9
9
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-04-27 22:56+0200\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-06-09 20:31+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13
13
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14
14
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
21
21
msgstr "Błąd podczas ładowania bibliotek GTK+. Sprawdź czy są poprawnie"
24
24
msgid "installed on your system."
25
25
msgstr "zainstalowane w Twoim systemie."
32
32
msgid "Error loading pynotify module!"
33
33
msgstr "Błąd podczas ładowania modułu pynotify!"
36
36
msgid "Cannot initialize threading library!"
37
37
msgstr "Nie mogę zainicjalizować biblioteki wątków!"
40
40
msgid "Missing GStreamer Python bindings!"
41
41
msgstr "Brak biblioteki GStreamera dla Pythona!"
44
44
msgid "An instance is running"
45
45
msgstr "Kopia już jest uruchomiona"
48
48
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
49
49
msgstr "Inna kopia Zegarka jest już uruchomiona, kończę."
51
#: ../pyalarm.py:102 ../pyalarm.py:851 ../pyalarm.py:3230 ../main.glade.h:66
51
#: ../pyalarm.py:103 ../pyalarm.py:852 ../pyalarm.py:3318 ../main.glade.h:63
52
52
msgid "Alarm Clock"
60
60
msgid "Date and Time"
61
61
msgstr "Data i Godzina"
67
#: ../pyalarm.py:191 ../pyalarm.py:817
67
#: ../pyalarm.py:192 ../pyalarm.py:818
68
68
msgid "Add new alarm..."
69
69
msgstr "Dodaj nowy alarm..."
71
#: ../pyalarm.py:196 ../pyalarm.py:822
71
#: ../pyalarm.py:197 ../pyalarm.py:823
72
72
msgid "Add new counter..."
73
73
msgstr "Dodaj nowy licznik..."
76
76
msgid "Remove this alarm"
77
77
msgstr "Usuń ten alarm"
80
80
msgid "Template name"
81
81
msgstr "Nazwa szablonu"
84
84
msgid "First and last name"
85
85
msgstr "Imię i nazwisko"
88
88
msgid "Birthday date"
89
89
msgstr "Data urodzin"
92
92
msgid "Birthday removal"
93
93
msgstr "Usuwanie urodzin"
96
96
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
97
97
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć te urodziny?"
99
#: ../pyalarm.py:683 ../pyalarm.py:2394
99
#: ../pyalarm.py:684 ../pyalarm.py:2492
100
100
msgid "Alarm removal"
101
101
msgstr "Usuwanie alarmu"
104
104
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
105
105
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten szablon?"
108
108
msgid "Show main window on screen"
109
109
msgstr "Pokaż okno główne"
111
#: ../pyalarm.py:1161
113
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
114
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
118
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
119
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
127
#: ../pyalarm.py:1199
113
129
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
114
130
"correct the problem."
116
132
"Ten alarm nie może być zapisany, ponieważ znajduje się w przeszłości. "
117
133
"Powinieneś ręcznie poprawić ten problem."
119
#: ../pyalarm.py:1163
135
#: ../pyalarm.py:1201
123
#: ../pyalarm.py:1193
139
#: ../pyalarm.py:1239 ../pyalarm.py:1356
143
#: ../pyalarm.py:1249 ../pyalarm.py:1366
145
msgstr "Wszystkie pliki"
147
#: ../pyalarm.py:1263
124
148
msgid "A simple counter."
125
149
msgstr "Prosty licznik."
