8
8
"Project-Id-Version: Alarm Clock 0.9\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-04-27 22:56+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-06-09 20:31+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 01:42-0300\n"
12
12
"Last-Translator: Marcelo Briones <ing.mbriones@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Español <ing.mbriones@gmail.com>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
20
20
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
21
21
msgstr "Error cargando librerías GTK+. Chequee si son apropiadas"
24
24
msgid "installed on your system."
25
25
msgstr "instalado en su sistema."
32
32
msgid "Error loading pynotify module!"
33
33
msgstr "¡Error cargando módulo pynotify!"
36
36
msgid "Cannot initialize threading library!"
37
37
msgstr "¡No se pudo inicializar libraría de hilos!"
40
40
msgid "Missing GStreamer Python bindings!"
41
41
msgstr "¡Librería GStreamer Python no encontrada!"
44
44
msgid "An instance is running"
45
45
msgstr "Se está ejecutando una instancia "
48
48
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
49
49
msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia de Alarm Clock. Abortando."
51
#: ../pyalarm.py:102 ../pyalarm.py:851 ../pyalarm.py:3230 ../main.glade.h:66
51
#: ../pyalarm.py:103 ../pyalarm.py:852 ../pyalarm.py:3318 ../main.glade.h:63
52
52
msgid "Alarm Clock"
53
53
msgstr "Alarm Clock"
60
60
msgid "Date and Time"
61
61
msgstr "Fecha y hora"
67
#: ../pyalarm.py:191 ../pyalarm.py:817
67
#: ../pyalarm.py:192 ../pyalarm.py:818
68
68
msgid "Add new alarm..."
69
69
msgstr "Agregar nueva alarma..."
71
#: ../pyalarm.py:196 ../pyalarm.py:822
71
#: ../pyalarm.py:197 ../pyalarm.py:823
72
72
msgid "Add new counter..."
73
73
msgstr "Agregar nuevo contador..."
76
76
msgid "Remove this alarm"
77
77
msgstr "Remover esta alarma"
80
80
msgid "Template name"
81
81
msgstr "Nombre de plantilla"
84
84
msgid "First and last name"
85
85
msgstr "Nombre y apellido"
88
88
msgid "Birthday date"
89
89
msgstr "Fecha de nacimiento"
92
92
msgid "Birthday removal"
93
93
msgstr "Remoción de cumpleaños"
96
96
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
97
97
msgstr "¿Está seguro que desea remover está fecha de cumpleaños?"
99
#: ../pyalarm.py:683 ../pyalarm.py:2394
99
#: ../pyalarm.py:684 ../pyalarm.py:2492
100
100
msgid "Alarm removal"
101
101
msgstr "Remoción de alarma"
104
104
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
105
105
msgstr "¿Está seguro que desea borrar esta plantilla?"
108
108
msgid "Show main window on screen"
109
109
msgstr "Mostrar la ventana principal en la pantalla"
111
#: ../pyalarm.py:1161
113
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
114
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
118
"(c) 2007 Tomasz Sałaciński\n"
119
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
127
#: ../pyalarm.py:1199
113
129
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
114
130
"correct the problem."
116
132
"Esta alarma no puede ser salvada, porque está en el pasado. Debe corregir "
117
133
"manualmente el problema."
119
#: ../pyalarm.py:1163
135
#: ../pyalarm.py:1201
123
#: ../pyalarm.py:1193
139
#: ../pyalarm.py:1239 ../pyalarm.py:1356
141
msgstr "Archivos de sonido:"
143
#: ../pyalarm.py:1249 ../pyalarm.py:1366
145
msgstr "Todos los archivos"
147
#: ../pyalarm.py:1263
124
148
msgid "A simple counter."
125
149
msgstr "Un contador simple."
