~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/alarm-clock/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marco Rodrigues
  • Date: 2008-06-10 23:16:10 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080610231610-zivb48bld7jzp4dq
Tags: 0.9.4-1
* New upstream version.
* Bump Standards-Version to 3.8.0.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: Alarm Clock 0.9\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-27 22:56+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-06-09 20:31+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 01:42-0300\n"
12
12
"Last-Translator: Marcelo Briones <ing.mbriones@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Español <ing.mbriones@gmail.com>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
18
18
 
19
 
#: ../pyalarm.py:23
 
19
#: ../pyalarm.py:24
20
20
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
21
21
msgstr "Error cargando librerías GTK+. Chequee si son apropiadas"
22
22
 
23
 
#: ../pyalarm.py:24
 
23
#: ../pyalarm.py:25
24
24
msgid "installed on your system."
25
25
msgstr "instalado en su sistema."
26
26
 
27
 
#: ../pyalarm.py:29
 
27
#: ../pyalarm.py:30
28
28
msgid "Error!"
29
29
msgstr "¡Error!"
30
30
 
31
 
#: ../pyalarm.py:50
 
31
#: ../pyalarm.py:51
32
32
msgid "Error loading pynotify module!"
33
33
msgstr "¡Error cargando módulo pynotify!"
34
34
 
35
 
#: ../pyalarm.py:55
 
35
#: ../pyalarm.py:56
36
36
msgid "Cannot initialize threading library!"
37
37
msgstr "¡No se pudo inicializar libraría de hilos!"
38
38
 
39
 
#: ../pyalarm.py:63
 
39
#: ../pyalarm.py:64
40
40
msgid "Missing GStreamer Python bindings!"
41
41
msgstr "¡Librería GStreamer Python no encontrada!"
42
42
 
43
 
#: ../pyalarm.py:86
 
43
#: ../pyalarm.py:87
44
44
msgid "An instance is running"
45
45
msgstr "Se está ejecutando una instancia "
46
46
 
47
 
#: ../pyalarm.py:87
 
47
#: ../pyalarm.py:88
48
48
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
49
49
msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia de Alarm Clock. Abortando."
50
50
 
51
 
#: ../pyalarm.py:102 ../pyalarm.py:851 ../pyalarm.py:3230 ../main.glade.h:66
 
51
#: ../pyalarm.py:103 ../pyalarm.py:852 ../pyalarm.py:3318 ../main.glade.h:63
52
52
msgid "Alarm Clock"
53
53
msgstr "Alarm Clock"
54
54
 
55
 
#: ../pyalarm.py:163
 
55
#: ../pyalarm.py:164
56
56
msgid "Type"
57
57
msgstr "Tipo"
58
58
 
59
 
#: ../pyalarm.py:167
 
59
#: ../pyalarm.py:168
60
60
msgid "Date and Time"
61
61
msgstr "Fecha y hora"
62
62
 
63
 
#: ../pyalarm.py:171
 
63
#: ../pyalarm.py:172
64
64
msgid "Name"
65
65
msgstr "Nombre"
66
66
 
67
 
#: ../pyalarm.py:191 ../pyalarm.py:817
 
67
#: ../pyalarm.py:192 ../pyalarm.py:818
68
68
msgid "Add new alarm..."
69
69
msgstr "Agregar nueva alarma..."
70
70
 
71
 
#: ../pyalarm.py:196 ../pyalarm.py:822
 
71
#: ../pyalarm.py:197 ../pyalarm.py:823
72
72
msgid "Add new counter..."
73
73
msgstr "Agregar nuevo contador..."
74
74
 
75
 
#: ../pyalarm.py:204
 
75
#: ../pyalarm.py:205
76
76
msgid "Remove this alarm"
77
77
msgstr "Remover esta alarma"
78
78
 
79
 
#: ../pyalarm.py:303
 
79
#: ../pyalarm.py:304
80
80
msgid "Template name"
81
81
msgstr "Nombre de plantilla"
82
82
 
83
 
#: ../pyalarm.py:354
 
83
#: ../pyalarm.py:355
84
84
msgid "First and last name"
85
85
msgstr "Nombre y apellido"
86
86
 
87
 
#: ../pyalarm.py:358
 
87
#: ../pyalarm.py:359
88
88
msgid "Birthday date"
89
89
msgstr "Fecha de nacimiento"
90
90
 
91
 
#: ../pyalarm.py:530
 
91
#: ../pyalarm.py:531
92
92
msgid "Birthday removal"
93
93
msgstr "Remoción de cumpleaños"
94
94
 
95
 
#: ../pyalarm.py:531
 
95
#: ../pyalarm.py:532
96
96
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
97
97
msgstr "¿Está seguro que desea remover está fecha de cumpleaños?"
98
98
 
99
 
#: ../pyalarm.py:683 ../pyalarm.py:2394
 
99
#: ../pyalarm.py:684 ../pyalarm.py:2492
100
100
msgid "Alarm removal"
101
101
msgstr "Remoción de alarma"
102
102
 
103
 
#: ../pyalarm.py:684
 
103
#: ../pyalarm.py:685
104
104
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
105
105
msgstr "¿Está seguro que desea borrar esta plantilla?"
106
106
 
107
 
#: ../pyalarm.py:814
 
107
#: ../pyalarm.py:815
108
108
msgid "Show main window on screen"
109
109
msgstr "Mostrar la ventana principal en la pantalla"
110
110
 
111
 
#: ../pyalarm.py:1161
 
111
#: ../pyalarm.py:854
 
112
msgid ""
 
113
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
 
114
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
 
115
"\n"
 
116
"For Kamila:)"
 
117
msgstr ""
 
118
"(c) 2007 Tomasz Sałaciński\n"
 
119
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
 
120
"\n"
 
121
"Para Kamila:)"
 
122
 
 
123
#: ../pyalarm.py:862
 
124
msgid "Programming"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: ../pyalarm.py:1199
112
128
msgid ""
113
129
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
114
130
"correct the problem."
116
132
"Esta alarma no puede ser salvada, porque está en el pasado. Debe corregir "
117
133
"manualmente el problema."
118
134
 
