbir şablon bulunamadı.\n"
 
561
"\n"
 
562
"\n"
 
563
"\n"
 
564
"</big>\n"
 
565
"<small>Yeni bir şablon yaratmak için, lütfen\n"
 
566
"sağ yandaki Ekle butonuna tıklayın.\n"
 
567
"Şablonu Sil butonuna tıklayarak\n"
 
568
"silebilirsiniz. Gelecekte şablonları Özellikler\n"
 
569
"butonuna tıklayarak düzenleyebilirsiniz.</small>"
539
570
 
540
571
#: ../glade/main.glade.h:51
541
572
msgid ""
544
575
"<small>To create a new alarm, click on the \"Add\" toolbar button or open "
545
576
"alarm list file.</small></span>"
546
577
msgstr ""
 
578
"<span foreground='gray40'><big><big>Etkin uyarı yok.</big></big>\n"
 
579
"\n"
 
580
"<small>Yeni uyarı yaratmak için, araç çubuğunda \"Ekle\" butonuna tıklayın "
 
581
"veya uyarı listesi dosyasını açın.</small></span>"
547
582
 
548
583
#: ../glade/main.glade.h:54
549
584
msgid "Account type:"
550
 
msgstr ""
 
585
msgstr "Hesap tipi:"
551
586
 
552
587
#: ../glade/main.glade.h:55
553
588
msgid "Add a new alarm"
554
 
msgstr "Yeni alarm ekle."
 
589
msgstr "Yeni uyarı ekle."
555
590
 
556
591
#: ../glade/main.glade.h:56
557
592
msgid "Add exception"
558
 
msgstr ""
 
593
msgstr "İstisna ekle"
559
594
 
560
595
#: ../glade/main.glade.h:57
561
596
msgid ""
562
597
"Add items to the list\n"
563
598
"Overwrite items on the list"
564
599
msgstr ""
 
600
"Öğeleri listeye ekle\n"
 
601
"Listedeki öğelerin üzerine yaz"
565
602
 
566
603
#: ../glade/main.glade.h:59
567
604
msgid "Address:"
568
 
msgstr ""
 
605
msgstr "Adres:"
569
606
 
570
607
#: ../glade/main.glade.h:61
571
608
msgid "Alarm properties"
572
 
msgstr ""
 
609
msgstr "Uyarı özellikleri"
573
610
 
574
611
#: ../glade/main.glade.h:62
575
612
msgid "Alarm time:"
576
 
msgstr "alarm zamanı :"
 
613
msgstr "Uyarı zamanı :"
577
614
 
578
615
#: ../glade/main.glade.h:63
579
616
msgid ""
580
617
"Append items to the list\n"
581
618
"Overwrite items on the list"
582
619
msgstr ""
 
620
"Öğeleri listenin sonuna ekle\n"
 
621
"Listedeki öğelerin üzerine yaz"
583
622
 
584
623
#: ../glade/main.glade.h:65
585
624
msgid "April"
599
638
 
600
639
#: ../glade/main.glade.h:69
601
640
msgid "Background color:"
602
 
msgstr "Arkaplan rengi:"
 
641
msgstr "Artalan rengi:"
603
642
 
604
643
#: ../glade/main.glade.h:70
605
644
msgid "Birthdays"
607
646
 
608
647
#: ../glade/main.glade.h:71
609
648
msgid "Birthdays & Templates"
610
 
msgstr ""
 
649
msgstr "Doğum günleri & Şablonlar"
611
650
 
612
651
#: ../glade/main.glade.h:72
613
652
msgid "Check for emails"
614
 
msgstr ""
 
653
msgstr "E-postalar için denetle"
615
654
 
616
655
#: ../glade/main.glade.h:73
617
656
msgid "Choose a GLADE file"
618
 
msgstr ""
 
657
msgstr "Bir Glade dosyası seçin"
619
658
 
620
659
#: ../glade/main.glade.h:74
621
660
msgid "Choose a sound file"
643
682
 
644
683
#: ../glade/main.glade.h:80
645
684
msgid "Constant volume"
646
 
msgstr ""
 