127
#: ../pyalarm.py:1213
152
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
153
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
154
#. 9 - String - path to sound file
155
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
156
#. 11 - Integer - Constant volume value
157
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
158
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
159
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
160
#: ../pyalarm.py:1295
131
#: ../pyalarm.py:1221
164
#: ../pyalarm.py:1303
132
165
msgid "Counter message"
133
166
msgstr "Wiadomość licznika"
135
#: ../pyalarm.py:1256
168
#: ../pyalarm.py:1354
136
169
msgid "Choose your sound file"
137
170
msgstr "Wybierz plik dźwiękowy"
139
#: ../pyalarm.py:1258
143
#: ../pyalarm.py:1268
145
msgstr "Wszystkie pliki"
147
#: ../pyalarm.py:1442
172
#: ../pyalarm.py:1540
148
173
msgid "Choose your Glade file"
149
174
msgstr "Wybierz plik GLADE"
151
#: ../pyalarm.py:1446
176
#: ../pyalarm.py:1544
152
177
msgid "Glade files"
153
178
msgstr "Pliki GLADE"
155
#: ../pyalarm.py:1787 ../pyalarm.py:1788 ../pyalarm.py:1789 ../pyalarm.py:1793
156
#: ../pyalarm.py:1794 ../pyalarm.py:1795 ../pyalarm.py:1805 ../pyalarm.py:1806
157
#: ../pyalarm.py:1807 ../pyalarm.py:1816 ../pyalarm.py:1818 ../pyalarm.py:1820
158
#: ../main.glade.h:135
180
#: ../pyalarm.py:1885 ../pyalarm.py:1886 ../pyalarm.py:1887 ../pyalarm.py:1891
181
#: ../pyalarm.py:1892 ../pyalarm.py:1893 ../pyalarm.py:1903 ../pyalarm.py:1904
182
#: ../pyalarm.py:1905 ../pyalarm.py:1914 ../pyalarm.py:1916 ../pyalarm.py:1918
183
#: ../main.glade.h:132
162
#: ../pyalarm.py:1963
187
#: ../pyalarm.py:2061
166
#: ../pyalarm.py:1967
191
#: ../pyalarm.py:2065
168
193
msgstr "Komentarz"
217
242
#. 34 - Boolean - Ask for confirmation
218
243
#. 35 - Boolean - Timeout
219
244
#. 36 - Integer - Confirmation timeout in seconds
220
#: ../pyalarm.py:2170
245
#: ../pyalarm.py:2268
222
247
msgstr "Bez nazwy"
224
#: ../pyalarm.py:2188
249
#: ../pyalarm.py:2286
225
250
msgid "This is a simple reminder."
226
251
msgstr "To jest proste przypomnienie."
228
#: ../pyalarm.py:2195
253
#: ../pyalarm.py:2293
229
254
msgid "This is simple dialog window"
230
255
msgstr "To jest proste okno dialogowe"
232
#: ../pyalarm.py:2207
257
#: ../pyalarm.py:2305
234
259
msgstr "Przypomnienie"
236
#: ../pyalarm.py:2208
261
#: ../pyalarm.py:2306
237
262
msgid "Dialog Window"
238
263
msgstr "Okno dialogowe"
240
#: ../pyalarm.py:2340 ../pyalarm.py:3102
265
#: ../pyalarm.py:2438 ../pyalarm.py:3190
242
267
msgid "%s:%s - Today"
243
268
msgstr "%s:%s - Dzisiaj"
245
#: ../pyalarm.py:2343 ../pyalarm.py:3105
270
#: ../pyalarm.py:2441 ../pyalarm.py:3193
247
272
msgid "%s:%s - Cancelled"
248
273
msgstr "%s:%s - Anulowany"
250
#: ../pyalarm.py:2360 ../pyalarm.py:3122
275
#: ../pyalarm.py:2458 ../pyalarm.py:3210
251
276
msgid "Scheduled"
252
277
msgstr "Zaplanowany"
254
#: ../pyalarm.py:2363 ../pyalarm.py:3125
279
#: ../pyalarm.py:2461 ../pyalarm.py:3213
256
281
msgstr "Pojedyńczy"
258
#: ../pyalarm.py:2395
283
#: ../pyalarm.py:2493
259
284
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
260
285
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć ten alarm?"
262
#: ../pyalarm.py:2427
287
#: ../pyalarm.py:2525
263
288
msgid "Select location"
264
289
msgstr "Wybierz lokalizację"
266
#: ../pyalarm.py:2491
291
#: ../pyalarm.py:2589
267
292
msgid "This file does not contain any alarm information."
268
293
msgstr "Ten plik nie zawiera żadnych informacji o alarmie."