119
 
#: ../pyalarm.py:1163
 
135
#: ../pyalarm.py:1201
120
136
msgid "Error"
121
137
msgstr "Error"
122
138
 
123
 
#: ../pyalarm.py:1193
 
139
#: ../pyalarm.py:1239 ../pyalarm.py:1356
 
140
msgid "Audio files"
 
141
msgstr "Archivos de sonido:"
 
142
 
 
143
#: ../pyalarm.py:1249 ../pyalarm.py:1366
 
144
msgid "All files"
 
145
msgstr "Todos los archivos"
 
146
 
 
147
#: ../pyalarm.py:1263
124
148
msgid "A simple counter."
125
149
msgstr "Un contador simple."
126
150
 
127
 
#: ../pyalarm.py:1213
 
151
#. abbc
 
152
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
 
153
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
 
154
#. 9 - String - path to sound file
 
155
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
 
156
#. 11 - Integer - Constant volume value
 
157
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
 
158
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
 
159
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
 
160
#: ../pyalarm.py:1295
128
161
msgid "Counter"
129
162
msgstr "Contador"
130
163
 
131
 
#: ../pyalarm.py:1221
 
164
#: ../pyalarm.py:1303
132
165
msgid "Counter message"
133
166
msgstr "Mensaje de contador"
134
167
 
135
 
#: ../pyalarm.py:1256
 
168
#: ../pyalarm.py:1354
136
169
msgid "Choose your sound file"
137
170
msgstr "Elija su archivo de sonido"
138
171
 
139
 
#: ../pyalarm.py:1258
140
 
msgid "Audio files"
141
 
msgstr "Archivos de sonido:"
142
 
 
143
 
#: ../pyalarm.py:1268
144
 
msgid "All files"
145
 
msgstr "Todos los archivos"
146
 
 
147
 
#: ../pyalarm.py:1442
 
172
#: ../pyalarm.py:1540
148
173
msgid "Choose your Glade file"
149
174
msgstr "Elija su archivo Glade"
150
175
 
151
 
#: ../pyalarm.py:1446
 
176
#: ../pyalarm.py:1544
152
177
msgid "Glade files"
153
178
msgstr "Archivos Glade"
154
179
 
155
 
#: ../pyalarm.py:1787 ../pyalarm.py:1788 ../pyalarm.py:1789 ../pyalarm.py:1793
156
 
#: ../pyalarm.py:1794 ../pyalarm.py:1795 ../pyalarm.py:1805 ../pyalarm.py:1806
157
 
#: ../pyalarm.py:1807 ../pyalarm.py:1816 ../pyalarm.py:1818 ../pyalarm.py:1820
158
 
#: ../main.glade.h:135
 
180
#: ../pyalarm.py:1885 ../pyalarm.py:1886 ../pyalarm.py:1887 ../pyalarm.py:1891
 
181
#: ../pyalarm.py:1892 ../pyalarm.py:1893 ../pyalarm.py:1903 ../pyalarm.py:1904
 
182
#: ../pyalarm.py:1905 ../pyalarm.py:1914 ../pyalarm.py:1916 ../pyalarm.py:1918
 
183
#: ../main.glade.h:132
159
184
msgid "None"
160
185
msgstr "Ninguna"
161
186
 
162
 
#: ../pyalarm.py:1963
 
187
#: ../pyalarm.py:2061
163
188
msgid "Date"
164
189
msgstr "Fecha"
165
190
 
166
 
#: ../pyalarm.py:1967
 
191
#: ../pyalarm.py:2065
167
192
msgid "Comment"
168
193
msgstr "Comentario"
169
194
 
217
242
#. 34 - Boolean - Ask for confirmation
218
243
#. 35 - Boolean - Timeout
219
244
#. 36 - Integer - Confirmation timeout in seconds
220
 
#: ../pyalarm.py:2170
 
245
#: ../pyalarm.py:2268
221
246
msgid "Untitled"
222
247
msgstr "Sin título"
223
248
 
224
 
#: ../pyalarm.py:2188
 
249
#: ../pyalarm.py:2286
225
250
msgid "This is a simple reminder."
226
251
msgstr "Este es un recordatorio simple."
227
252
 
228
 
#: ../pyalarm.py:2195
 
253
#: ../pyalarm.py:2293
229
254
msgid "This is simple dialog window"
230
255
msgstr "Este es una ventana de diálogo simple"
231
256
 
232
 
#: ../pyalarm.py:2207
 
257
#: ../pyalarm.py:2305
233
258
msgid "Reminder"
234
259
msgstr "Recordatorio"
235
260
 
236
 
#: ../pyalarm.py:2208
 
261
#: ../pyalarm.py:2306
237
262
msgid "Dialog Window"
238
263
msgstr "Ventana de diálogo"
239
264
 
240
 
#: ../pyalarm.py:2340 ../pyalarm.py:3102
 
265
#: ../pyalarm.py:2438 ../pyalarm.py:3190
241
266
#, python-format
242
267
msgid "%s:%s - Today"
243
268
msgstr "%s:%s - Hoy"
244
269
 
245
 
#: ../pyalarm.py:2343 ../pyalarm.py:3105
 
270
#: ../pyalarm.py:2441 ../pyalarm.py:3193
246
271
#, python-format
247
272
msgid "%s:%s - Cancelled"
248
273
msgstr "%s:%s - Cancelado"
249
274
 
250
 
#: ../pyalarm.py:2360 ../pyalarm.py:3122
 
275
#: ../pyalarm.py:2458 ../pyalarm.py:3210
251
276
msgid "Scheduled"
252
277
msgstr "Repetitivo"
253
278
 
254
 
#: ../pyalarm.py:2363 ../pyalarm.py:3125
 
279
#: ../pyalarm.py:2461 ../pyalarm.py:3213
255
280
msgid "Single"
256
281
msgstr "Simple"
257
282
 
258
 
#: ../pyalarm.py:2395
 
283
#: ../pyalarm.py:2493
259
284
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
260
285
msgstr "¿Está seguro que desea remover esta alarma?"
261
286
 