685
msgstr "Değişmez birim"
647
686
 
648
687
#: ../glade/main.glade.h:81
649
688
msgid "Create from template"
651
690
 
652
691
#: ../glade/main.glade.h:82
653
692
msgid "Create new alarm from scratch"
654
 
msgstr ""
 
693
msgstr "Yeni bir uyarı yarat"
655
694
 
656
695
#: ../glade/main.glade.h:83
657
696
msgid "Create simple counter"
658
 
msgstr ""
 
697
msgstr "Basit sayaç yarat"
659
698
 
660
699
#: ../glade/main.glade.h:84
661
700
msgid "Custom window:"
662
 
msgstr ""
 
701
msgstr "Özel pencere:"
663
702
 
664
703
#: ../glade/main.glade.h:85
665
704
msgid "Day:"
667
706
 
668
707
#: ../glade/main.glade.h:86
669
708
msgid "December"
670
 
msgstr ""
 
709
msgstr "Aralık"
671
710
 
672
711
#: ../glade/main.glade.h:87
673
712
msgid "Deselect All"
674
 
msgstr ""
 
713
msgstr "Tüm Seçimleri Kaldır"
675
714
 
676
715
#: ../glade/main.glade.h:88
677
716
msgid "Dialog window"
678
 
msgstr "Diyalog penceresi"
 
717
msgstr "İletişim penceresi"
679
718
 
680
719
#: ../glade/main.glade.h:89
681
720
msgid "Duration after fade:"
682
 
msgstr ""
 
721
msgstr "Kaybolmadan sonraki süre:"
683
722
 
684
723
#: ../glade/main.glade.h:90
685
724
msgid "Duration in seconds:"
686
 
msgstr ""
 
725
msgstr "Saniyelik süre:"
687
726
 
688
727
#: ../glade/main.glade.h:91
689
728
msgid "Email address"
690
 
msgstr ""
 
729
msgstr "E-posta adresi"
691
730
 
692
731
#: ../glade/main.glade.h:92
693
732
msgid "Email address:"
695
734
 
696
735
#: ../glade/main.glade.h:93
697
736
msgid "Enable mail notification"
698
 
msgstr ""
 
737
msgstr "Posta bildirimini etkinleştir"
699
738
 
700
739
#: ../glade/main.glade.h:94
701
740
msgid "Fade"
702
 
msgstr ""
 
741
msgstr "Belirme/Kaybolma"
703
742
 
704
743
#: ../glade/main.glade.h:95
705
744
msgid "February"
707
746
 
708
747
#: ../glade/main.glade.h:96
709
748
msgid "Final volume:"
710
 
msgstr ""
 
749
msgstr "Final ses düzeyi:"
711
750
 
712
751
#: ../glade/main.glade.h:97
713
752
msgid "Friday"
723
762
 
724
763
#: ../glade/main.glade.h:100
725
764
msgid "Initial volume:"
726
 
msgstr ""
 
765
msgstr "Başlangıç ses düzeyi:"
727
766
 
728
767
#: ../glade/main.glade.h:101
729
768
msgid "Interval (in minutes):"
730
 
msgstr ""
 
769
msgstr "Aralık (dakika):"
731
770
 
732
771
#: ../glade/main.glade.h:102
733
772
msgid "January"
734
 
msgstr ""
 
773
msgstr "Ocak"
735
774
 
736
775
#: ../glade/main.glade.h:103
737
776
msgid ""
771
810
 
772
811
#: ../glade/main.glade.h:117
773
812
msgid "Load custom window"
774
 
msgstr ""
 
813
msgstr "Özel pencereyi yükle"
775
814
 
776
815
#: ../glade/main.glade.h:118
777
816
msgid "Load exception list"
778
 
msgstr ""
 