270
#: ../pyalarm.py:2500
295
#: ../pyalarm.py:2598
271
296
msgid "Are you sure?"
272
297
msgstr "Czy jesteś pewien?"
274
#: ../pyalarm.py:2501
299
#: ../pyalarm.py:2599
276
301
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
277
302
"Any unsaved changes will be lost."
288
313
"Plik GLADE <b>%s</b> jest nieprawidłowy. Powinien zawierać okno dialogowe "
289
314
"nazwane \"alarm_dialog\" i etykietę \"alarm_label\"."
291
#: ../pyalarm.py:2682
316
#: ../pyalarm.py:2763
292
317
msgid "Error: cannot create dialog window."
293
318
msgstr "Błąd: Nie mogę utworzyć okna dialogowego"
295
#: ../pyalarm.py:2713
320
#: ../pyalarm.py:2793
297
322
msgstr "Zamknięcie systemu"
299
#: ../pyalarm.py:2716
324
#: ../pyalarm.py:2796
301
326
msgstr "Restart systemu"
303
#: ../pyalarm.py:2719 ../main.glade.h:125
328
#: ../pyalarm.py:2799 ../main.glade.h:121
304
329
msgid "Lock the screen"
305
330
msgstr "Zablokuj ekran"
307
#: ../pyalarm.py:2722 ../main.glade.h:195
332
#: ../pyalarm.py:2802 ../main.glade.h:194
308
333
msgid "Turn off the monitor"
309
334
msgstr "Wyłącz monitor"
311
336
#. If there is no timeout, do this
312
#: ../pyalarm.py:2778
337
#: ../pyalarm.py:2858
313
338
msgid "Confirmation equired"
314
339
msgstr "Wymagane potwierdzenie"
316
#: ../pyalarm.py:2779 ../pyalarm.py:2803
341
#: ../pyalarm.py:2859 ../pyalarm.py:2883
319
344
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
329
354
"za %i sekund. Kliknij przycisk \"Anuluj\" aby anulować."
331
356
#. If there is a timeout, do this
332
#: ../pyalarm.py:2784
357
#: ../pyalarm.py:2864
333
358
msgid "Confirmation required"
334
359
msgstr "Wymagane potwierdzenie"
336
#: ../pyalarm.py:2785
361
#: ../pyalarm.py:2865
339
364
"Alarm clock will perform the following action:\n"
391
416
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
392
417
msgstr "Nieznany parametr, użyj --help aby uzyskać pomoc."
396
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
397
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
401
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
402
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
423
#: ../main.glade.h:10
424
437
msgid "<b>Account type</b>"
425
438
msgstr "<b>Typ konta</b>"
427
#: ../main.glade.h:11
428
441
msgid "<b>Action to perform</b>"
429
442
msgstr "<b>Czynność do wykonania</b>"
431
#: ../main.glade.h:12
432
445
msgid "<b>Command</b>"
433
446
msgstr "<b>Komenda</b>"
435
#: ../main.glade.h:13
436
449
msgid "<b>Comment</b>"
437
450
msgstr "<b>Komentarz</b>"
439
#: ../main.glade.h:14
452
#: ../main.glade.h:10
440
453
msgid "<b>Confirmation</b>"
441
454
msgstr "<b>Potwierdzenie</b>"
443
#: ../main.glade.h:15
456
#: ../main.glade.h:11
444
457
msgid "<b>Date</b>"
445
458
msgstr "<b>Data</b>"
447
#: ../main.glade.h:16
460
#: ../main.glade.h:12
448
461
msgid "<b>Dialog window</b>"
449
462
msgstr "<b>Okno dialogowe</b>"
451
#: ../main.glade.h:17
464
#: ../main.glade.h:13
452
465