262
 
#: ../pyalarm.py:2427
 
287
#: ../pyalarm.py:2525
263
288
msgid "Select location"
264
289
msgstr "Elija localización"
265
290
 
266
 
#: ../pyalarm.py:2491
 
291
#: ../pyalarm.py:2589
267
292
msgid "This file does not contain any alarm information."
268
293
msgstr "Este archivo no contiene ninguna información."
269
294
 
270
 
#: ../pyalarm.py:2500
 
295
#: ../pyalarm.py:2598
271
296
msgid "Are you sure?"
272
297
msgstr "¿Está seguro?"
273
298
 
274
 
#: ../pyalarm.py:2501
 
299
#: ../pyalarm.py:2599
275
300
msgid ""
276
301
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
277
302
"Any unsaved changes will be lost."
279
304
"¿Esta seguro que quiere crear una nueva lista de alarmas?\n"
280
305
"Cualquier cambio no salvado serán perdidos."
281
306
 
282
 
#: ../pyalarm.py:2625
 
307
#: ../pyalarm.py:2706
283
308
#, python-format
284
309
msgid ""
285
310
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
288
313
"El archivo Glade <b>%s</b> es incorrecto. Debería contener un diálogo "
289
314
"llamado \"alarm_dialog\" y una etiqueta llamada \"alarm_label\"."
290
315
 
291
 
#: ../pyalarm.py:2682
 
316
#: ../pyalarm.py:2763
292
317
msgid "Error: cannot create dialog window."
293
318
msgstr "Error: no se puede crear ventana de diálogo."
294
319
 
295
 
#: ../pyalarm.py:2713
 
320
#: ../pyalarm.py:2793
296
321
msgid "Shutdown"
297
322
msgstr "Apagado"
298
323
 
299
 
#: ../pyalarm.py:2716
 
324
#: ../pyalarm.py:2796
300
325
msgid "Reboot"
301
326
msgstr "Reseteo"
302
327
 
303
 
#: ../pyalarm.py:2719 ../main.glade.h:125
 
328
#: ../pyalarm.py:2799 ../main.glade.h:121
304
329
msgid "Lock the screen"
305
330
msgstr "Bloquear pantalla"
306
331
 
307
 
#: ../pyalarm.py:2722 ../main.glade.h:195
 
332
#: ../pyalarm.py:2802 ../main.glade.h:194
308
333
msgid "Turn off the monitor"
309
334
msgstr "Apagar el monitor"
310
335
 
311
336
#. If there is no timeout, do this
312
 
#: ../pyalarm.py:2778
 
337
#: ../pyalarm.py:2858
313
338
msgid "Confirmation equired"
314
339
msgstr "Confirmación requerida"
315
340
 
316
 
#: ../pyalarm.py:2779 ../pyalarm.py:2803
 
341
#: ../pyalarm.py:2859 ../pyalarm.py:2883
317
342
#, python-format
318
343
msgid ""
319
344
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
329
354
"en %i segundo/s. Presione \"Cancelar\" para cancelar la acción."
330
355
 
331
356
#. If there is a timeout, do this
332
 
#: ../pyalarm.py:2784
 
357
#: ../pyalarm.py:2864
333
358
msgid "Confirmation required"
334
359
msgstr "Confirmación requerida"
335
360
 
336
 
#: ../pyalarm.py:2785
 
361
#: ../pyalarm.py:2865
337
362
#, python-format
338
363
msgid ""
339
364
"Alarm clock will perform the following action:\n"
348
373
"\n"
349
374
"Presione \"Cancelar\" para cancelar la acción."
350
375
 
351
 
#: ../pyalarm.py:2935
 
376
#: ../pyalarm.py:3017
352
377
#, python-format
353
378
msgid "Current time: %c"
354
379
msgstr "Hora actual: %c"
355
380
 
356
 
#: ../pyalarm.py:3223
 
381
#: ../pyalarm.py:3311
357
382
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
358
383
msgstr "¡Hoy cumpleaños! Recuerde comprar un regalo:\n"
359
384
 
391
416
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
392
417
msgstr ""
393
418
 
394
 
#: ../main.glade.h:1
395
 
msgid ""
396
 
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
397
 
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
398
 
"\n"
399
 
"For Kamila:)"
400
 
msgstr ""
401
 
"(c) 2007 Tomasz Sałaciński\n"
402
 
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
403
 
"\n"
404
 
"Para Kamila:)"
405
 
 
406
 
#: ../main.glade.h:6
 
419
#: ../main.glade.h:2
407
420
#, no-c-format
408
421
msgid "100%"
409
422
msgstr "100%"
410
423
 
411
 
#: ../main.glade.h:7
 
424
#: ../main.glade.h:3
412
425
msgid "110"
413
426
msgstr "110"
414
427
 
415
 
#: ../main.glade.h:8
 
428
#: ../main.glade.h:4
416
429
msgid "30 s"
417
430
msgstr "30 s"
418
431
 
419
 
#: ../main.glade.h:9
 
432
#: ../main.glade.h:5
420
433
msgid ":"
421
434
msgstr ":"
422
435
 
423
 
#: ../main.glade.h:10
 
436
#: ../main.glade.h:6
424
437
msgid "<b>Account type</b>"
425
438
msgstr "<b>Cuenta tipo</b>"
426
439
 
427
 
#: ../main.glade.h:11
 
440
#: ../main.glade.h:7
428
441
msgid "<b>Action to perform</b>"
429
442
msgstr "<b>Acción a ejecutar</b>"
430
443
 
431
 
#: ../main.glade.h:12
 
444
#: ../main.glade.h:8
432
445
msgid "<b>Command</b>"
433
446
msgstr "<b>Comando</b>"
434
447
 
435
 
#: ../main.glade.h:13
 
448
#: ../main.glade.h:9
436
449
msgid "<b>Comment</b>"
437
450
msgstr "<b>Comentario</b>"
438
451
 
439
 
#: ../main.glade.h:14
 
452
#: ../main.glade.h:10
440
453
msgid "<b>Confirmation</b>"
441
454
msgstr "<b>Confirmación</b>"
442
455
 
