~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/alarm-clock/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marco Rodrigues
  • Date: 2008-06-10 23:16:10 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080610231610-zivb48bld7jzp4dq
Tags: 0.9.4-1
* New upstream version.
* Bump Standards-Version to 3.8.0.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-27 22:56+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-06-09 20:31+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13
13
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14
14
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
 
19
 
#: ../pyalarm.py:23
 
19
#: ../pyalarm.py:24
20
20
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
21
21
msgstr "Błąd podczas ładowania bibliotek GTK+. Sprawdź czy są poprawnie"
22
22
 
23
 
#: ../pyalarm.py:24
 
23
#: ../pyalarm.py:25
24
24
msgid "installed on your system."
25
25
msgstr "zainstalowane w Twoim systemie."
26
26
 
27
 
#: ../pyalarm.py:29
 
27
#: ../pyalarm.py:30
28
28
msgid "Error!"
29
29
msgstr "Błąd!"
30
30
 
31
 
#: ../pyalarm.py:50
 
31
#: ../pyalarm.py:51
32
32
msgid "Error loading pynotify module!"
33
33
msgstr "Błąd podczas ładowania modułu pynotify!"
34
34
 
35
 
#: ../pyalarm.py:55
 
35
#: ../pyalarm.py:56
36
36
msgid "Cannot initialize threading library!"
37
37
msgstr "Nie mogę zainicjalizować biblioteki wątków!"
38
38
 
39
 
#: ../pyalarm.py:63
 
39
#: ../pyalarm.py:64
40
40
msgid "Missing GStreamer Python bindings!"
41
41
msgstr "Brak biblioteki GStreamera dla Pythona!"
42
42
 
43
 
#: ../pyalarm.py:86
 
43
#: ../pyalarm.py:87
44
44
msgid "An instance is running"
45
45
msgstr "Kopia już jest uruchomiona"
46
46
 
47
 
#: ../pyalarm.py:87
 
47
#: ../pyalarm.py:88
48
48
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
49
49
msgstr "Inna kopia Zegarka jest już uruchomiona, kończę."
50
50
 
51
 
#: ../pyalarm.py:102 ../pyalarm.py:851 ../pyalarm.py:3230 ../main.glade.h:66
 
51
#: ../pyalarm.py:103 ../pyalarm.py:852 ../pyalarm.py:3318 ../main.glade.h:63
52
52
msgid "Alarm Clock"
53
53
msgstr "Zegarek"
54
54
 
55
 
#: ../pyalarm.py:163
 
55
#: ../pyalarm.py:164
56
56
msgid "Type"
57
57
msgstr "Typ"
58
58
 
59
 
#: ../pyalarm.py:167
 
59
#: ../pyalarm.py:168
60
60
msgid "Date and Time"
61
61
msgstr "Data i Godzina"
62
62
 
63
 
#: ../pyalarm.py:171
 
63
#: ../pyalarm.py:172
64
64
msgid "Name"
65
65
msgstr "Nazwa"
66
66
 
67
 
#: ../pyalarm.py:191 ../pyalarm.py:817
 
67
#: ../pyalarm.py:192 ../pyalarm.py:818
68
68
msgid "Add new alarm..."
69
69
msgstr "Dodaj nowy alarm..."
70
70
 
71
 
#: ../pyalarm.py:196 ../pyalarm.py:822
 
71
#: ../pyalarm.py:197 ../pyalarm.py:823
72
72
msgid "Add new counter..."
73
73
msgstr "Dodaj nowy licznik..."
74
74
 
75
 
#: ../pyalarm.py:204
 
75
#: ../pyalarm.py:205
76
76
msgid "Remove this alarm"
77
77
msgstr "Usuń ten alarm"
78
78
 
79
 
#: ../pyalarm.py:303
 
79
#: ../pyalarm.py:304
80
80
msgid "Template name"
81
81
msgstr "Nazwa szablonu"
82
82
 
83
 
#: ../pyalarm.py:354
 
83
#: ../pyalarm.py:355
84
84
msgid "First and last name"
85
85
msgstr "Imię i nazwisko"
86
86
 
87
 
#: ../pyalarm.py:358
 
87
#: ../pyalarm.py:359
88
88
msgid "Birthday date"
89
89
msgstr "Data urodzin"
90
90
 
91
 
#: ../pyalarm.py:530
 
91
#: ../pyalarm.py:531
92
92
msgid "Birthday removal"
93
93
msgstr "Usuwanie urodzin"
94
94
 
95
 
#: ../pyalarm.py:531
 
95
#: ../pyalarm.py:532
96
96
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
97
97
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć te urodziny?"
98
98
 
99
 
#: ../pyalarm.py:683 ../pyalarm.py:2394
 
99
#: ../pyalarm.py:684 ../pyalarm.py:2492
100
100
msgid "Alarm removal"
101
101
msgstr "Usuwanie alarmu"
102
102
 
103
 
#: ../pyalarm.py:684
 
103
#: ../pyalarm.py:685
104
104
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
105
105
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten szablon?"
106
106
 
107
 
#: ../pyalarm.py:814
 
107
#: ../pyalarm.py:815
108
108
msgid "Show main window on screen"
109
109
msgstr "Pokaż okno główne"
110
110
 
111
 
#: ../pyalarm.py:1161
 
111
#: ../pyalarm.py:854
 
112
msgid ""
 
113
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
 
114
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
 
115
"\n"
 
116
"For Kamila:)"
 
117
msgstr ""
 
118
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
 
119
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
 
120
"\n"
 
121
"Dla Kamili:)"
 
122
 
 
123
#: ../pyalarm.py:862
 
124
msgid "Programming"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: ../pyalarm.py:1199
112
128
msgid ""
113
129
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
114
130
"correct the problem."
116
132
"Ten alarm nie może być zapisany, ponieważ znajduje się w przeszłości. "
117
133
"Powinieneś ręcznie poprawić ten problem."
118
134
 
119
 
#: ../pyalarm.py:1163
 
135
#: ../pyalarm.py:1201
120
136
msgid "Error"
121
137
msgstr "Błąd"
122
138
 
123
 
#: ../pyalarm.py:1193
 
139
#: ../pyalarm.py:1239 ../pyalarm.py:1356
 
140
msgid "Audio files"
 