127
#: ../pyalarm.py:1213
152
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
153
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
154
#. 9 - String - path to sound file
155
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
156
#. 11 - Integer - Constant volume value
157
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
158
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
159
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
160
#: ../pyalarm.py:1295
129
162
msgstr "Contador"
131
#: ../pyalarm.py:1221
164
#: ../pyalarm.py:1303
132
165
msgid "Counter message"
133
166
msgstr "Mensaje de contador"
135
#: ../pyalarm.py:1256
168
#: ../pyalarm.py:1354
136
169
msgid "Choose your sound file"
137
170
msgstr "Elija su archivo de sonido"
139
#: ../pyalarm.py:1258
141
msgstr "Archivos de sonido:"
143
#: ../pyalarm.py:1268
145
msgstr "Todos los archivos"
147
#: ../pyalarm.py:1442
172
#: ../pyalarm.py:1540
148
173
msgid "Choose your Glade file"
149
174
msgstr "Elija su archivo Glade"
151
#: ../pyalarm.py:1446
176
#: ../pyalarm.py:1544
152
177
msgid "Glade files"
153
178
msgstr "Archivos Glade"
155
#: ../pyalarm.py:1787 ../pyalarm.py:1788 ../pyalarm.py:1789 ../pyalarm.py:1793
156
#: ../pyalarm.py:1794 ../pyalarm.py:1795 ../pyalarm.py:1805 ../pyalarm.py:1806
157
#: ../pyalarm.py:1807 ../pyalarm.py:1816 ../pyalarm.py:1818 ../pyalarm.py:1820
158
#: ../main.glade.h:135
180
#: ../pyalarm.py:1885 ../pyalarm.py:1886 ../pyalarm.py:1887 ../pyalarm.py:1891
181
#: ../pyalarm.py:1892 ../pyalarm.py:1893 ../pyalarm.py:1903 ../pyalarm.py:1904
182
#: ../pyalarm.py:1905 ../pyalarm.py:1914 ../pyalarm.py:1916 ../pyalarm.py:1918
183
#: ../main.glade.h:132
162
#: ../pyalarm.py:1963
187
#: ../pyalarm.py:2061
166
#: ../pyalarm.py:1967
191
#: ../pyalarm.py:2065
168
193
msgstr "Comentario"
217
242
#. 34 - Boolean - Ask for confirmation
218
243
#. 35 - Boolean - Timeout
219
244
#. 36 - Integer - Confirmation timeout in seconds
220
#: ../pyalarm.py:2170
245
#: ../pyalarm.py:2268
222
247
msgstr "Sin título"
224
#: ../pyalarm.py:2188
249
#: ../pyalarm.py:2286
225
250
msgid "This is a simple reminder."
226
251
msgstr "Este es un recordatorio simple."
228
#: ../pyalarm.py:2195
253
#: ../pyalarm.py:2293
229
254
msgid "This is simple dialog window"
230
255
msgstr "Este es una ventana de diálogo simple"
232
#: ../pyalarm.py:2207
257
#: ../pyalarm.py:2305
234
259
msgstr "Recordatorio"
236
#: ../pyalarm.py:2208
261
#: ../pyalarm.py:2306
237
262
msgid "Dialog Window"
238
263
msgstr "Ventana de diálogo"
240
#: ../pyalarm.py:2340 ../pyalarm.py:3102
265
#: ../pyalarm.py:2438 ../pyalarm.py:3190
242
267
msgid "%s:%s - Today"
243
268
msgstr "%s:%s - Hoy"
245
#: ../pyalarm.py:2343 ../pyalarm.py:3105
270
#: ../pyalarm.py:2441 ../pyalarm.py:3193
247
272
msgid "%s:%s - Cancelled"
248
273
msgstr "%s:%s - Cancelado"
250
#: ../pyalarm.py:2360 ../pyalarm.py:3122
275
#: ../pyalarm.py:2458 ../pyalarm.py:3210
251
276
msgid "Scheduled"
252
277
msgstr "Repetitivo"
254
#: ../pyalarm.py:2363 ../pyalarm.py:3125
279
#: ../pyalarm.py:2461 ../pyalarm.py:3213
258
#: ../pyalarm.py:2395
283
#: ../pyalarm.py:2493
259
284
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
260
285
msgstr "¿Está seguro que desea remover esta alarma?"