443
 
#: ../main.glade.h:15
 
456
#: ../main.glade.h:11
444
457
msgid "<b>Date</b>"
445
458
msgstr "<b>Fecha</b>"
446
459
 
447
 
#: ../main.glade.h:16
 
460
#: ../main.glade.h:12
448
461
msgid "<b>Dialog window</b>"
449
462
msgstr "<b>Ventana de diálogo</b>"
450
463
 
451
 
#: ../main.glade.h:17
 
464
#: ../main.glade.h:13
452
465
msgid "<b>Exceptions</b>"
453
466
msgstr "<b>Excepciones</b>"
454
467
 
455
 
#: ../main.glade.h:18
 
468
#: ../main.glade.h:14
456
469
msgid "<b>General options</b>"
457
470
msgstr "<b>Opciones generales</b>"
458
471
 
459
 
#: ../main.glade.h:19
 
472
#: ../main.glade.h:15
460
473
msgid "<b>Login information</b>"
461
474
msgstr "<b>Información de ingreso</b>"
462
475
 
463
 
#: ../main.glade.h:20
 
476
#: ../main.glade.h:16
464
477
msgid "<b>Mail checking</b>"
465
478
msgstr "<b>Chequeando correo</b>"
466
479
 
467
 
#: ../main.glade.h:21
 
480
#: ../main.glade.h:17
468
481
msgid "<b>Months</b>"
469
482
msgstr "<b>Meses</b>"
470
483
 
471
 
#: ../main.glade.h:22
 
484
#: ../main.glade.h:18
472
485
msgid "<b>Passive window</b>"
473
486
msgstr "<b>Ventana pasiva</b>"
474
487
 
475
 
#: ../main.glade.h:23
 
488
#: ../main.glade.h:19
476
489
msgid "<b>Server information</b>"
477
490
msgstr "<b>Información del servidor</b>"
478
491
 
479
 
#: ../main.glade.h:24
 
492
#: ../main.glade.h:20
480
493
msgid "<b>Short name</b>"
481
494
msgstr "<b>Nombre</b>"
482
495
 
483
 
#: ../main.glade.h:25
 
496
#: ../main.glade.h:21
484
497
msgid "<b>Snooze</b>"
485
498
msgstr "<b>Siesta</b>"
486
499
 
487
 
#: ../main.glade.h:26
 
500
#: ../main.glade.h:22
 
501
#, fuzzy
 
502
msgid "<b>Sound</b>"
 
503
msgstr "<b>Sonidos</b>"
 
504
 
 
505
#: ../main.glade.h:23
488
506
msgid "<b>Sounds</b>"
489
507
msgstr "<b>Sonidos</b>"
490
508
 
491
 
#: ../main.glade.h:27
 
509
#: ../main.glade.h:24
492
510
msgid "<b>Standard action</b>"
493
511
msgstr "<b>Acción estándar</b>"
494
512
 
495
 
#: ../main.glade.h:28
 
513
#: ../main.glade.h:25
496
514
msgid "<b>Startup</b>"
497
515
msgstr "<b>Comienzo</b>"
498
516
 
499
 
#: ../main.glade.h:29
 
517
#: ../main.glade.h:26
500
518
msgid "<b>Summary text</b>"
501
519
msgstr "<b>Texto sumario</b>"
502
520
 
503
 
#: ../main.glade.h:30
 
521
#: ../main.glade.h:27
504
522
msgid "<b>Summary</b>"
505
523
msgstr "<b>Sumario</b>"
506
524
 
507
 
#: ../main.glade.h:31
 
525
#: ../main.glade.h:28
508
526
msgid "<b>Text</b>"
509
527
msgstr "<b>Texto</b>"
510
528
 
511
 
#: ../main.glade.h:32
 
529
#: ../main.glade.h:29
512
530
msgid "<b>Time</b>"
513
531
msgstr "<b>Hora</b>"
514
532
 
515
 
#: ../main.glade.h:33
 
533
#: ../main.glade.h:30
516
534
msgid "<b>Timeout</b>"
517
535
msgstr "<b>Tiempo de espera</b>"
518
536
 
519
 
#: ../main.glade.h:34
 
537
#: ../main.glade.h:31
520
538
msgid "<b>Urgency</b>"
521
539
msgstr "<b>Urgencia</b>"
522
540
 
523
 
#: ../main.glade.h:35
 
541
#: ../main.glade.h:32
524
542
msgid "<b>Weekdays</b>"
525
543
msgstr "<b>Días de la semana</b>"
526
544
 
527
 
#: ../main.glade.h:36
 
545
#: ../main.glade.h:33
528
546
msgid "<b>Window title</b>"
529
547
msgstr "<b>Título de ventana</b>"
530
548
 
531
 
#: ../main.glade.h:37
 
549
#: ../main.glade.h:34
532
550
msgid ""
533
551
"<big>No birthdays found.\n"
534
552
"\n"
552
570
"el botón \"Quitar\". Puede editar cumpleaños\n"
553
571
"en el futuro presionando el botón \"Propiedades\".</small>"
554
572
 
555
 
#: ../main.glade.h:47
 
573
#: ../main.glade.h:44
556
574
msgid ""
557
575
"<big>No templates found.\n"
558
576
"\n"
576
594
"el botón \"Quitar\", Puede editar plantillas\n"
577
595
"en el futuro presionando el botón \"Propiedades\".</small>"
578
596
 
579
 
#: ../main.glade.h:57
 
597
#: ../main.glade.h:54
580
598
msgid ""
581
599
"<span foreground='gray40'><big><big>No alarms active.</big></big>\n"
582
600
"\n"
588
606
"<small>Para crear una nueva alarma, presione en el botón \"Añadir\" de la "
589
607
"barra de herramientas o abra un archivo de lista de alarmas.</small></span>"
590
608
 
591
 
#: ../main.glade.h:60
 
609
#: ../main.glade.h:57
592
610
msgid "Account type:"
593
611
msgstr "Cuenta tipo:"
594
612
 