141
msgstr "Pliki audio"
 
142
 
 
143
#: ../pyalarm.py:1249 ../pyalarm.py:1366
 
144
msgid "All files"
 
145
msgstr "Wszystkie pliki"
 
146
 
 
147
#: ../pyalarm.py:1263
124
148
msgid "A simple counter."
125
149
msgstr "Prosty licznik."
126
150
 
127
 
#: ../pyalarm.py:1213
 
151
#. abbc
 
152
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
 
153
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
 
154
#. 9 - String - path to sound file
 
155
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
 
156
#. 11 - Integer - Constant volume value
 
157
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
 
158
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
 
159
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
 
160
#: ../pyalarm.py:1295
128
161
msgid "Counter"
129
162
msgstr "Licznik"
130
163
 
131
 
#: ../pyalarm.py:1221
 
164
#: ../pyalarm.py:1303
132
165
msgid "Counter message"
133
166
msgstr "Wiadomość licznika"
134
167
 
135
 
#: ../pyalarm.py:1256
 
168
#: ../pyalarm.py:1354
136
169
msgid "Choose your sound file"
137
170
msgstr "Wybierz plik dźwiękowy"
138
171
 
139
 
#: ../pyalarm.py:1258
140
 
msgid "Audio files"
141
 
msgstr "Pliki audio"
142
 
 
143
 
#: ../pyalarm.py:1268
144
 
msgid "All files"
145
 
msgstr "Wszystkie pliki"
146
 
 
147
 
#: ../pyalarm.py:1442
 
172
#: ../pyalarm.py:1540
148
173
msgid "Choose your Glade file"
149
174
msgstr "Wybierz plik GLADE"
150
175
 
151
 
#: ../pyalarm.py:1446
 
176
#: ../pyalarm.py:1544
152
177
msgid "Glade files"
153
178
msgstr "Pliki GLADE"
154
179
 
155
 
#: ../pyalarm.py:1787 ../pyalarm.py:1788 ../pyalarm.py:1789 ../pyalarm.py:1793
156
 
#: ../pyalarm.py:1794 ../pyalarm.py:1795 ../pyalarm.py:1805 ../pyalarm.py:1806
157
 
#: ../pyalarm.py:1807 ../pyalarm.py:1816 ../pyalarm.py:1818 ../pyalarm.py:1820
158
 
#: ../main.glade.h:135
 
180
#: ../pyalarm.py:1885 ../pyalarm.py:1886 ../pyalarm.py:1887 ../pyalarm.py:1891
 
181
#: ../pyalarm.py:1892 ../pyalarm.py:1893 ../pyalarm.py:1903 ../pyalarm.py:1904
 
182
#: ../pyalarm.py:1905 ../pyalarm.py:1914 ../pyalarm.py:1916 ../pyalarm.py:1918
 
183
#: ../main.glade.h:132
159
184
msgid "None"
160
185
msgstr "Brak"
161
186
 
162
 
#: ../pyalarm.py:1963
 
187
#: ../pyalarm.py:2061
163
188
msgid "Date"
164
189
msgstr "Data"
165
190
 
166
 
#: ../pyalarm.py:1967
 
191
#: ../pyalarm.py:2065
167
192
msgid "Comment"
168
193
msgstr "Komentarz"
169
194
 
217
242
#. 34 - Boolean - Ask for confirmation
218
243
#. 35 - Boolean - Timeout
219
244
#. 36 - Integer - Confirmation timeout in seconds
220
 
#: ../pyalarm.py:2170
 
245
#: ../pyalarm.py:2268
221
246
msgid "Untitled"
222
247
msgstr "Bez nazwy"
223
248
 
224
 
#: ../pyalarm.py:2188
 
249
#: ../pyalarm.py:2286
225
250
msgid "This is a simple reminder."
226
251
msgstr "To jest proste przypomnienie."
227
252
 
228
 
#: ../pyalarm.py:2195
 
253
#: ../pyalarm.py:2293
229
254
msgid "This is simple dialog window"
230
255
msgstr "To jest proste okno dialogowe"
231
256
 
232
 
#: ../pyalarm.py:2207
 
257
#: ../pyalarm.py:2305
233
258
msgid "Reminder"
234
259
msgstr "Przypomnienie"
235
260
 
236
 
#: ../pyalarm.py:2208
 
261
#: ../pyalarm.py:2306
237
262
msgid "Dialog Window"
238
263
msgstr "Okno dialogowe"
239
264
 
240
 
#: ../pyalarm.py:2340 ../pyalarm.py:3102
 
265
#: ../pyalarm.py:2438 ../pyalarm.py:3190
241
266
#, python-format
242
267
msgid "%s:%s - Today"
243
268
msgstr "%s:%s - Dzisiaj"
244
269
 
245
 
#: ../pyalarm.py:2343 ../pyalarm.py:3105
 
270
#: ../pyalarm.py:2441 ../pyalarm.py:3193
246
271
#, python-format
247
272
msgid "%s:%s - Cancelled"
248
273
msgstr "%s:%s - Anulowany"
249
274
 
250
 
#: ../pyalarm.py:2360 ../pyalarm.py:3122
 
275
#: ../pyalarm.py:2458 ../pyalarm.py:3210
251
276
msgid "Scheduled"
252
277
msgstr "Zaplanowany"
253
278
 
254
 
#: ../pyalarm.py:2363 ../pyalarm.py:3125
 
279
#: ../pyalarm.py:2461 ../pyalarm.py:3213
255
280
msgid "Single"
256
281
msgstr "Pojedyńczy"
257
282
 
258
 
#: ../pyalarm.py:2395
 
283
#: ../pyalarm.py:2493
259
284
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
260
285
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć ten alarm?"
261
286
 
262
 
#: ../pyalarm.py:2427
 
287
#: ../pyalarm.py:2525
263
288
msgid "Select location"
264
289
msgstr "Wybierz lokalizację"
265
290
 