262
#: ../pyalarm.py:2427
287
#: ../pyalarm.py:2525
263
288
msgid "Select location"
264
289
msgstr "Elija localización"
266
#: ../pyalarm.py:2491
291
#: ../pyalarm.py:2589
267
292
msgid "This file does not contain any alarm information."
268
293
msgstr "Este archivo no contiene ninguna información."
270
#: ../pyalarm.py:2500
295
#: ../pyalarm.py:2598
271
296
msgid "Are you sure?"
272
297
msgstr "¿Está seguro?"
274
#: ../pyalarm.py:2501
299
#: ../pyalarm.py:2599
276
301
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
277
302
"Any unsaved changes will be lost."
288
313
"El archivo Glade <b>%s</b> es incorrecto. Debería contener un diálogo "
289
314
"llamado \"alarm_dialog\" y una etiqueta llamada \"alarm_label\"."
291
#: ../pyalarm.py:2682
316
#: ../pyalarm.py:2763
292
317
msgid "Error: cannot create dialog window."
293
318
msgstr "Error: no se puede crear ventana de diálogo."
295
#: ../pyalarm.py:2713
320
#: ../pyalarm.py:2793
299
#: ../pyalarm.py:2716
324
#: ../pyalarm.py:2796
303
#: ../pyalarm.py:2719 ../main.glade.h:125
328
#: ../pyalarm.py:2799 ../main.glade.h:121
304
329
msgid "Lock the screen"
305
330
msgstr "Bloquear pantalla"
307
#: ../pyalarm.py:2722 ../main.glade.h:195
332
#: ../pyalarm.py:2802 ../main.glade.h:194
308
333
msgid "Turn off the monitor"
309
334
msgstr "Apagar el monitor"
311
336
#. If there is no timeout, do this
312
#: ../pyalarm.py:2778
337
#: ../pyalarm.py:2858
313
338
msgid "Confirmation equired"
314
339
msgstr "Confirmación requerida"
316
#: ../pyalarm.py:2779 ../pyalarm.py:2803
341
#: ../pyalarm.py:2859 ../pyalarm.py:2883
319
344
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
391
416
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
396
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
397
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
401
"(c) 2007 Tomasz Sałaciński\n"
402
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
423
#: ../main.glade.h:10
424
437
msgid "<b>Account type</b>"
425
438
msgstr "<b>Cuenta tipo</b>"
427
#: ../main.glade.h:11
428
441
msgid "<b>Action to perform</b>"
429
442
msgstr "<b>Acción a ejecutar</b>"
431
#: ../main.glade.h:12
432
445
msgid "<b>Command</b>"
433
446
msgstr "<b>Comando</b>"
435
#: ../main.glade.h:13
436
449
msgid "<b>Comment</b>"
437
450
msgstr "<b>Comentario</b>"
439
#: ../main.glade.h:14
452
#: ../main.glade.h:10
440
453
msgid "<b>Confirmation</b>"
441
454
msgstr "<b>Confirmación</b>"
443
#: ../main.glade.h:15
456
#: ../main.glade.h:11
444
457
msgid "<b>Date</b>"
445
458
msgstr "<b>Fecha</b>"
447
#: ../main.glade.h:16
460
#: ../main.glade.h:12
448
461
msgid "<b>Dialog window</b>"
449
462
msgstr "<b>Ventana de diálogo</b>"
451
#: ../main.glade.h:17
464
#: ../main.glade.h:13
452
465
msgid "<b>Exceptions</b>"
453
466
msgstr "<b>Excepciones</b>"
455
#: ../main.glade.h:18
468
#: ../main.glade.h:14
456
469
msgid "<b>General options</b>"
457
470
msgstr "<b>Opciones generales</b>"
459
#: ../main.glade.h:19
472
#: ../main.glade.h:15
460
473
msgid "<b>Login information</b>"