msgid "<b>Exceptions</b>"
453
466
msgstr "<b>Wyjątki</b>"
455
#: ../main.glade.h:18
468
#: ../main.glade.h:14
456
469
msgid "<b>General options</b>"
457
470
msgstr "<b>Opcje ogólne</b>"
459
#: ../main.glade.h:19
472
#: ../main.glade.h:15
460
473
msgid "<b>Login information</b>"
461
474
msgstr "<b>Informacje logowania</b>"
463
#: ../main.glade.h:20
476
#: ../main.glade.h:16
464
477
msgid "<b>Mail checking</b>"
465
478
msgstr "<b>Sprawdzanie poczty</b>"
467
#: ../main.glade.h:21
480
#: ../main.glade.h:17
468
481
msgid "<b>Months</b>"
469
482
msgstr "<b>Miesiące</b>"
471
#: ../main.glade.h:22
484
#: ../main.glade.h:18
472
485
msgid "<b>Passive window</b>"
473
486
msgstr "<b>Okno pasywne</b>"
475
#: ../main.glade.h:23
488
#: ../main.glade.h:19
476
489
msgid "<b>Server information</b>"
477
490
msgstr "<b>Informacje o serwerze</b>"
479
#: ../main.glade.h:24
492
#: ../main.glade.h:20
480
493
msgid "<b>Short name</b>"
481
494
msgstr "<b>Krótka nazwa</b>"
483
#: ../main.glade.h:25
496
#: ../main.glade.h:21
484
497
msgid "<b>Snooze</b>"
485
498
msgstr "<b>Drzemka</b>"
487
#: ../main.glade.h:26
500
#: ../main.glade.h:22
502
msgstr "<b>Dźwięk</b>"
504
#: ../main.glade.h:23
488
505
msgid "<b>Sounds</b>"
489
506
msgstr "<b>Dźwięk</b>"
491
#: ../main.glade.h:27
508
#: ../main.glade.h:24
492
509
msgid "<b>Standard action</b>"
493
510
msgstr "<b>Akcja standardowa</b>"
495
#: ../main.glade.h:28
512
#: ../main.glade.h:25
496
513
msgid "<b>Startup</b>"
497
514
msgstr "<b>Uruchamianie</b>"
499
#: ../main.glade.h:29
516
#: ../main.glade.h:26
500
517
msgid "<b>Summary text</b>"
501
518
msgstr "<b>Tekst podsumowania</b>"
503
#: ../main.glade.h:30
520
#: ../main.glade.h:27
504
521
msgid "<b>Summary</b>"
505
522
msgstr "<b>Podsumowanie</b>"
507
#: ../main.glade.h:31
524
#: ../main.glade.h:28
508
525
msgid "<b>Text</b>"
509
526
msgstr "<b>Tekst</b>"
511
#: ../main.glade.h:32
528
#: ../main.glade.h:29
512
529
msgid "<b>Time</b>"
513
530
msgstr "<b>Godzina</b>"
515
#: ../main.glade.h:33
532
#: ../main.glade.h:30
516
533
msgid "<b>Timeout</b>"
517
534
msgstr "<b>Czas do zakończenia</b>"
519
#: ../main.glade.h:34
536
#: ../main.glade.h:31
520
537
msgid "<b>Urgency</b>"
521
538
msgstr "<b>Ważność</b>"
523
#: ../main.glade.h:35
540
#: ../main.glade.h:32
524
541
msgid "<b>Weekdays</b>"
525
542
msgstr "<b>Dni tygodnia</b>"
527
#: ../main.glade.h:36
544
#: ../main.glade.h:33
528
545
msgid "<b>Window title</b>"
529
546
msgstr "<b>Tytuł okna</b>"
531
#: ../main.glade.h:37
548
#: ../main.glade.h:34
533
550
"<big>No birthdays found.\n"
588
605
"<small>Aby utworzyć alarm, kliknij na przycisku \"Dodaj\" lub otwórz plik z "
589
606
"listą alarmów.</small></span>"
591
#: ../main.glade.h:60
608
#: ../main.glade.h:57
592
609
msgid "Account type:"
593
610
msgstr "Typ konta:"
595
#: ../main.glade.h:61
612
#: ../main.glade.h:58
596
613
msgid "Add a new alarm"
597
614
msgstr "Dodaj nowy alarm"
599
#: ../main.glade.h:62
616