266
 
#: ../pyalarm.py:2491
 
291
#: ../pyalarm.py:2589
267
292
msgid "This file does not contain any alarm information."
268
293
msgstr "Ten plik nie zawiera żadnych informacji o alarmie."
269
294
 
270
 
#: ../pyalarm.py:2500
 
295
#: ../pyalarm.py:2598
271
296
msgid "Are you sure?"
272
297
msgstr "Czy jesteś pewien?"
273
298
 
274
 
#: ../pyalarm.py:2501
 
299
#: ../pyalarm.py:2599
275
300
msgid ""
276
301
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
277
302
"Any unsaved changes will be lost."
279
304
"Czy na pewno chcesz utworzyć nową listę alarmów?\n"
280
305
"Wszystkie nie zapisane zmiany zostaną utracone."
281
306
 
282
 
#: ../pyalarm.py:2625
 
307
#: ../pyalarm.py:2706
283
308
#, python-format
284
309
msgid ""
285
310
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
288
313
"Plik GLADE <b>%s</b> jest nieprawidłowy. Powinien zawierać okno dialogowe "
289
314
"nazwane \"alarm_dialog\" i etykietę \"alarm_label\"."
290
315
 
291
 
#: ../pyalarm.py:2682
 
316
#: ../pyalarm.py:2763
292
317
msgid "Error: cannot create dialog window."
293
318
msgstr "Błąd: Nie mogę utworzyć okna dialogowego"
294
319
 
295
 
#: ../pyalarm.py:2713
 
320
#: ../pyalarm.py:2793
296
321
msgid "Shutdown"
297
322
msgstr "Zamknięcie systemu"
298
323
 
299
 
#: ../pyalarm.py:2716
 
324
#: ../pyalarm.py:2796
300
325
msgid "Reboot"
301
326
msgstr "Restart systemu"
302
327
 
303
 
#: ../pyalarm.py:2719 ../main.glade.h:125
 
328
#: ../pyalarm.py:2799 ../main.glade.h:121
304
329
msgid "Lock the screen"
305
330
msgstr "Zablokuj ekran"
306
331
 
307
 
#: ../pyalarm.py:2722 ../main.glade.h:195
 
332
#: ../pyalarm.py:2802 ../main.glade.h:194
308
333
msgid "Turn off the monitor"
309
334
msgstr "Wyłącz monitor"
310
335
 
311
336
#. If there is no timeout, do this
312
 
#: ../pyalarm.py:2778
 
337
#: ../pyalarm.py:2858
313
338
msgid "Confirmation equired"
314
339
msgstr "Wymagane potwierdzenie"
315
340
 
316
 
#: ../pyalarm.py:2779 ../pyalarm.py:2803
 
341
#: ../pyalarm.py:2859 ../pyalarm.py:2883
317
342
#, python-format
318
343
msgid ""
319
344
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
329
354
"za %i sekund. Kliknij przycisk \"Anuluj\" aby anulować."
330
355
 
331
356
#. If there is a timeout, do this
332
 
#: ../pyalarm.py:2784
 
357
#: ../pyalarm.py:2864
333
358
msgid "Confirmation required"
334
359
msgstr "Wymagane potwierdzenie"
335
360
 
336
 
#: ../pyalarm.py:2785
 
361
#: ../pyalarm.py:2865
337
362
#, python-format
338
363
msgid ""
339
364
"Alarm clock will perform the following action:\n"
348
373
"\n"
349
374
"Kliknij przycisk \"Anuluj\" aby anulować."
350
375
 
351
 
#: ../pyalarm.py:2935
 
376
#: ../pyalarm.py:3017
352
377
#, python-format
353
378
msgid "Current time: %c"
354
379
msgstr "Aktualna godzina: %c"
355
380
 
356
 
#: ../pyalarm.py:3223
 
381
#: ../pyalarm.py:3311
357
382
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
358
383
msgstr "Mamy dziś urodziny! Pamiętaj, by kupić prezenty:\n"
359
384
 
391
416
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
392
417
msgstr "Nieznany parametr, użyj --help aby uzyskać pomoc."
393
418
 
394
 
#: ../main.glade.h:1
395
 
msgid ""
396
 
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
397
 
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
398
 
"\n"
399
 
"For Kamila:)"
400
 
msgstr ""
401
 
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
402
 
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
403
 
"\n"
404
 
"Dla Kamili:)"
405
 
 
406
 
#: ../main.glade.h:6
 
419
#: ../main.glade.h:2
407
420
#, no-c-format
408
421
msgid "100%"
409
422
msgstr "100%"
410
423
 
411
 
#: ../main.glade.h:7
 
424
#: ../main.glade.h:3
412
425
msgid "110"
413
426
msgstr "110"
414
427
 
415
 
#: ../main.glade.h:8
 
428
#: ../main.glade.h:4
416
429
msgid "30 s"
417
430
msgstr "30 s"
418
431
 
419
 
#: ../main.glade.h:9
 
432
#: ../main.glade.h:5
420
433
msgid ":"
421
434
msgstr ":"
422
435
 
423
 
#: ../main.glade.h:10
 
436
#: ../main.glade.h:6
424
437
msgid "<b>Account type</b>"
425
438
msgstr "<b>Typ konta</b>"
426
439
 
427
 
#: ../main.glade.h:11
 
440
#: ../main.glade.h:7
428
441
msgid "<b>Action to perform</b>"
429
442
msgstr "<b>Czynność do wykonania</b>"
430
443
 
431
 
#: ../main.glade.h:12
 
444
#: ../main.glade.h:8
432
445
msgid "<b>Command</b>"
433
446
msgstr "<b>Komenda</b>"
434
447
 
435
 
#: ../main.glade.h:13
 
448
#: ../main.glade.h:9
436
449
msgid "<b>Comment</b>"
437
450
msgstr "<b>Komentarz</b>"
438
451
 
439
 
#: ../main.glade.h:14
 
452
#: ../main.glade.h:10
440
453
msgid "<b>Confirmation</b>"
441
454
msgstr "<b>Potwierdzenie</b>"
442
455
 