461
474
msgstr "<b>Información de ingreso</b>"
463
#: ../main.glade.h:20
476
#: ../main.glade.h:16
464
477
msgid "<b>Mail checking</b>"
465
478
msgstr "<b>Chequeando correo</b>"
467
#: ../main.glade.h:21
480
#: ../main.glade.h:17
468
481
msgid "<b>Months</b>"
469
482
msgstr "<b>Meses</b>"
471
#: ../main.glade.h:22
484
#: ../main.glade.h:18
472
485
msgid "<b>Passive window</b>"
473
486
msgstr "<b>Ventana pasiva</b>"
475
#: ../main.glade.h:23
488
#: ../main.glade.h:19
476
489
msgid "<b>Server information</b>"
477
490
msgstr "<b>Información del servidor</b>"
479
#: ../main.glade.h:24
492
#: ../main.glade.h:20
480
493
msgid "<b>Short name</b>"
481
494
msgstr "<b>Nombre</b>"
483
#: ../main.glade.h:25
496
#: ../main.glade.h:21
484
497
msgid "<b>Snooze</b>"
485
498
msgstr "<b>Siesta</b>"
487
#: ../main.glade.h:26
500
#: ../main.glade.h:22
503
msgstr "<b>Sonidos</b>"
505
#: ../main.glade.h:23
488
506
msgid "<b>Sounds</b>"
489
507
msgstr "<b>Sonidos</b>"
491
#: ../main.glade.h:27
509
#: ../main.glade.h:24
492
510
msgid "<b>Standard action</b>"
493
511
msgstr "<b>Acción estándar</b>"
495
#: ../main.glade.h:28
513
#: ../main.glade.h:25
496
514
msgid "<b>Startup</b>"
497
515
msgstr "<b>Comienzo</b>"
499
#: ../main.glade.h:29
517
#: ../main.glade.h:26
500
518
msgid "<b>Summary text</b>"
501
519
msgstr "<b>Texto sumario</b>"
503
#: ../main.glade.h:30
521
#: ../main.glade.h:27
504
522
msgid "<b>Summary</b>"
505
523
msgstr "<b>Sumario</b>"
507
#: ../main.glade.h:31
525
#: ../main.glade.h:28
508
526
msgid "<b>Text</b>"
509
527
msgstr "<b>Texto</b>"
511
#: ../main.glade.h:32
529
#: ../main.glade.h:29
512
530
msgid "<b>Time</b>"
513
531
msgstr "<b>Hora</b>"
515
#: ../main.glade.h:33
533
#: ../main.glade.h:30
516
534
msgid "<b>Timeout</b>"
517
535
msgstr "<b>Tiempo de espera</b>"
519
#: ../main.glade.h:34
537
#: ../main.glade.h:31
520
538
msgid "<b>Urgency</b>"
521
539
msgstr "<b>Urgencia</b>"
523
#: ../main.glade.h:35
541
#: ../main.glade.h:32
524
542
msgid "<b>Weekdays</b>"
525
543
msgstr "<b>Días de la semana</b>"
527
#: ../main.glade.h:36
545
#: ../main.glade.h:33
528
546
msgid "<b>Window title</b>"
529
547
msgstr "<b>Título de ventana</b>"
531
#: ../main.glade.h:37
549
#: ../main.glade.h:34
533
551
"<big>No birthdays found.\n"
588
606
"<small>Para crear una nueva alarma, presione en el botón \"Añadir\" de la "
589
607
"barra de herramientas o abra un archivo de lista de alarmas.</small></span>"
591
#: ../main.glade.h:60
609
#: ../main.glade.h:57
592
610
msgid "Account type:"
593
611
msgstr "Cuenta tipo:"
595
#: ../main.glade.h:61
613
#: ../main.glade.h:58
596
614
msgid "Add a new alarm"
597
615
msgstr "Agregar una nueva alarma"
599
#: ../main.glade.h:62
617
#: ../main.glade.h:59
600
618
msgid "Add exception"
601
619
msgstr "Agregar excepción"
603
#: ../main.glade.h:63
621
#: ../main.glade.h:60
605
623
"Add items to the list\n"
606
624
"Overwrite items on the list"
608
626
"Agregar ítems a la lista\n"
609
627
"Sobreescribe ítems en al lista"
611
#: ../main.glade.h:65