595
 
#: ../main.glade.h:61
 
613
#: ../main.glade.h:58
596
614
msgid "Add a new alarm"
597
615
msgstr "Agregar una nueva alarma"
598
616
 
599
 
#: ../main.glade.h:62
 
617
#: ../main.glade.h:59
600
618
msgid "Add exception"
601
619
msgstr "Agregar excepción"
602
620
 
603
 
#: ../main.glade.h:63
 
621
#: ../main.glade.h:60
604
622
msgid ""
605
623
"Add items to the list\n"
606
624
"Overwrite items on the list"
608
626
"Agregar ítems a la lista\n"
609
627
"Sobreescribe ítems en al lista"
610
628
 
611
 
#: ../main.glade.h:65
 
629
#: ../main.glade.h:62
612
630
msgid "Address:"
613
631
msgstr "Dirección:"
614
632
 
615
 
#: ../main.glade.h:67
616
 
msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
617
 
msgstr "Reloj Alarma para escritorio GNOME"
618
 
 
619
 
#: ../main.glade.h:68
 
633
#: ../main.glade.h:64
620
634
msgid "Alarm properties"
621
635
msgstr "Propiedades de alarma"
622
636
 
623
 
#: ../main.glade.h:69
 
637
#: ../main.glade.h:65
624
638
msgid "Alarm time:"
625
639
msgstr "Hora de alarma:"
626
640
 
627
 
#: ../main.glade.h:70
 
641
#: ../main.glade.h:66
628
642
msgid ""
629
643
"Append items to the list\n"
630
644
"Overwrite items on the list"
632
646
"Adjuntar ítems a la lista\n"
633
647
"sobreescribe ítems en la lista"
634
648
 
635
 
#: ../main.glade.h:72
 
649
#: ../main.glade.h:68
636
650
msgid "April"
637
651
msgstr "abril"
638
652
 
639
 
#: ../main.glade.h:73
 
653
#: ../main.glade.h:69
640
654
msgid "Ask for confirmation"
641
655
msgstr "Preguntar por confirmación"
642
656
 
643
 
#: ../main.glade.h:74
 
657
#: ../main.glade.h:70
644
658
msgid "August"
645
659
msgstr "agosto"
646
660
 
647
 
#: ../main.glade.h:75
 
661
#: ../main.glade.h:71
648
662
msgid "Author:"
649
663
msgstr "Autor:"
650
664
 
651
 
#: ../main.glade.h:76
 
665
#: ../main.glade.h:72
652
666
msgid "Background color:"
653
667
msgstr "Color de fondo:"
654
668
 
655
 
#: ../main.glade.h:77
 
669
#: ../main.glade.h:73
656
670
msgid "Birthdays"
657
671
msgstr "Cumpleaños"
658
672
 
659
 
#: ../main.glade.h:78
 
673
#: ../main.glade.h:74
660
674
msgid "Birthdays & Templates"
661
675
msgstr "Cumpleaños y plantillas"
662
676
 
663
 
#: ../main.glade.h:79
 
677
#: ../main.glade.h:75
664
678
msgid "Blinking tray icon on event"
665
679
msgstr "Destello de icono en evento"
666
680
 
667
 
#: ../main.glade.h:80
 
681
#: ../main.glade.h:76
668
682
msgid "Check for emails"
669
683
msgstr "Chequear por emails"
670
684
 
671
 
#: ../main.glade.h:81
 
685
#: ../main.glade.h:77
672
686
msgid "Choose a GLADE file"
673
687
msgstr "Elija un archivo Glade"
674
688
 
675
 
#: ../main.glade.h:82
 
689
#: ../main.glade.h:78
676
690
msgid "Choose a sound file"
677
691
msgstr "Elija un archivo de sonido"
678
692
 
679
 
#: ../main.glade.h:83
 
693
#: ../main.glade.h:79
680
694
msgid "Choose action:"
681
695
msgstr "Elija acción:"
682
696
 
683
 
#: ../main.glade.h:84
 
697
#: ../main.glade.h:80
684
698
msgid "Choose date"
685
699
msgstr "Elija fecha"
686
700
 
687
 
#: ../main.glade.h:85
 
701
#: ../main.glade.h:81
688
702
msgid "Choose file to open"
689
703
msgstr "Elija archivo a abrir"
690
704
 
691
 
#: ../main.glade.h:86
 
705
#: ../main.glade.h:82
692
706
msgid "Comments:"
693
707
msgstr "Comentarios:"
694
708
 
695
 
#: ../main.glade.h:87
 
709
#: ../main.glade.h:83
696
710
msgid "Confirmation timeout (sec):"
697
711
msgstr "Tiempo de espera de confirmación (seg):"
698
712
 
699
 
#: ../main.glade.h:88
 
713
#: ../main.glade.h:84
700
714
msgid "Constant volume"
701
715
msgstr "Volumen constante"
702
716
 
703
 
#: ../main.glade.h:89
 
717
#: ../main.glade.h:85
704
718
msgid "Create from template"
705
719
msgstr "Crear desde plantilla"
706
720
 
707
 
#: ../main.glade.h:90
 
721
#: ../main.glade.h:86
708
722
msgid "Create new alarm from scratch"
709
723
msgstr "Crear nueva alarma"
710
724
 
711
 
#: ../main.glade.h:91
 
725
#: ../main.glade.h:87
712
726
msgid "Create simple counter"
713
727
msgstr "Crear un contador simple"
714
728
 
715
 
#: ../main.glade.h:92
 
729
#: ../main.glade.h:88
716
730
msgid "Custom window:"
717
731
msgstr "Ventana personalizada:"
718
732
 
719
 
#: ../main.glade.h:93
 
733
#: ../main.glade.h:89
720
734
msgid "Day:"
721
735
msgstr "Día:"
722
736
 
723
 
#: ../main.glade.h:94
 
737
#: ../main.glade.h:90
724
738
msgid "December"
725
739
msgstr "diciembre"
726
740
 
727
 
#: ../main.glade.h:95
 
741
#: ../main.glade.h:91
728
742
msgid "Dialog window"
729
743
msgstr "Ventana de diálogo"
730
744
 