443
 
#: ../main.glade.h:15
 
456
#: ../main.glade.h:11
444
457
msgid "<b>Date</b>"
445
458
msgstr "<b>Data</b>"
446
459
 
447
 
#: ../main.glade.h:16
 
460
#: ../main.glade.h:12
448
461
msgid "<b>Dialog window</b>"
449
462
msgstr "<b>Okno dialogowe</b>"
450
463
 
451
 
#: ../main.glade.h:17
 
464
#: ../main.glade.h:13
452
465
msgid "<b>Exceptions</b>"
453
466
msgstr "<b>Wyjątki</b>"
454
467
 
455
 
#: ../main.glade.h:18
 
468
#: ../main.glade.h:14
456
469
msgid "<b>General options</b>"
457
470
msgstr "<b>Opcje ogólne</b>"
458
471
 
459
 
#: ../main.glade.h:19
 
472
#: ../main.glade.h:15
460
473
msgid "<b>Login information</b>"
461
474
msgstr "<b>Informacje logowania</b>"
462
475
 
463
 
#: ../main.glade.h:20
 
476
#: ../main.glade.h:16
464
477
msgid "<b>Mail checking</b>"
465
478
msgstr "<b>Sprawdzanie poczty</b>"
466
479
 
467
 
#: ../main.glade.h:21
 
480
#: ../main.glade.h:17
468
481
msgid "<b>Months</b>"
469
482
msgstr "<b>Miesiące</b>"
470
483
 
471
 
#: ../main.glade.h:22
 
484
#: ../main.glade.h:18
472
485
msgid "<b>Passive window</b>"
473
486
msgstr "<b>Okno pasywne</b>"
474
487
 
475
 
#: ../main.glade.h:23
 
488
#: ../main.glade.h:19
476
489
msgid "<b>Server information</b>"
477
490
msgstr "<b>Informacje o serwerze</b>"
478
491
 
479
 
#: ../main.glade.h:24
 
492
#: ../main.glade.h:20
480
493
msgid "<b>Short name</b>"
481
494
msgstr "<b>Krótka nazwa</b>"
482
495
 
483
 
#: ../main.glade.h:25
 
496
#: ../main.glade.h:21
484
497
msgid "<b>Snooze</b>"
485
498
msgstr "<b>Drzemka</b>"
486
499
 
487
 
#: ../main.glade.h:26
 
500
#: ../main.glade.h:22
 
501
msgid "<b>Sound</b>"
 
502
msgstr "<b>Dźwięk</b>"
 
503
 
 
504
#: ../main.glade.h:23
488
505
msgid "<b>Sounds</b>"
489
506
msgstr "<b>Dźwięk</b>"
490
507
 
491
 
#: ../main.glade.h:27
 
508
#: ../main.glade.h:24
492
509
msgid "<b>Standard action</b>"
493
510
msgstr "<b>Akcja standardowa</b>"
494
511
 
495
 
#: ../main.glade.h:28
 
512
#: ../main.glade.h:25
496
513
msgid "<b>Startup</b>"
497
514
msgstr "<b>Uruchamianie</b>"
498
515
 
499
 
#: ../main.glade.h:29
 
516
#: ../main.glade.h:26
500
517
msgid "<b>Summary text</b>"
501
518
msgstr "<b>Tekst podsumowania</b>"
502
519
 
503
 
#: ../main.glade.h:30
 
520
#: ../main.glade.h:27
504
521
msgid "<b>Summary</b>"
505
522
msgstr "<b>Podsumowanie</b>"
506
523
 
507
 
#: ../main.glade.h:31
 
524
#: ../main.glade.h:28
508
525
msgid "<b>Text</b>"
509
526
msgstr "<b>Tekst</b>"
510
527
 
511
 
#: ../main.glade.h:32
 
528
#: ../main.glade.h:29
512
529
msgid "<b>Time</b>"
513
530
msgstr "<b>Godzina</b>"
514
531
 
515
 
#: ../main.glade.h:33
 
532
#: ../main.glade.h:30
516
533
msgid "<b>Timeout</b>"
517
534
msgstr "<b>Czas do zakończenia</b>"
518
535
 
519
 
#: ../main.glade.h:34
 
536
#: ../main.glade.h:31
520
537
msgid "<b>Urgency</b>"
521
538
msgstr "<b>Ważność</b>"
522
539
 
523
 
#: ../main.glade.h:35
 
540
#: ../main.glade.h:32
524
541
msgid "<b>Weekdays</b>"
525
542
msgstr "<b>Dni tygodnia</b>"
526
543
 
527
 
#: ../main.glade.h:36
 
544
#: ../main.glade.h:33
528
545
msgid "<b>Window title</b>"
529
546
msgstr "<b>Tytuł okna</b>"
530
547
 
531
 
#: ../main.glade.h:37
 
548
#: ../main.glade.h:34
532
549
msgid ""
533
550
"<big>No birthdays found.\n"
534
551
"\n"
552
569
"przycisku Usuń, a także edytować urodziny przy\n"
553
570
"pomocy przycisku Właściwości.</small>"
554
571
 
555
 
#: ../main.glade.h:47
 
572
#: ../main.glade.h:44
556
573
msgid ""
557
574
"<big>No templates found.\n"
558
575
"\n"
576
593
"przycisku Usuń, a także edytować szablon przy\n"
577
594
"pomocy przycisku Właściwości.</small>"
578
595
 
579
 
#: ../main.glade.h:57
 
596
#: ../main.glade.h:54
580
597
msgid ""
581
598
"<span foreground='gray40'><big><big>No alarms active.</big></big>\n"
582
599
"\n"
588
605
"<small>Aby utworzyć alarm, kliknij na przycisku \"Dodaj\" lub otwórz plik z "
589
606
"listą alarmów.</small></span>"
590
607
 
591
 
#: ../main.glade.h:60
 
608
#: ../main.glade.h:57
592
609
msgid "Account type:"
593
610
msgstr "Typ konta:"
594
611
 
595
 
#: ../main.glade.h:61
 
612
#: ../main.glade.h:58
596
613
msgid "Add a new alarm"
597
614
msgstr "Dodaj nowy alarm"
598
615
 