629
#: ../main.glade.h:62
613
631
msgstr "Dirección:"
615
#: ../main.glade.h:67
616
msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
617
msgstr "Reloj Alarma para escritorio GNOME"
619
#: ../main.glade.h:68
633
#: ../main.glade.h:64
620
634
msgid "Alarm properties"
621
635
msgstr "Propiedades de alarma"
623
#: ../main.glade.h:69
637
#: ../main.glade.h:65
624
638
msgid "Alarm time:"
625
639
msgstr "Hora de alarma:"
627
#: ../main.glade.h:70
641
#: ../main.glade.h:66
629
643
"Append items to the list\n"
630
644
"Overwrite items on the list"
632
646
"Adjuntar ítems a la lista\n"
633
647
"sobreescribe ítems en la lista"
635
#: ../main.glade.h:72
649
#: ../main.glade.h:68
639
#: ../main.glade.h:73
653
#: ../main.glade.h:69
640
654
msgid "Ask for confirmation"
641
655
msgstr "Preguntar por confirmación"
643
#: ../main.glade.h:74
657
#: ../main.glade.h:70
647
#: ../main.glade.h:75
661
#: ../main.glade.h:71
651
#: ../main.glade.h:76
665
#: ../main.glade.h:72
652
666
msgid "Background color:"
653
667
msgstr "Color de fondo:"
655
#: ../main.glade.h:77
669
#: ../main.glade.h:73
656
670
msgid "Birthdays"
657
671
msgstr "Cumpleaños"
659
#: ../main.glade.h:78
673
#: ../main.glade.h:74
660
674
msgid "Birthdays & Templates"
661
675
msgstr "Cumpleaños y plantillas"
663
#: ../main.glade.h:79
677
#: ../main.glade.h:75
664
678
msgid "Blinking tray icon on event"
665
679
msgstr "Destello de icono en evento"
667
#: ../main.glade.h:80
681
#: ../main.glade.h:76
668
682
msgid "Check for emails"
669
683
msgstr "Chequear por emails"
671
#: ../main.glade.h:81
685
#: ../main.glade.h:77
672
686
msgid "Choose a GLADE file"
673
687
msgstr "Elija un archivo Glade"
675
#: ../main.glade.h:82
689
#: ../main.glade.h:78
676
690
msgid "Choose a sound file"
677
691
msgstr "Elija un archivo de sonido"
679
#: ../main.glade.h:83
693
#: ../main.glade.h:79
680
694
msgid "Choose action:"
681
695
msgstr "Elija acción:"
683
#: ../main.glade.h:84
697
#: ../main.glade.h:80
684
698
msgid "Choose date"
685
699
msgstr "Elija fecha"
687
#: ../main.glade.h:85
701
#: ../main.glade.h:81
688
702
msgid "Choose file to open"
689
703
msgstr "Elija archivo a abrir"
691
#: ../main.glade.h:86
705
#: ../main.glade.h:82
692
706
msgid "Comments:"
693
707
msgstr "Comentarios:"
695
#: ../main.glade.h:87
709
#: ../main.glade.h:83
696
710
msgid "Confirmation timeout (sec):"
697
711
msgstr "Tiempo de espera de confirmación (seg):"
699
#: ../main.glade.h:88
713
#: ../main.glade.h:84
700
714
msgid "Constant volume"
701
715
msgstr "Volumen constante"
703
#: ../main.glade.h:89
717
#: ../main.glade.h:85
704
718
msgid "Create from template"
705
719
msgstr "Crear desde plantilla"
707
#: ../main.glade.h:90
721
#: ../main.glade.h:86
708
722
msgid "Create new alarm from scratch"
709
723
msgstr "Crear nueva alarma"
711
#: ../main.glade.h:91
725
#: ../main.glade.h:87
712
726
msgid "Create simple counter"
713
727
msgstr "Crear un contador simple"
715
#: ../main.glade.h:92
729
#: ../main.glade.h:88
716
730
msgid "Custom window:"