817
msgstr "İstisna listesini yükle"
779
818
 
780
819
#: ../glade/main.glade.h:120
781
820
msgid "Login:"
782
 
msgstr ""
 
821
msgstr "Oturum aç:"
783
822
 
784
823
#: ../glade/main.glade.h:121
785
824
msgid "Low"
799
838
 
800
839
#: ../glade/main.glade.h:125
801
840
msgid "Missed Alarms"
802
 
msgstr ""
 
841
msgstr "Kaçırılan Uyarılar"
803
842
 
804
843
#: ../glade/main.glade.h:126
805
844
msgid "Monday"
811
850
 
812
851
#: ../glade/main.glade.h:128
813
852
msgid "NO_TEMP"
814
 
msgstr ""
 
853
msgstr "NO_TEMP"
815
854
 
816
855
#: ../glade/main.glade.h:129
817
856
msgid "New alarm"
818
 
msgstr "Yeni alarm"
 
857
msgstr "Yeni uyarı"
819
858
 
820
859
#: ../glade/main.glade.h:130
821
860
msgid "No sound"
822
 
msgstr ""
 
861
msgstr "Sessiz"
823
862
 
824
863
#: ../glade/main.glade.h:132
825
864
msgid "Notification"
838
877
"POP3\n"
839
878
"IMAP"
840
879
msgstr ""
 
880
"POP3\n"
 
881
"IMAP"
841
882
 
842
883
#: ../glade/main.glade.h:137
843
884
msgid "Passive window"
844
 
msgstr "Pasif pencere"
 
885
msgstr "Edilgen pencere"
845
886
 
846
887
#: ../glade/main.glade.h:138
847
888
msgid "Password:"
848
 
msgstr ""
 
889
msgstr "Parola:"
849
890
 
850
891
#: ../glade/main.glade.h:139
851
892
msgid "Perform standard action"
852
 
msgstr ""
 
893
msgstr "Standart eylemi gerçekleştir"
853
894
 
854
895
#: ../glade/main.glade.h:140
855
896
msgid "Person's name:"
856
 
msgstr ""
 
897
msgstr "Kişinin adı:"
857
898
 
858
899
#: ../glade/main.glade.h:141
859
900
msgid "Play sound"
861
902
 
862
903
#: ../glade/main.glade.h:142
863
904
msgid "Play sound on event"
864
 
msgstr ""
 
905
msgstr "Olayda ses çal"
865
906
 
866
907
#: ../glade/main.glade.h:143
867
908
msgid "Play specified file"
868
 
msgstr ""
 
909
msgstr "Belirlenen dosyayı çal"
869
910
 
870
911
#: ../glade/main.glade.h:144
871
912
msgid "Play standard sound"
872
 
msgstr ""
 
913
msgstr "Standart sesi çal"
873
914
 
874
915
#: ../glade/main.glade.h:145
875
916
msgid "Port:"
876
 
msgstr ""
 
917
msgstr "Kapı:"
877
918
 
878
919
#: ../glade/main.glade.h:146
879
920
msgid "Preferences"
880
 
msgstr ""
 
921
msgstr "Yeğlenenler"
881
922
 
882
923
#: ../glade/main.glade.h:147
883
924
msgid "Reboot the computer"
885
926
 
886
927
#: ../glade/main.glade.h:148
887
928
msgid "Remove selected alarm"
888
 
msgstr "Seçilmiş alarmı kaldır"
 
929
msgstr "Seçilmiş uyarıyı kaldır"
889
930
 
890
931
#: ../glade/main.glade.h:149
891
932
msgid "Repeat (0 for infinite):"
892
 
msgstr ""
 
933
msgstr "Tekrar (sonsuz için 0):"
893
934
 
894
935
#: ../glade/main.glade.h:150
895
936
msgid "Run command"
897
938
 
898
939
#: ../glade/main.glade.h:151
899
940
msgid "Run in Terminal"
900
 
msgstr "Terminalde Çalıştır"
 