#: ../main.glade.h:59
600
617
msgid "Add exception"
601
618
msgstr "Dodaj wyjątek"
603
#: ../main.glade.h:63
620
#: ../main.glade.h:60
605
622
"Add items to the list\n"
606
623
"Overwrite items on the list"
632
645
"Dodaj do listy\n"
635
#: ../main.glade.h:72
648
#: ../main.glade.h:68
637
650
msgstr "Kwiecień"
639
#: ../main.glade.h:73
652
#: ../main.glade.h:69
640
653
msgid "Ask for confirmation"
641
654
msgstr "Pytaj o potwierdzenie"
643
#: ../main.glade.h:74
656
#: ../main.glade.h:70
645
658
msgstr "Sierpień"
647
#: ../main.glade.h:75
660
#: ../main.glade.h:71
651
#: ../main.glade.h:76
664
#: ../main.glade.h:72
652
665
msgid "Background color:"
653
666
msgstr "Kolor tła:"
655
#: ../main.glade.h:77
668
#: ../main.glade.h:73
656
669
msgid "Birthdays"
657
670
msgstr "Urodziny"
659
#: ../main.glade.h:78
672
#: ../main.glade.h:74
660
673
msgid "Birthdays & Templates"
661
674
msgstr "Urodziny i szablony"
663
#: ../main.glade.h:79
676
#: ../main.glade.h:75
664
677
msgid "Blinking tray icon on event"
665
678
msgstr "Migaj ikoną w tacce systemowej podczas zdarzenia"
667
#: ../main.glade.h:80
680
#: ../main.glade.h:76
668
681
msgid "Check for emails"
669
682
msgstr "Sprawdzaj pocztę"
671
#: ../main.glade.h:81
684
#: ../main.glade.h:77
672
685
msgid "Choose a GLADE file"
673
686
msgstr "Wybierz plik GLADE"
675
#: ../main.glade.h:82
688
#: ../main.glade.h:78
676
689
msgid "Choose a sound file"
677
690
msgstr "Wybierz plik dźwiękowy"
679
#: ../main.glade.h:83
692
#: ../main.glade.h:79
680
693
msgid "Choose action:"
681
694
msgstr "Wybierz akcję:"
683
#: ../main.glade.h:84
696
#: ../main.glade.h:80
684
697
msgid "Choose date"
685
698
msgstr "Wybierz datę"
687
#: ../main.glade.h:85
700
#: ../main.glade.h:81
688
701
msgid "Choose file to open"
689
702
msgstr "Wybierz plik do otwarcia"
691
#: ../main.glade.h:86
704
#: ../main.glade.h:82
692
705
msgid "Comments:"
693
706
msgstr "Komentarze:"
695
#: ../main.glade.h:87
708
#: ../main.glade.h:83
696
709
msgid "Confirmation timeout (sec):"
697
710
msgstr "Czas do końca potwierdzenia (sek):"
699
#: ../main.glade.h:88
712
#: ../main.glade.h:84
700
713
msgid "Constant volume"
701
714
msgstr "Stała głośność"
703
#: ../main.glade.h:89
716
#: ../main.glade.h:85
704
717
msgid "Create from template"
705
718
msgstr "Utwórz na bazie szablonu"
707
#: ../main.glade.h:90
720
#: ../main.glade.h:86
708
721
msgid "Create new alarm from scratch"
709
722
msgstr "Utwórz nowy alarm od podstaw"
711
#: ../main.glade.h:91
724
#: ../main.glade.h:87
712
725
msgid "Create simple counter"
713
726
msgstr "Utwórz prosty licznik"
715
#: ../main.glade.h:92
728
#: ../main.glade.h:88
716
729
msgid "Custom window:"
717
730
msgstr "Własne okno:"
719
#: ../main.glade.h:93
732
#: ../main.glade.h:89
723
#: ../main.glade.h:94
736
#: ../main.glade.h:90
725
738
msgstr "Grudzień"
727
#: ../main.glade.h:95
740
#: ../main.glade.h:91
728
741
msgid "Dialog window"
729
742
msgstr "Okno dialogowe"
731