717
731
msgstr "Ventana personalizada:"
719
#: ../main.glade.h:93
733
#: ../main.glade.h:89
723
#: ../main.glade.h:94
737
#: ../main.glade.h:90
725
739
msgstr "diciembre"
727
#: ../main.glade.h:95
741
#: ../main.glade.h:91
728
742
msgid "Dialog window"
729
743
msgstr "Ventana de diálogo"
731
#: ../main.glade.h:96
745
#: ../main.glade.h:92
732
746
msgid "Duration in seconds:"
733
747
msgstr "Duración en segundos:"
735
#: ../main.glade.h:97
749
#: ../main.glade.h:93
736
750
msgid "Email address"
737
751
msgstr "Dirección de email"
739
#: ../main.glade.h:98
753
#: ../main.glade.h:94
740
754
msgid "Email address:"
741
755
msgstr "Dirección de email:"
743
#: ../main.glade.h:99
757
#: ../main.glade.h:95
744
758
msgid "Enable mail notification"
745
759
msgstr "Permitir notificación por email"
747
#: ../main.glade.h:100
761
#: ../main.glade.h:96
749
763
msgstr "Decaimiento"
751
#: ../main.glade.h:101
765
#: ../main.glade.h:97
755
#: ../main.glade.h:102
769
#: ../main.glade.h:98
756
770
msgid "Final volume:"
757
771
msgstr "Volumen final:"
759
#: ../main.glade.h:103
773
#: ../main.glade.h:99
763
#: ../main.glade.h:104
777
#: ../main.glade.h:100
767
#: ../main.glade.h:105
781
#: ../main.glade.h:101
771
#: ../main.glade.h:106
785
#: ../main.glade.h:102
772
786
msgid "Initial volume:"
773
787
msgstr "Volumen inicial:"
775
#: ../main.glade.h:107
789
#: ../main.glade.h:103
776
790
msgid "Interval (in minutes):"
777
791
msgstr "Intervalo (en minutos):"
779
#: ../main.glade.h:108
793
#: ../main.glade.h:104
783
#: ../main.glade.h:109
797
#: ../main.glade.h:105
883
#: ../main.glade.h:141
902
#: ../main.glade.h:138
884
903
msgid "Passive window"
885
904
msgstr "Ventana pasiva"
887
#: ../main.glade.h:142
906
#: ../main.glade.h:139
888
907
msgid "Password:"
889
908
msgstr "Contraseña"
891
#: ../main.glade.h:143
910
#: ../main.glade.h:140
892
911
msgid "Perform standard action"
893
912
msgstr "Ejecutar acción estándar"
895
#: ../main.glade.h:144
914
#: ../main.glade.h:141
896
915
msgid "Person's name:"
897
916
msgstr "Nombre de la persona:"
899
#: ../main.glade.h:145
918
#: ../main.glade.h:142
900
919
msgid "Play sound"
901
920
msgstr "Reproducir sonido"
903
#: ../main.glade.h:146
922
#: ../main.glade.h:143
904
923
msgid "Play sound on event"
905
924
msgstr "Reproducir sonido en evento"
907
#: ../main.glade.h:147
926
#: ../main.glade.h:144
927
msgid "Play specified file"
930
#: ../main.glade.h:145
932
msgid "Play standard sound"
933
msgstr "Reproducir sonido"
935
#: ../main.glade.h:146
911
#: ../main.glade.h:148
939
#: ../main.glade.h:147
912
940
msgid "Preferences"
913
941
msgstr "Preferencias"
915
#: ../main.glade.h:149
943
#: ../main.glade.h:148
916
944
msgid "Reboot the computer"
917
945
msgstr "Reiniciar la computadora"
919
#: ../main.glade.h:150
947
#: ../main.glade.h:149
920
948
msgid "Remove selected alarm"
921
949
msgstr "Remover la alarma elegida"
923
#: ../main.glade.h:151
951
#: ../main.glade.h:150
924
952
msgid "Run command"
925
953
msgstr "Ejecutar comando"