941
msgstr "Uçbirimde Çalıştır"
901
942
 
902
943
#: ../glade/main.glade.h:152
903
944
msgid "Run shell script"
904
 
msgstr ""
 
945
msgstr "Kabuk betiğini çalıştır"
905
946
 
906
947
#: ../glade/main.glade.h:153
907
948
msgid "Saturday"
909
950
 
910
951
#: ../glade/main.glade.h:154
911
952
msgid "Save exception list"
912
 
msgstr ""
 
953
msgstr "İstisna listesini kaydet"
913
954
 
914
955
#: ../glade/main.glade.h:155
915
956
msgid "Schedule"
916
 
msgstr ""
 
957
msgstr "Çizelge"
917
958
 
918
959
#: ../glade/main.glade.h:156
919
960
msgid "Select All"
920
 
msgstr ""
 
961
msgstr "Tümünü Seç"
921
962
 
922
963
#: ../glade/main.glade.h:157
923
964
msgid "Select action:"
929
970
 
930
971
#: ../glade/main.glade.h:159
931
972
msgid "Select exception list"
932
 
msgstr ""
 
973
msgstr "İstisna listesini seç"
933
974
 
934
975
#: ../glade/main.glade.h:160
935
976
msgid "September"
937
978
 
938
979
#: ../glade/main.glade.h:161
939
980
msgid "Show dialog window"
940
 
msgstr "Diyalog penceresini göster"
 
981
msgstr "İletişim penceresini göster"
941
982
 
942
983
#: ../glade/main.glade.h:162
943
984
msgid "Show in fullscreen"
945
986
 
946
987
#: ../glade/main.glade.h:163
947
988
msgid "Show missed alarms"
948
 
msgstr ""
 
989
msgstr "Kaçırılan uyarıları göster"
949
990
 
950
991
#: ../glade/main.glade.h:164
951
992
msgid "Show passive window"
952
 
msgstr "Pasif pencereyi göster"
 
993
msgstr "Edilgen pencereyi göster"
953
994
 
954
995
#: ../glade/main.glade.h:165
955
996
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
956
 
msgstr ""
 
997
msgstr "Uyku butonunu göster (dakikalık zaman aşımı):"
957
998
 
958
999
#: ../glade/main.glade.h:166
959
1000
msgid "Shut down the computer"
961
1002
 
962
1003
#: ../glade/main.glade.h:167
963
1004
msgid "Simple counter"
964
 
msgstr ""
 
1005
msgstr "Basit sayaç"
965
1006
 
966
1007
#: ../glade/main.glade.h:168
967
1008
msgid "Single day"
968
 
msgstr ""
 
1009
msgstr "Tek gün"
969
1010
 
970
1011
#: ../glade/main.glade.h:169
971
1012
msgid ""
977
1018
"Huge\n"
978
1019
"Giant"
979
1020
msgstr ""
 
1021
"Küçük\n"
 
1022
"Normal\n"
 
1023
"Büyük\n"
 
1024
"Geniş\n"
 
1025
"Çok geniş\n"
 
1026
"Koskoca\n"
 
1027
"Dev gibi"
980
1028
 
981
1029
#: ../glade/main.glade.h:176
982
1030
msgid "Snooze"
983
 
msgstr ""
 
1031
msgstr "Uyuklat"
984
1032
 
985
1033
#: ../glade/main.glade.h:177
986
1034
msgid "Sound file:"
992
1040
 
993
1041
#: ../glade/main.glade.h:179
994
1042
msgid "Start Alarm Clock automatically after login"
995
 
msgstr ""
 
1043
msgstr "Oturum açtıktan sonra Çalar Saat'i otomatik başlat"
996
1044
 
997
1045
#: ../glade/main.glade.h:180
998
1046
msgid "Start alarm after (in minutes):"
999
 
msgstr ""
 
1047
msgstr "Uyarı başlayacak (dakika sonra):"
1000
1048
 
1001
1049
#: ../glade/main.glade.h:181
1002
1050
msgid "Start minimized"
1003
 
msgstr ""
 