599
 
#: ../main.glade.h:62
 
616
#: ../main.glade.h:59
600
617
msgid "Add exception"
601
618
msgstr "Dodaj wyjątek"
602
619
 
603
 
#: ../main.glade.h:63
 
620
#: ../main.glade.h:60
604
621
msgid ""
605
622
"Add items to the list\n"
606
623
"Overwrite items on the list"
608
625
"Dodaj do listy\n"
609
626
"Nadpisz listę"
610
627
 
611
 
#: ../main.glade.h:65
 
628
#: ../main.glade.h:62
612
629
msgid "Address:"
613
630
msgstr "Adres:"
614
631
 
615
 
#: ../main.glade.h:67
616
 
msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
617
 
msgstr "Budzik dla biurka GNOME"
618
 
 
619
 
#: ../main.glade.h:68
 
632
#: ../main.glade.h:64
620
633
msgid "Alarm properties"
621
634
msgstr "Właściwości alarmu"
622
635
 
623
 
#: ../main.glade.h:69
 
636
#: ../main.glade.h:65
624
637
msgid "Alarm time:"
625
638
msgstr "Godzina alarmu:"
626
639
 
627
 
#: ../main.glade.h:70
 
640
#: ../main.glade.h:66
628
641
msgid ""
629
642
"Append items to the list\n"
630
643
"Overwrite items on the list"
632
645
"Dodaj do listy\n"
633
646
"Nadpisz listę"
634
647
 
635
 
#: ../main.glade.h:72
 
648
#: ../main.glade.h:68
636
649
msgid "April"
637
650
msgstr "Kwiecień"
638
651
 
639
 
#: ../main.glade.h:73
 
652
#: ../main.glade.h:69
640
653
msgid "Ask for confirmation"
641
654
msgstr "Pytaj o potwierdzenie"
642
655
 
643
 
#: ../main.glade.h:74
 
656
#: ../main.glade.h:70
644
657
msgid "August"
645
658
msgstr "Sierpień"
646
659
 
647
 
#: ../main.glade.h:75
 
660
#: ../main.glade.h:71
648
661
msgid "Author:"
649
662
msgstr "Autor:"
650
663
 
651
 
#: ../main.glade.h:76
 
664
#: ../main.glade.h:72
652
665
msgid "Background color:"
653
666
msgstr "Kolor tła:"
654
667
 
655
 
#: ../main.glade.h:77
 
668
#: ../main.glade.h:73
656
669
msgid "Birthdays"
657
670
msgstr "Urodziny"
658
671
 
659
 
#: ../main.glade.h:78
 
672
#: ../main.glade.h:74
660
673
msgid "Birthdays & Templates"
661
674
msgstr "Urodziny i szablony"
662
675
 
663
 
#: ../main.glade.h:79
 
676
#: ../main.glade.h:75
664
677
msgid "Blinking tray icon on event"
665
678
msgstr "Migaj ikoną w tacce systemowej podczas zdarzenia"
666
679
 
667
 
#: ../main.glade.h:80
 
680
#: ../main.glade.h:76
668
681
msgid "Check for emails"
669
682
msgstr "Sprawdzaj pocztę"
670
683
 
671
 
#: ../main.glade.h:81
 
684
#: ../main.glade.h:77
672
685
msgid "Choose a GLADE file"
673
686
msgstr "Wybierz plik GLADE"
674
687
 
675
 
#: ../main.glade.h:82
 
688
#: ../main.glade.h:78
676
689
msgid "Choose a sound file"
677
690
msgstr "Wybierz plik dźwiękowy"
678
691
 
679
 
#: ../main.glade.h:83
 
692
#: ../main.glade.h:79
680
693
msgid "Choose action:"
681
694
msgstr "Wybierz akcję:"
682
695
 
683
 
#: ../main.glade.h:84
 
696
#: ../main.glade.h:80
684
697
msgid "Choose date"
685
698
msgstr "Wybierz datę"
686
699
 
687
 
#: ../main.glade.h:85
 
700
#: ../main.glade.h:81
688
701
msgid "Choose file to open"
689
702
msgstr "Wybierz plik do otwarcia"
690
703
 
691
 
#: ../main.glade.h:86
 
704
#: ../main.glade.h:82
692
705
msgid "Comments:"
693
706
msgstr "Komentarze:"
694
707
 
695
 
#: ../main.glade.h:87
 
708
#: ../main.glade.h:83
696
709
msgid "Confirmation timeout (sec):"
697
710
msgstr "Czas do końca potwierdzenia (sek):"
698
711
 
699
 
#: ../main.glade.h:88
 
712
#: ../main.glade.h:84
700
713
msgid "Constant volume"
701
714
msgstr "Stała głośność"
702
715
 
703
 
#: ../main.glade.h:89
 
716
#: ../main.glade.h:85
704
717
msgid "Create from template"
705
718
msgstr "Utwórz na bazie szablonu"
706
719
 
707
 
#: ../main.glade.h:90
 
720
#: ../main.glade.h:86
708
721
msgid "Create new alarm from scratch"
709
722
msgstr "Utwórz nowy alarm od podstaw"
710
723
 
711
 
#: ../main.glade.h:91
 
724
#: ../main.glade.h:87
712
725
msgid "Create simple counter"
713
726
msgstr "Utwórz prosty licznik"
714
727
 
715
 
#: ../main.glade.h:92
 
728
#: ../main.glade.h:88
716
729
msgid "Custom window:"
717
730
msgstr "Własne okno:"
718
731
 
719
 
#: ../main.glade.h:93
 
732
#: ../main.glade.h:89
720
733
msgid "Day:"
721
734
msgstr "Dzień:"
722
735
 
723
 
#: ../main.glade.h:94
 
736
#: ../main.glade.h:90
724
737
msgid "December"
725
738
msgstr "Grudzień"
726
739
 
727
 
#: ../main.glade.h:95
 
740
#: ../main.glade.h:91
728
741
msgid "Dialog window"
729
742
msgstr "Okno dialogowe"
730
743
 