927
#: ../main.glade.h:152
955
#: ../main.glade.h:151
928
956
msgid "Run in Terminal"
929
957
msgstr "Ejecutar en Terminal"
931
#: ../main.glade.h:153
959
#: ../main.glade.h:152
932
960
msgid "Run shell script"
933
961
msgstr "Ejecutar secuencia de consola"
935
#: ../main.glade.h:154
963
#: ../main.glade.h:153
939
#: ../main.glade.h:155
967
#: ../main.glade.h:154
940
968
msgid "Save exception list"
941
969
msgstr "Salvar lista de excepciones"
971
#: ../main.glade.h:155
943
975
#: ../main.glade.h:156
976
msgid "Select action:"
977
msgstr "Elija acción:"
947
979
#: ../main.glade.h:157
948
msgid "Select action:"
949
msgstr "Elija acción:"
951
#: ../main.glade.h:158
952
980
msgid "Select birthday"
953
981
msgstr "Elija cumpleaños"
955
#: ../main.glade.h:159
983
#: ../main.glade.h:158
956
984
msgid "Select exception list"
957
985
msgstr "Elija lista de excepciones"
959
#: ../main.glade.h:160
987
#: ../main.glade.h:159
960
988
msgid "September"
961
989
msgstr "septiembre"
963
#: ../main.glade.h:161
991
#: ../main.glade.h:160
964
992
msgid "Show dialog window"
965
993
msgstr "Mostrar ventana de diálogo"
967
#: ../main.glade.h:162
995
#: ../main.glade.h:161
968
996
msgid "Show in fullscreen"
969
997
msgstr "Mostrar en pantalla completa"
971
#: ../main.glade.h:163
999
#: ../main.glade.h:162
972
1000
msgid "Show passive window"
973
1001
msgstr "Mostrar en ventana pasiva"
975
#: ../main.glade.h:164
1003
#: ../main.glade.h:163
976
1004
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
977
1005
msgstr "Mostrar botón de siesta (retraso en minutos):"
979
#: ../main.glade.h:165
1007
#: ../main.glade.h:164
980
1008
msgid "Shut down the computer"
981
1009
msgstr "Apagar la computadora"
983
#: ../main.glade.h:166
1011
#: ../main.glade.h:165
984
1012
msgid "Simple counter"
985
1013
msgstr "Contador simple"
987
#: ../main.glade.h:167
1015
#: ../main.glade.h:166
988
1016
msgid "Single day"
989
1017
msgstr "Día simple"
991
#: ../main.glade.h:168
1019
#: ../main.glade.h:167
1009
#: ../main.glade.h:175
1037
#: ../main.glade.h:174
1011
1039
msgstr "Siesta"
1013
#: ../main.glade.h:176
1041
#: ../main.glade.h:175
1014
1042
msgid "Sound file:"
1015
1043
msgstr "Archivo de sonido:"
1017
#: ../main.glade.h:177
1045
#: ../main.glade.h:176
1018
1046
msgid "Standard action"
1019
1047
msgstr "Acción estándar"
1022
#: ../main.glade.h:178
1050
#: ../main.glade.h:177
1023
1051
msgid "Start Alarm Clock with GNOME"
1024
1052
msgstr "Comenzar Alarm Clock con GNOME"
1026
#: ../main.glade.h:179
1054
#: ../main.glade.h:178
1027
1055
msgid "Start alarm after (in minutes):"
1028
1056
msgstr "Empezar alarma después de (en minutos):"
1030
#: ../main.glade.h:180
1058
#: ../main.glade.h:179
1031
1059
msgid "Start minimized"
1032
1060
msgstr "Empezar minimizado"
1034
#: ../main.glade.h:181
1062
#: ../main.glade.h:180
1035
1063
msgid "Stop the sound"
1036
1064
msgstr "Parar el sonido"
1038
#: ../main.glade.h:182
1066
#: ../main.glade.h:181
1039
1067
msgid "Stops the currently played sound file."