1051
msgstr "Küçültülmüş başlat"
1004
1052
 
1005
1053
#: ../glade/main.glade.h:182
1006
1054
msgid "Stop the sound"
1016
1064
 
1017
1065
#: ../glade/main.glade.h:185
1018
1066
msgid "TEMP"
1019
 
msgstr ""
 
1067
msgstr "TEMP"
1020
1068
 
1021
1069
#: ../glade/main.glade.h:186
1022
1070
msgid "Templates"
1024
1072
 
1025
1073
#: ../glade/main.glade.h:187
1026
1074
msgid "Test"
1027
 
msgstr "Test"
 
1075
msgstr "Sına"
1028
1076
 
1029
1077
#: ../glade/main.glade.h:188
1030
1078
msgid "Test selected alarm"
1031
 
msgstr "Seçilmiş alarmı test et"
 
1079
msgstr "Seçilmiş alarmı sına"
1032
1080
 
1033
1081
#: ../glade/main.glade.h:189
1034
1082
msgid "Text color:"
1043
1091
"This is the list of missed alarms (eg. Alarm Clock was not active when they "
1044
1092
"should go off):"
1045
1093
msgstr ""
 
1094
"Bu kaçırılmış uyarılar listesidir (örn. Uyarıların tamamlanması gereken "
 
1095
"zamanda Çalar Saat etkin değildir):"
1046
1096
 
1047
1097
#: ../glade/main.glade.h:192
1048
1098
msgid "Thursday"
1050
1100
 
1051
1101
#: ../glade/main.glade.h:193
1052
1102
msgid "Timeout in seconds:"
1053
 
msgstr ""
 
1103
msgstr "Saniyelik zaman aşımı:"
1054
1104
 
1055
1105
#: ../glade/main.glade.h:194
1056
1106
msgid "Today"
1057
 
msgstr ""
 
1107
msgstr "Bugün"
1058
1108
 
1059
1109
#: ../glade/main.glade.h:195
1060
1110
msgid "Tomorrow"
1061
 
msgstr ""
 
1111
msgstr "Yarın"
1062
1112
 
1063
1113
#: ../glade/main.glade.h:196
1064
1114
msgid "Tuesday"
1070
1120
 
1071
1121
#: ../glade/main.glade.h:199
1072
1122
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
1073
 
msgstr ""
 
1123
msgstr "SSL kullan (örn. GMail için)"
1074
1124
 
1075
1125
#: ../glade/main.glade.h:200
1076
1126
msgid "Use custom sound file"
1077
 
msgstr ""
 
1127
msgstr "Özel ses dosyası kullan"
1078
1128
 
1079
1129
#: ../glade/main.glade.h:201
1080
1130
msgid "Use default window"
1082
1132
 
1083
1133
#: ../glade/main.glade.h:202
1084
1134
msgid "Use the same settings for dialog window"
1085
 
msgstr ""
 
1135
msgstr "İletişim penceresi için aynı ayarları kullan"
1086
1136
 
1087
1137
#: ../glade/main.glade.h:203
1088
1138
msgid "Use the same settings for passive window"
1089
 
msgstr ""
 
1139
msgstr "Edilgen pencere için aynı ayarları kullan"
1090
1140
 
1091
1141
#: ../glade/main.glade.h:204
1092
1142
msgid "Volume:"
1114
1164
 
1115
1165
#: ../glade/main.glade.h:210
1116
1166
msgid "_View"
1117
 
msgstr ""
 
1167
msgstr "_Görünüm"
1118
1168
 
1119
1169
#: ../glade/main.glade.h:211
1120
1170
msgid "gtk-clear"
1121
 
msgstr ""
 
1171
msgstr "gtk-temizle"
1122
1172
 
1123
1173
#: ../glade/main.glade.h:212
1124
1174
msgid "gtk-close"
1125
 
msgstr ""
 
1175
msgstr "gtk-kapat"