731
 
#: ../main.glade.h:96
 
744
#: ../main.glade.h:92
732
745
msgid "Duration in seconds:"
733
746
msgstr "Długość trwania dźwięku:"
734
747
 
735
 
#: ../main.glade.h:97
 
748
#: ../main.glade.h:93
736
749
msgid "Email address"
737
750
msgstr "Adres email"
738
751
 
739
 
#: ../main.glade.h:98
 
752
#: ../main.glade.h:94
740
753
msgid "Email address:"
741
754
msgstr "Adres email:"
742
755
 
743
 
#: ../main.glade.h:99
 
756
#: ../main.glade.h:95
744
757
msgid "Enable mail notification"
745
758
msgstr "Włącz powiadamianie o poczcie"
746
759
 
747
 
#: ../main.glade.h:100
 
760
#: ../main.glade.h:96
748
761
msgid "Fade"
749
762
msgstr "Przenikanie"
750
763
 
751
 
#: ../main.glade.h:101
 
764
#: ../main.glade.h:97
752
765
msgid "February"
753
766
msgstr "Luty"
754
767
 
755
 
#: ../main.glade.h:102
 
768
#: ../main.glade.h:98
756
769
msgid "Final volume:"
757
770
msgstr "Końcowa głośność:"
758
771
 
759
 
#: ../main.glade.h:103
 
772
#: ../main.glade.h:99
760
773
msgid "Friday"
761
774
msgstr "Piątek"
762
775
 
763
 
#: ../main.glade.h:104
 
776
#: ../main.glade.h:100
764
777
msgid "General"
765
778
msgstr "Ogólne"
766
779
 
767
 
#: ../main.glade.h:105
 
780
#: ../main.glade.h:101
768
781
msgid "High"
769
782
msgstr "Wysoka"
770
783
 
771
 
#: ../main.glade.h:106
 
784
#: ../main.glade.h:102
772
785
msgid "Initial volume:"
773
786
msgstr "Początkowa głośność:"
774
787
 
775
 
#: ../main.glade.h:107
 
788
#: ../main.glade.h:103
776
789
msgid "Interval (in minutes):"
777
790
msgstr "Sprawdzaj co (w minutach):"
778
791
 
779
 
#: ../main.glade.h:108
 
792
#: ../main.glade.h:104
780
793
msgid "January"
781
794
msgstr "Styczeń"
782
795
 
783
 
#: ../main.glade.h:109
 
796
#: ../main.glade.h:105
784
797
msgid ""
785
798
"January\n"
786
799
"February\n"
808
821
"Listopad\n"
809
822
"Grudzień"
810
823
 
811
 
#: ../main.glade.h:121
 
824
#: ../main.glade.h:117
812
825
msgid "July"
813
826
msgstr "Lipiec"
814
827
 
815
 
#: ../main.glade.h:122
 
828
#: ../main.glade.h:118
816
829
msgid "June"
817
830
msgstr "Czerwiec"
818
831
 
819
 
#: ../main.glade.h:123
 
832
#: ../main.glade.h:119
820
833
msgid "Load custom window"
821
834
msgstr "Załaduj własne okno"
822
835
 
823
 
#: ../main.glade.h:124
 
836
#: ../main.glade.h:120
824
837
msgid "Load exception list"
825
838
msgstr "Ładuj listę wyjątków"
826
839
 
827
 
#: ../main.glade.h:126
 
840
#: ../main.glade.h:122
828
841
msgid "Login:"
829
842
msgstr "Login:"
830
843
 
831
 
#: ../main.glade.h:127
 
844
#: ../main.glade.h:123
832
845
msgid "Low"
833
846
msgstr "Niska"
834
847
 
835
 
#: ../main.glade.h:128
 
848
#: ../main.glade.h:124
836
849
msgid "March"
837
850
msgstr "Marzec"
838
851
 
839
 
#: ../main.glade.h:129
 
852
#: ../main.glade.h:125
840
853
msgid "May"
841
854
msgstr "Maj"
842
855
 
843
 
#: ../main.glade.h:130
 
856
#: ../main.glade.h:126
844
857
msgid "Medium"
845
858
msgstr "Średnia"
846
859
 
847
 
#: ../main.glade.h:131
 
860
#: ../main.glade.h:127
848
861
msgid "Monday"
849
862
msgstr "Poniedziałek"
850
863
 
851
 
#: ../main.glade.h:132
 
864
#: ../main.glade.h:128
852
865
msgid "Month:"
853
866
msgstr "Miesiąc:"
854
867
 
855
 
#: ../main.glade.h:133
 
868
#: ../main.glade.h:129
856
869
msgid "NO_TEMP"
857
870
msgstr "NO_TEMP"
858
871
 
859
 
#: ../main.glade.h:134
 
872
#: ../main.glade.h:130
860
873
msgid "New alarm"
861
874
msgstr "Nowy alarm"
862
875
 
863
 
#: ../main.glade.h:136
 
876
#: ../main.glade.h:131
 
877
msgid "No sound"
 
878
msgstr "Bez dźwięku"
 
879
 
 
880
#: ../main.glade.h:133
864
881
msgid "Notification"
865
882
msgstr "Powiadomienie"
866
883
 
867
 
#: ../main.glade.h:137
 
884
#: ../main.glade.h:134
868
885
msgid "November"
869
886
msgstr "Listopad"
870
887
 
871
 
#: ../main.glade.h:138
 
888
#: ../main.glade.h:135
872
889
msgid "October"
873
890
msgstr "Październik"
874
891
 
875
 
#: ../main.glade.h:139
 
892
#: ../main.glade.h:136
876
893
msgid ""
877
894
"POP3\n"
878
895
"IMAP"
880
897
"POP3\n"
881
898
"IMAP"
882
899
 
883
 
#: ../main.glade.h:141
 
900
#: ../main.glade.h:138
884
901
msgid "Passive window"
885
902
msgstr "Okno pasywne"
886
903
 
887
 
#: ../main.glade.h:142
 
904
#: ../main.glade.h:139
888
905
msgid "Password:"
889
906
msgstr "Hasło:"
890
907
 