731
 
#: ../main.glade.h:96
 
745
#: ../main.glade.h:92
732
746
msgid "Duration in seconds:"
733
747
msgstr "Duración en segundos:"
734
748
 
735
 
#: ../main.glade.h:97
 
749
#: ../main.glade.h:93
736
750
msgid "Email address"
737
751
msgstr "Dirección de email"
738
752
 
739
 
#: ../main.glade.h:98
 
753
#: ../main.glade.h:94
740
754
msgid "Email address:"
741
755
msgstr "Dirección de email:"
742
756
 
743
 
#: ../main.glade.h:99
 
757
#: ../main.glade.h:95
744
758
msgid "Enable mail notification"
745
759
msgstr "Permitir notificación por email"
746
760
 
747
 
#: ../main.glade.h:100
 
761
#: ../main.glade.h:96
748
762
msgid "Fade"
749
763
msgstr "Decaimiento"
750
764
 
751
 
#: ../main.glade.h:101
 
765
#: ../main.glade.h:97
752
766
msgid "February"
753
767
msgstr "febrero"
754
768
 
755
 
#: ../main.glade.h:102
 
769
#: ../main.glade.h:98
756
770
msgid "Final volume:"
757
771
msgstr "Volumen final:"
758
772
 
759
 
#: ../main.glade.h:103
 
773
#: ../main.glade.h:99
760
774
msgid "Friday"
761
775
msgstr "viernes"
762
776
 
763
 
#: ../main.glade.h:104
 
777
#: ../main.glade.h:100
764
778
msgid "General"
765
779
msgstr "General"
766
780
 
767
 
#: ../main.glade.h:105
 
781
#: ../main.glade.h:101
768
782
msgid "High"
769
783
msgstr "Alta"
770
784
 
771
 
#: ../main.glade.h:106
 
785
#: ../main.glade.h:102
772
786
msgid "Initial volume:"
773
787
msgstr "Volumen inicial:"
774
788
 
775
 
#: ../main.glade.h:107
 
789
#: ../main.glade.h:103
776
790
msgid "Interval (in minutes):"
777
791
msgstr "Intervalo (en minutos):"
778
792
 
779
 
#: ../main.glade.h:108
 
793
#: ../main.glade.h:104
780
794
msgid "January"
781
795
msgstr "enero"
782
796
 
783
 
#: ../main.glade.h:109
 
797
#: ../main.glade.h:105
784
798
msgid ""
785
799
"January\n"
786
800
"February\n"
808
822
"noviembre\n"
809
823
"diciembre"
810
824
 
811
 
#: ../main.glade.h:121
 
825
#: ../main.glade.h:117
812
826
msgid "July"
813
827
msgstr "julio"
814
828
 
815
 
#: ../main.glade.h:122
 
829
#: ../main.glade.h:118
816
830
msgid "June"
817
831
msgstr "junio"
818
832
 
819
 
#: ../main.glade.h:123
 
833
#: ../main.glade.h:119
820
834
msgid "Load custom window"
821
835
msgstr "Cargar ventana personalizada"
822
836
 
823
 
#: ../main.glade.h:124
 
837
#: ../main.glade.h:120
824
838
msgid "Load exception list"
825
839
msgstr "Cargar lista de excepciones"
826
840
 
827
 
#: ../main.glade.h:126
 
841
#: ../main.glade.h:122
828
842
msgid "Login:"
829
843
msgstr "Login:"
830
844
 
831
 
#: ../main.glade.h:127
 
845
#: ../main.glade.h:123
832
846
msgid "Low"
833
847
msgstr "Baja"
834
848
 
835
 
#: ../main.glade.h:128
 
849
#: ../main.glade.h:124
836
850
msgid "March"
837
851
msgstr "marzo"
838
852
 
839
 
#: ../main.glade.h:129
 
853
#: ../main.glade.h:125
840
854
msgid "May"
841
855
msgstr "mayo"
842
856
 
843
 
#: ../main.glade.h:130
 
857
#: ../main.glade.h:126
844
858
msgid "Medium"
845
859
msgstr "Media"
846
860
 
847
 
#: ../main.glade.h:131
 
861
#: ../main.glade.h:127
848
862
msgid "Monday"
849
863
msgstr "lunes"
850
864
 
851
 
#: ../main.glade.h:132
 
865
#: ../main.glade.h:128
852
866
msgid "Month:"
853
867
msgstr "Mes:"
854
868
 
855
 
#: ../main.glade.h:133
 
869
#: ../main.glade.h:129
856
870
msgid "NO_TEMP"
857
871
msgstr "NO_TEMP"
858
872
 
859
 
#: ../main.glade.h:134
 
873
#: ../main.glade.h:130
860
874
msgid "New alarm"
861
875
msgstr "Nueva alarma"
862
876
 
863
 
#: ../main.glade.h:136
 
877
#: ../main.glade.h:131
 
878
#, fuzzy
 
879
msgid "No sound"
 
880
msgstr "Reproducir sonido"
 
881
 
 
882
#: ../main.glade.h:133
864
883
msgid "Notification"
865
884
msgstr "Notificación"
866
885
 
867
 
#: ../main.glade.h:137
 
886
#: ../main.glade.h:134
868
887
msgid "November"
869
888
msgstr "noviembre"
870
889
 
871
 
#: ../main.glade.h:138
 
890
#: ../main.glade.h:135
872
891
msgid "October"
873
892
msgstr "octubre"
874
893
 
875
 
#: ../main.glade.h:139
 
894
#: ../main.glade.h:136
876
895
msgid ""
877
896
"POP3\n"
878
897
"IMAP"
880
899
"POP3\n"
881
900
"IMAP"
882
901
 
883
 
#: ../main.glade.h:141
 
902
#: ../main.glade.h:138
884
903
msgid "Passive window"
885
904
msgstr "Ventana pasiva"
886
905
 
887
 
#: ../main.glade.h:142
 
906
#: ../main.glade.h:139
888
907
msgid "Password:"
889
908
msgstr "Contraseña"
890
909
 