#: ../main.glade.h:96
744
#: ../main.glade.h:92
732
745
msgid "Duration in seconds:"
733
746
msgstr "Długość trwania dźwięku:"
735
#: ../main.glade.h:97
748
#: ../main.glade.h:93
736
749
msgid "Email address"
737
750
msgstr "Adres email"
739
#: ../main.glade.h:98
752
#: ../main.glade.h:94
740
753
msgid "Email address:"
741
754
msgstr "Adres email:"
743
#: ../main.glade.h:99
756
#: ../main.glade.h:95
744
757
msgid "Enable mail notification"
745
758
msgstr "Włącz powiadamianie o poczcie"
747
#: ../main.glade.h:100
760
#: ../main.glade.h:96
749
762
msgstr "Przenikanie"
751
#: ../main.glade.h:101
764
#: ../main.glade.h:97
755
#: ../main.glade.h:102
768
#: ../main.glade.h:98
756
769
msgid "Final volume:"
757
770
msgstr "Końcowa głośność:"
759
#: ../main.glade.h:103
772
#: ../main.glade.h:99
763
#: ../main.glade.h:104
776
#: ../main.glade.h:100
767
#: ../main.glade.h:105
780
#: ../main.glade.h:101
771
#: ../main.glade.h:106
784
#: ../main.glade.h:102
772
785
msgid "Initial volume:"
773
786
msgstr "Początkowa głośność:"
775
#: ../main.glade.h:107
788
#: ../main.glade.h:103
776
789
msgid "Interval (in minutes):"
777
790
msgstr "Sprawdzaj co (w minutach):"
779
#: ../main.glade.h:108
792
#: ../main.glade.h:104
783
#: ../main.glade.h:109
796
#: ../main.glade.h:105
883
#: ../main.glade.h:141
900
#: ../main.glade.h:138
884
901
msgid "Passive window"
885
902
msgstr "Okno pasywne"
887
#: ../main.glade.h:142
904
#: ../main.glade.h:139
888
905
msgid "Password:"
891
#: ../main.glade.h:143
908
#: ../main.glade.h:140
892
909
msgid "Perform standard action"
893
910
msgstr "Uruchom akcję standardową"
895
#: ../main.glade.h:144
912
#: ../main.glade.h:141
896
913
msgid "Person's name:"
897
914
msgstr "Imię osoby:"
899
#: ../main.glade.h:145
916
#: ../main.glade.h:142
900
917
msgid "Play sound"
901
918
msgstr "Odtwarzaj dźwięk"
903
#: ../main.glade.h:146
920
#: ../main.glade.h:143
904
921
msgid "Play sound on event"
905
922
msgstr "Odtwarzaj dźwięk podczas zdarzenia"
907
#: ../main.glade.h:147
924
#: ../main.glade.h:144
925
msgid "Play specified file"
926
msgstr "Odtwórz żądany plik"
928
#: ../main.glade.h:145
929
msgid "Play standard sound"
930
msgstr "Odtwarzaj standardowy dźwięk"
932
#: ../main.glade.h:146
911
#: ../main.glade.h:148
936
#: ../main.glade.h:147
912
937
msgid "Preferences"
913
938
msgstr "Preferencje"
915
#: ../main.glade.h:149
940
#: ../main.glade.h:148
916
941
msgid "Reboot the computer"
917
942
msgstr "Uruchom komputer ponownie"
919
#: ../main.glade.h:150
944
#: ../main.glade.h:149
920
945
msgid "Remove selected alarm"
921
946
msgstr "Usuń zaznaczony alarm"
923
#: ../main.glade.h:151
948
#: ../main.glade.h:150
924
949
msgid "Run command"
925
950
msgstr "Uruchom komendę"
927
#: ../main.glade.h:152
952
#: ../main.glade.h:151
928
953
msgid "Run in Terminal"
929
954
msgstr "Uruchom w terminalu"
931
#: ../main.glade.h:153
956
#: ../main.glade.h:152
932
957
msgid "Run shell script"
933