1040
1068
msgstr "Parar el archivo de sonido actualmente ejecutado"
1042
#: ../main.glade.h:183
1070
#: ../main.glade.h:182
1044
1072
msgstr "domingo"
1046
#: ../main.glade.h:184
1074
#: ../main.glade.h:183
1050
#: ../main.glade.h:185
1078
#: ../main.glade.h:184
1051
1079
msgid "Templates"
1052
1080
msgstr "Plantillas"
1054
#: ../main.glade.h:186
1082
#: ../main.glade.h:185
1056
1084
msgstr "Prueba"
1058
#: ../main.glade.h:187
1086
#: ../main.glade.h:186
1059
1087
msgid "Test selected alarm"
1060
1088
msgstr "Probar la alarma seleccionada"
1062
#: ../main.glade.h:188
1090
#: ../main.glade.h:187
1063
1091
msgid "Text color:"
1064
1092
msgstr "Color del texto:"
1066
#: ../main.glade.h:189
1094
#: ../main.glade.h:188
1067
1095
msgid "Text size:"
1068
1096
msgstr "Tamaño del texto:"
1070
#: ../main.glade.h:190
1098
#: ../main.glade.h:189
1071
1099
msgid "Thursday"
1072
1100
msgstr "jueves"
1074
#: ../main.glade.h:191
1102
#: ../main.glade.h:190
1075
1103
msgid "Timeout in seconds:"
1076
1104
msgstr "Tiempo de espera en segundos:"
1078
#: ../main.glade.h:192
1106
#: ../main.glade.h:191
1082
#: ../main.glade.h:193
1110
#: ../main.glade.h:192
1083
1111
msgid "Tomorrow"
1084
1112
msgstr "Mañana"
1086
#: ../main.glade.h:194
1114
#: ../main.glade.h:193
1087
1115
msgid "Tuesday"
1088
1116
msgstr "martes"
1090
#: ../main.glade.h:196
1118
#: ../main.glade.h:195
1091
1119
msgid "Unnamed person"
1092
1120
msgstr "Persona sin nombre"
1094
#: ../main.glade.h:197
1122
#: ../main.glade.h:196
1095
1123
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
1096
1124
msgstr "Usar SSL (por ej. para GMail)"
1098
#: ../main.glade.h:198
1126
#: ../main.glade.h:197
1099
1127
msgid "Use custom sound file"
1100
1128
msgstr "Usar archivo de sonido personalizado"
1102
#: ../main.glade.h:199
1130
#: ../main.glade.h:198
1103
1131
msgid "Use default window"
1104
1132
msgstr "Usar ventana por defecto"
1106
#: ../main.glade.h:200
1134
#: ../main.glade.h:199
1107
1135
msgid "Volume:"
1108
1136
msgstr "Volumen:"
1110
#: ../main.glade.h:201
1138
#: ../main.glade.h:200
1111
1139
msgid "Wednesday"
1112
1140
msgstr "miércoles"
1114
#: ../main.glade.h:202
1142
#: ../main.glade.h:201
1115
1143
msgid "What do you want to do?"
1116
1144
msgstr "¿Que quiere hacer?"
1118
#: ../main.glade.h:203
1146
#: ../main.glade.h:202
1120
1148
msgstr "_Editar"
1122
#: ../main.glade.h:204
1150
#: ../main.glade.h:203
1124
1152
msgstr "_Archivo"
1126
#: ../main.glade.h:205
1154
#: ../main.glade.h:204
1128
1156
msgstr "_Ayuda"
1130
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1131
#: ../main.glade.h:207
1132
msgid "translator-credits"
1133
msgstr "Marcelo Briones <ing.mbriones@gmail.com>"
1158
#~ msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
1159
#~ msgstr "Reloj Alarma para escritorio GNOME"
1161
#~ msgid "translator-credits"
1162
#~ msgstr "Marcelo Briones <ing.mbriones@gmail.com>"
1135
1164
#~ msgid "Application Name"
1136
1165
#~ msgstr "Nombre de aplicación"