891
 
#: ../main.glade.h:143
 
910
#: ../main.glade.h:140
892
911
msgid "Perform standard action"
893
912
msgstr "Ejecutar acción estándar"
894
913
 
895
 
#: ../main.glade.h:144
 
914
#: ../main.glade.h:141
896
915
msgid "Person's name:"
897
916
msgstr "Nombre de la persona:"
898
917
 
899
 
#: ../main.glade.h:145
 
918
#: ../main.glade.h:142
900
919
msgid "Play sound"
901
920
msgstr "Reproducir sonido"
902
921
 
903
 
#: ../main.glade.h:146
 
922
#: ../main.glade.h:143
904
923
msgid "Play sound on event"
905
924
msgstr "Reproducir sonido en evento"
906
925
 
907
 
#: ../main.glade.h:147
 
926
#: ../main.glade.h:144
 
927
msgid "Play specified file"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: ../main.glade.h:145
 
931
#, fuzzy
 
932
msgid "Play standard sound"
 
933
msgstr "Reproducir sonido"
 
934
 
 
935
#: ../main.glade.h:146
908
936
msgid "Port:"
909
937
msgstr "Puerto:"
910
938
 
911
 
#: ../main.glade.h:148
 
939
#: ../main.glade.h:147
912
940
msgid "Preferences"
913
941
msgstr "Preferencias"
914
942
 
915
 
#: ../main.glade.h:149
 
943
#: ../main.glade.h:148
916
944
msgid "Reboot the computer"
917
945
msgstr "Reiniciar la computadora"
918
946
 
919
 
#: ../main.glade.h:150
 
947
#: ../main.glade.h:149
920
948
msgid "Remove selected alarm"
921
949
msgstr "Remover la alarma elegida"
922
950
 
923
 
#: ../main.glade.h:151
 
951
#: ../main.glade.h:150
924
952
msgid "Run command"
925
953
msgstr "Ejecutar comando"
926
954
 
927
 
#: ../main.glade.h:152
 
955
#: ../main.glade.h:151
928
956
msgid "Run in Terminal"
929
957
msgstr "Ejecutar en Terminal"
930
958
 
931
 
#: ../main.glade.h:153
 
959
#: ../main.glade.h:152
932
960
msgid "Run shell script"
933
961
msgstr "Ejecutar secuencia de consola"
934
962
 
935
 
#: ../main.glade.h:154
 
963
#: ../main.glade.h:153
936
964
msgid "Saturday"
937
965
msgstr "sábado"
938
966
 
939
 
#: ../main.glade.h:155
 
967
#: ../main.glade.h:154
940
968
msgid "Save exception list"
941
969
msgstr "Salvar lista de excepciones"
942
970
 
 
971
#: ../main.glade.h:155
 
972
msgid "Schedule"
 
973
msgstr "Repetitivo"
 
974
 
943
975
#: ../main.glade.h:156
944
 
msgid "Schedule"
945
 
msgstr "Repetitivo"
 
976
msgid "Select action:"
 
977
msgstr "Elija acción:"
946
978
 
947
979
#: ../main.glade.h:157
948
 
msgid "Select action:"
949
 
msgstr "Elija acción:"
950
 
 
951
 
#: ../main.glade.h:158
952
980
msgid "Select birthday"
953
981
msgstr "Elija cumpleaños"
954
982
 
955
 
#: ../main.glade.h:159
 
983
#: ../main.glade.h:158
956
984
msgid "Select exception list"
957
985
msgstr "Elija lista de excepciones"
958
986
 
959
 
#: ../main.glade.h:160
 
987
#: ../main.glade.h:159
960
988
msgid "September"
961
989
msgstr "septiembre"
962
990
 
963
 
#: ../main.glade.h:161
 
991
#: ../main.glade.h:160
964
992
msgid "Show dialog window"
965
993
msgstr "Mostrar ventana de diálogo"
966
994
 
967
 
#: ../main.glade.h:162
 
995
#: ../main.glade.h:161
968
996
msgid "Show in fullscreen"
969
997
msgstr "Mostrar en pantalla completa"
970
998
 
971
 
#: ../main.glade.h:163
 
999
#: ../main.glade.h:162
972
1000
msgid "Show passive window"
973
1001
msgstr "Mostrar en ventana pasiva"
974
1002
 
975
 
#: ../main.glade.h:164
 
1003
#: ../main.glade.h:163
976
1004
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
977
1005
msgstr "Mostrar botón de siesta (retraso en minutos):"
978
1006
 
979
 
#: ../main.glade.h:165
 
1007
#: ../main.glade.h:164
980
1008
msgid "Shut down the computer"
981
1009
msgstr "Apagar la computadora"
982
1010
 
983
 
#: ../main.glade.h:166
 
1011
#: ../main.glade.h:165
984
1012
msgid "Simple counter"
985
1013
msgstr "Contador simple"
986
1014
 
987
 
#: ../main.glade.h:167
 
1015
#: ../main.glade.h:166
988
1016
msgid "Single day"
989
1017
msgstr "Día simple"
990
1018
 
991
 
#: ../main.glade.h:168
 
1019
#: ../main.glade.h:167
992
1020
msgid ""
993
1021
"Small\n"
994
1022
"Normal\n"
1006
1034
"Enorme\n"
1007
1035
"Gigantesco"
1008
1036
 
1009
 
#: ../main.glade.h:175
 
1037
#: ../main.glade.h:174
1010
1038
msgid "Snooze"
1011
1039
msgstr "Siesta"
1012
1040
 
1013
 
#: ../main.glade.h:176
 
1041
#: ../main.glade.h:175
1014
1042
msgid "Sound file:"
1015
1043
msgstr "Archivo de sonido:"
1016
1044
 
1017
 
#: ../main.glade.h:177
 
1045
#: ../main.glade.h:176
1018
1046
msgid "Standard action"
1019
1047
msgstr "Acción estándar"
1020
1048
 