891
 
#: ../main.glade.h:143
 
908
#: ../main.glade.h:140
892
909
msgid "Perform standard action"
893
910
msgstr "Uruchom akcję standardową"
894
911
 
895
 
#: ../main.glade.h:144
 
912
#: ../main.glade.h:141
896
913
msgid "Person's name:"
897
914
msgstr "Imię osoby:"
898
915
 
899
 
#: ../main.glade.h:145
 
916
#: ../main.glade.h:142
900
917
msgid "Play sound"
901
918
msgstr "Odtwarzaj dźwięk"
902
919
 
903
 
#: ../main.glade.h:146
 
920
#: ../main.glade.h:143
904
921
msgid "Play sound on event"
905
922
msgstr "Odtwarzaj dźwięk podczas zdarzenia"
906
923
 
907
 
#: ../main.glade.h:147
 
924
#: ../main.glade.h:144
 
925
msgid "Play specified file"
 
926
msgstr "Odtwórz żądany plik"
 
927
 
 
928
#: ../main.glade.h:145
 
929
msgid "Play standard sound"
 
930
msgstr "Odtwarzaj standardowy dźwięk"
 
931
 
 
932
#: ../main.glade.h:146
908
933
msgid "Port:"
909
934
msgstr "Port:"
910
935
 
911
 
#: ../main.glade.h:148
 
936
#: ../main.glade.h:147
912
937
msgid "Preferences"
913
938
msgstr "Preferencje"
914
939
 
915
 
#: ../main.glade.h:149
 
940
#: ../main.glade.h:148
916
941
msgid "Reboot the computer"
917
942
msgstr "Uruchom komputer ponownie"
918
943
 
919
 
#: ../main.glade.h:150
 
944
#: ../main.glade.h:149
920
945
msgid "Remove selected alarm"
921
946
msgstr "Usuń zaznaczony alarm"
922
947
 
923
 
#: ../main.glade.h:151
 
948
#: ../main.glade.h:150
924
949
msgid "Run command"
925
950
msgstr "Uruchom komendę"
926
951
 
927
 
#: ../main.glade.h:152
 
952
#: ../main.glade.h:151
928
953
msgid "Run in Terminal"
929
954
msgstr "Uruchom w terminalu"
930
955
 
931
 
#: ../main.glade.h:153
 
956
#: ../main.glade.h:152
932
957
msgid "Run shell script"
933
958
msgstr "Uruchom skrypt"
934
959
 
935
 
#: ../main.glade.h:154
 
960
#: ../main.glade.h:153
936
961
msgid "Saturday"
937
962
msgstr "Sobota"
938
963
 
939
 
#: ../main.glade.h:155
 
964
#: ../main.glade.h:154
940
965
msgid "Save exception list"
941
966
msgstr "Zapisz listę wyjątków"
942
967
 
943
 
#: ../main.glade.h:156
 
968
#: ../main.glade.h:155
944
969
msgid "Schedule"
945
970
msgstr "Planowanie"
946
971
 
 
972
#: ../main.glade.h:156
 
973
msgid "Select action:"
 
974
msgstr "Wybierz akcję:"
 
975
 
947
976
#: ../main.glade.h:157
948
 
msgid "Select action:"
949
 
msgstr "Wybierz akcję:"
950
 
 
951
 
#: ../main.glade.h:158
952
977
msgid "Select birthday"
953
978
msgstr "Wybierz urodziny"
954
979
 
955
 
#: ../main.glade.h:159
 
980
#: ../main.glade.h:158
956
981
msgid "Select exception list"
957
982
msgstr "Wybierz listę wyjątków"
958
983
 
959
 
#: ../main.glade.h:160
 
984
#: ../main.glade.h:159
960
985
msgid "September"
961
986
msgstr "Wrzesień"
962
987
 
963
 
#: ../main.glade.h:161
 
988
#: ../main.glade.h:160
964
989
msgid "Show dialog window"
965
990
msgstr "Pokazuj okno dialogowe"
966
991
 
967
 
#: ../main.glade.h:162
 
992
#: ../main.glade.h:161
968
993
msgid "Show in fullscreen"
969
994
msgstr "Pokaż na pełnym ekranie"
970
995
 
971
 
#: ../main.glade.h:163
 
996
#: ../main.glade.h:162
972
997
msgid "Show passive window"
973
998
msgstr "Pokazuj okno pasywne"
974
999
 
975
 
#: ../main.glade.h:164
 
1000
#: ../main.glade.h:163
976
1001
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
977
1002
msgstr "Pokaż przycisk drzemki (min):"
978
1003
 
979
 
#: ../main.glade.h:165
 
1004
#: ../main.glade.h:164
980
1005
msgid "Shut down the computer"
981
1006
msgstr "Wyłącz komputer"
982
1007
 
983
 
#: ../main.glade.h:166
 
1008
#: ../main.glade.h:165
984
1009
msgid "Simple counter"
985
1010
msgstr "Prosty licznik"
986
1011
 
987
 
#: ../main.glade.h:167
 
1012
#: ../main.glade.h:166
988
1013
msgid "Single day"
989
1014
msgstr "Pojedynczy dzień"
990
1015
 
991
 
#: ../main.glade.h:168
 
1016
#: ../main.glade.h:167
992
1017
msgid ""
993
1018
"Small\n"
994
1019
"Normal\n"
1006
1031
"Olbrzymi\n"
1007
1032
"Gigantyczny"
1008
1033
 
1009
 
#: ../main.glade.h:175
 
1034
#: ../main.glade.h:174
1010
1035
msgid "Snooze"
1011
1036
msgstr "Drzemka"
1012
1037
 
1013
 
#: ../main.glade.h:176
 
1038
#: ../main.glade.h:175
1014
1039
msgid "Sound file:"
1015
1040
msgstr "Plik dźwiękowy:"
1016
1041
 
1017
 
#: ../main.glade.h:177
 
1042
#: ../main.glade.h:176
1018
1043
msgid "Standard action"
1019
1044
msgstr "Akcja standardowa"
1020
1045
 
1021
 
#: ../main.glade.h:178
 
1046
#: ../main.glade.h:177
1022
1047
msgid "Start Alarm Clock with GNOME"
1023
1048
msgstr "Uruchom program razem z GNOME"
1024
1049
 
1025
 
#: ../main.glade.h:179
 
1050
#: ../main.glade.h:178
1026
1051
msgid "Start alarm after (in minutes):"
1027
1052
msgstr "Uruchom alarm po (w minutach):"
1028
1053
 
1029
 
#: ../main.glade.h:180
 
1054
#: ../main.glade.h:179
1030
1055
msgid "Start minimized"
1031
1056
msgstr "Uruchom zminimalizowany"
1032
1057
 
1033
 
#: ../main.glade.h:181
 
1058
#: ../main.glade.h:180
1034
1059
msgid "Stop the sound"
1035
1060
msgstr "Zatrzymaj dźwięk"
1036
1061
 
1037
 
#: ../main.glade.h:182
 
1062
#: ../main.glade.h:181
1038
1063
msgid "Stops the currently played sound file."
1039
1064
msgstr "Zatrzymuje właśnie odtwarzany plik dźwiękowy"
1040
1065
 
1041
 
#: ../main.glade.h:183
 
1066
#: ../main.glade.h:182
1042
1067
msgid "Sunday"
1043
1068
msgstr "Niedziela"
1044
1069
 
1045
 
#: ../main.glade.h:184
 
1070
#: ../main.glade.h:183
1046
1071
msgid "TEMP"
1047
1072
msgstr "TEMP"
1048
1073
 
1049
 
#: ../main.glade.h:185
 
1074
#: ../main.glade.h:184
1050
1075
msgid "Templates"
1051
1076
msgstr "Szablony"
1052
1077
 
1053
 
#: ../main.glade.h:186
 
1078
#: ../main.glade.h:185
1054
1079
msgid "Test"
1055
1080
msgstr "Test"
1056
1081
 
1057
 
#: ../main.glade.h:187
 
1082
#: ../main.glade.h:186
1058
1083
msgid "Test selected alarm"
1059
1084
msgstr "Przetestuj zaznaczony alarm"
1060
1085
 
1061
 
#: ../main.glade.h:188
 
1086
#: ../main.glade.h:187
1062
1087
msgid "Text color:"
1063
1088
msgstr "Kolor tekstu:"
1064
1089
 
1065
 
#: ../main.glade.h:189
 
1090
#: ../main.glade.h:188
1066
1091
msgid "Text size:"
1067
1092
msgstr "Rozmiar tekstu:"
1068
1093
 
1069
 
#: ../main.glade.h:190
 
1094
#: ../main.glade.h:189
1070
1095
msgid "Thursday"
1071
1096
msgstr "Czwartek"
1072
1097
 
1073
 
#: ../main.glade.h:191
 
1098
#: ../main.glade.h:190
1074
1099
msgid "Timeout in seconds:"
1075
1100
msgstr "Czas do zakończenia:"
1076
1101
 
1077
 
#: ../main.glade.h:192
 
1102
#: ../main.glade.h:191
1078
1103
msgid "Today"
1079
1104
msgstr "Dzisiaj"
1080
1105
 
1081
 
#: ../main.glade.h:193
 
1106
#: ../main.glade.h:192
1082
1107
msgid "Tomorrow"
1083
1108
msgstr "Jutro"
1084
1109
 
1085
 
#: ../main.glade.h:194
 
1110
#: ../main.glade.h:193
1086
1111
msgid "Tuesday"
1087
1112
msgstr "Wtorek"
1088
1113
 
1089
 
#: ../main.glade.h:196
 
1114
#: ../main.glade.h:195
1090
1115
msgid "Unnamed person"
1091
1116
msgstr "Bezimienna osoba"
1092
1117
 
1093
 
#: ../main.glade.h:197
 
1118
#: ../main.glade.h:196
1094
1119
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
1095
1120
msgstr "Używaj SSL (np. dla GMail'a)"
1096
1121
 
1097
 
#: ../main.glade.h:198
 
1122
#: ../main.glade.h:197
1098
1123
msgid "Use custom sound file"
1099
1124
msgstr "Użyj własnego pliku dźwiękowego"
1100
1125
 
1101
 
#: ../main.glade.h:199
 
1126
#: ../main.glade.h:198
1102
1127
msgid "Use default window"
1103
1128
msgstr "Użyj domyślnego okna"
1104
1129
 
1105
 
#: ../main.glade.h:200
 
1130
#: ../main.glade.h:199
1106
1131
msgid "Volume:"
1107
1132
msgstr "Głośność:"
1108
1133
 
1109
 
#: ../main.glade.h:201
 
1134
#: ../main.glade.h:200
1110
1135
msgid "Wednesday"
1111
1136
msgstr "Środa"
1112
1137
 
1113
 
#: ../main.glade.h:202
 
1138
#: ../main.glade.h:201
1114
1139
msgid "What do you want to do?"
1115
1140
msgstr "Co chcesz zrobić?"
1116
1141
 
1117
 
#: ../main.glade.h:203
 
1142
#: ../main.glade.h:202
1118
1143
msgid "_Edit"
1119
1144
msgstr "_Edycja"
1120
1145
 
1121
 
#: ../main.glade.h:204
 
1146
#: ../main.glade.h:203
1122
1147
msgid "_File"
1123
1148
msgstr "_Plik"
1124
1149
 
1125
 
#: ../main.glade.h:205
 
1150
#: ../main.glade.h:204
1126
1151
msgid "_Help"
1127
1152
msgstr "_Pomoc"
1128
1153
 
1129
 
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1130
 
#: ../main.glade.h:207
1131
 
msgid "translator-credits"
1132
 
msgstr "Tomasz Sałaciński <tsalacinski@gmail.com>"
 
1154
#~ msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
 
1155
#~ msgstr "Budzik dla biurka GNOME"
 
1156
 
 
1157
#~ msgid "translator-credits"
 
1158
#~ msgstr "Tomasz Sałaciński <tsalacinski@gmail.com>"
1133
1159
 
1134
1160
#~ msgid "Application Name"
1135
1161
#~ msgstr "Nazwa aplikacji"