1021
1049
# fuzzy
1022
 
#: ../main.glade.h:178
 
1050
#: ../main.glade.h:177
1023
1051
msgid "Start Alarm Clock with GNOME"
1024
1052
msgstr "Comenzar Alarm Clock con GNOME"
1025
1053
 
1026
 
#: ../main.glade.h:179
 
1054
#: ../main.glade.h:178
1027
1055
msgid "Start alarm after (in minutes):"
1028
1056
msgstr "Empezar alarma después de (en minutos):"
1029
1057
 
1030
 
#: ../main.glade.h:180
 
1058
#: ../main.glade.h:179
1031
1059
msgid "Start minimized"
1032
1060
msgstr "Empezar minimizado"
1033
1061
 
1034
 
#: ../main.glade.h:181
 
1062
#: ../main.glade.h:180
1035
1063
msgid "Stop the sound"
1036
1064
msgstr "Parar el sonido"
1037
1065
 
1038
 
#: ../main.glade.h:182
 
1066
#: ../main.glade.h:181
1039
1067
msgid "Stops the currently played sound file."
1040
1068
msgstr "Parar el archivo de sonido actualmente ejecutado"
1041
1069
 
1042
 
#: ../main.glade.h:183
 
1070
#: ../main.glade.h:182
1043
1071
msgid "Sunday"
1044
1072
msgstr "domingo"
1045
1073
 
1046
 
#: ../main.glade.h:184
 
1074
#: ../main.glade.h:183
1047
1075
msgid "TEMP"
1048
1076
msgstr "TEMP"
1049
1077
 
1050
 
#: ../main.glade.h:185
 
1078
#: ../main.glade.h:184
1051
1079
msgid "Templates"
1052
1080
msgstr "Plantillas"
1053
1081
 
1054
 
#: ../main.glade.h:186
 
1082
#: ../main.glade.h:185
1055
1083
msgid "Test"
1056
1084
msgstr "Prueba"
1057
1085
 
1058
 
#: ../main.glade.h:187
 
1086
#: ../main.glade.h:186
1059
1087
msgid "Test selected alarm"
1060
1088
msgstr "Probar la alarma seleccionada"
1061
1089
 
1062
 
#: ../main.glade.h:188
 
1090
#: ../main.glade.h:187
1063
1091
msgid "Text color:"
1064
1092
msgstr "Color del texto:"
1065
1093
 
1066
 
#: ../main.glade.h:189
 
1094
#: ../main.glade.h:188
1067
1095
msgid "Text size:"
1068
1096
msgstr "Tamaño del texto:"
1069
1097
 
1070
 
#: ../main.glade.h:190
 
1098
#: ../main.glade.h:189
1071
1099
msgid "Thursday"
1072
1100
msgstr "jueves"
1073
1101
 
1074
 
#: ../main.glade.h:191
 
1102
#: ../main.glade.h:190
1075
1103
msgid "Timeout in seconds:"
1076
1104
msgstr "Tiempo de espera en segundos:"
1077
1105
 
1078
 
#: ../main.glade.h:192
 
1106
#: ../main.glade.h:191
1079
1107
msgid "Today"
1080
1108
msgstr "Hoy"
1081
1109
 
1082
 
#: ../main.glade.h:193
 
1110
#: ../main.glade.h:192
1083
1111
msgid "Tomorrow"
1084
1112
msgstr "Mañana"
1085
1113
 
1086
 
#: ../main.glade.h:194
 
1114
#: ../main.glade.h:193
1087
1115
msgid "Tuesday"
1088
1116
msgstr "martes"
1089
1117
 
1090
 
#: ../main.glade.h:196
 
1118
#: ../main.glade.h:195
1091
1119
msgid "Unnamed person"
1092
1120
msgstr "Persona sin nombre"
1093
1121
 
1094
 
#: ../main.glade.h:197
 
1122
#: ../main.glade.h:196
1095
1123
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
1096
1124
msgstr "Usar SSL (por ej. para GMail)"
1097
1125
 
1098
 
#: ../main.glade.h:198
 
1126
#: ../main.glade.h:197
1099
1127
msgid "Use custom sound file"
1100
1128
msgstr "Usar archivo de sonido personalizado"
1101
1129
 
1102
 
#: ../main.glade.h:199
 
1130
#: ../main.glade.h:198
1103
1131
msgid "Use default window"
1104
1132
msgstr "Usar ventana por defecto"
1105
1133
 
1106
 
#: ../main.glade.h:200
 
1134
#: ../main.glade.h:199
1107
1135
msgid "Volume:"
1108
1136
msgstr "Volumen:"
1109
1137
 
1110
 
#: ../main.glade.h:201
 
1138
#: ../main.glade.h:200
1111
1139
msgid "Wednesday"
1112
1140
msgstr "miércoles"
1113
1141
 
1114
 
#: ../main.glade.h:202
 
1142
#: ../main.glade.h:201
1115
1143
msgid "What do you want to do?"
1116
1144
msgstr "¿Que quiere hacer?"
1117
1145
 
1118
 
#: ../main.glade.h:203
 
1146
#: ../main.glade.h:202
1119
1147
msgid "_Edit"
1120
1148
msgstr "_Editar"
1121
1149
 
1122
 
#: ../main.glade.h:204
 
1150
#: ../main.glade.h:203
1123
1151
msgid "_File"
1124
1152
msgstr "_Archivo"
1125
1153
 
1126
 
#: ../main.glade.h:205
 
1154
#: ../main.glade.h:204
1127
1155
msgid "_Help"
1128
1156
msgstr "_Ayuda"
1129
1157
 
1130
 
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1131
 
#: ../main.glade.h:207
1132
 
msgid "translator-credits"
1133
 
msgstr "Marcelo Briones <ing.mbriones@gmail.com>"
 
1158
#~ msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
 
1159
#~ msgstr "Reloj Alarma para escritorio GNOME"
 
1160
 
 
1161
#~ msgid "translator-credits"
 
1162
#~ msgstr "Marcelo Briones <ing.mbriones@gmail.com>"
1134
1163
 
1135
1164
#~ msgid "Application Name"
1136
1165
#~ msgstr "Nombre de aplicación"