958
msgstr "Uruchom skrypt"
935
#: ../main.glade.h:154
960
#: ../main.glade.h:153
939
#: ../main.glade.h:155
964
#: ../main.glade.h:154
940
965
msgid "Save exception list"
941
966
msgstr "Zapisz listę wyjątków"
943
#: ../main.glade.h:156
968
#: ../main.glade.h:155
945
970
msgstr "Planowanie"
972
#: ../main.glade.h:156
973
msgid "Select action:"
974
msgstr "Wybierz akcję:"
947
976
#: ../main.glade.h:157
948
msgid "Select action:"
949
msgstr "Wybierz akcję:"
951
#: ../main.glade.h:158
952
977
msgid "Select birthday"
953
978
msgstr "Wybierz urodziny"
955
#: ../main.glade.h:159
980
#: ../main.glade.h:158
956
981
msgid "Select exception list"
957
982
msgstr "Wybierz listę wyjątków"
959
#: ../main.glade.h:160
984
#: ../main.glade.h:159
960
985
msgid "September"
961
986
msgstr "Wrzesień"
963
#: ../main.glade.h:161
988
#: ../main.glade.h:160
964
989
msgid "Show dialog window"
965
990
msgstr "Pokazuj okno dialogowe"
967
#: ../main.glade.h:162
992
#: ../main.glade.h:161
968
993
msgid "Show in fullscreen"
969
994
msgstr "Pokaż na pełnym ekranie"
971
#: ../main.glade.h:163
996
#: ../main.glade.h:162
972
997
msgid "Show passive window"
973
998
msgstr "Pokazuj okno pasywne"
975
#: ../main.glade.h:164
1000
#: ../main.glade.h:163
976
1001
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
977
1002
msgstr "Pokaż przycisk drzemki (min):"
979
#: ../main.glade.h:165
1004
#: ../main.glade.h:164
980
1005
msgid "Shut down the computer"
981
1006
msgstr "Wyłącz komputer"
983
#: ../main.glade.h:166
1008
#: ../main.glade.h:165
984
1009
msgid "Simple counter"
985
1010
msgstr "Prosty licznik"
987
#: ../main.glade.h:167
1012
#: ../main.glade.h:166
988
1013
msgid "Single day"
989
1014
msgstr "Pojedynczy dzień"
991
#: ../main.glade.h:168
1016
#: ../main.glade.h:167
1009
#: ../main.glade.h:175
1034
#: ../main.glade.h:174
1011
1036
msgstr "Drzemka"
1013
#: ../main.glade.h:176
1038
#: ../main.glade.h:175
1014
1039
msgid "Sound file:"
1015
1040
msgstr "Plik dźwiękowy:"
1017
#: ../main.glade.h:177
1042
#: ../main.glade.h:176
1018
1043
msgid "Standard action"
1019
1044
msgstr "Akcja standardowa"
1021
#: ../main.glade.h:178
1046
#: ../main.glade.h:177
1022
1047
msgid "Start Alarm Clock with GNOME"
1023
1048
msgstr "Uruchom program razem z GNOME"
1025
#: ../main.glade.h:179
1050
#: ../main.glade.h:178
1026
1051
msgid "Start alarm after (in minutes):"
1027
1052
msgstr "Uruchom alarm po (w minutach):"
1029
#: ../main.glade.h:180
1054
#: ../main.glade.h:179
1030
1055
msgid "Start minimized"
1031
1056
msgstr "Uruchom zminimalizowany"
1033
#: ../main.glade.h:181
1058
#: ../main.glade.h:180
1034
1059
msgid "Stop the sound"
1035
1060
msgstr "Zatrzymaj dźwięk"
1037
#: ../main.glade.h:182
1062
#: ../main.glade.h:181
1038
1063
msgid "Stops the currently played sound file."
1039
1064
msgstr "Zatrzymuje właśnie odtwarzany plik dźwiękowy"
1041
#: ../main.glade.h:183
1066
#: ../main.glade.h:182
1043
1068
msgstr "Niedziela"
1045
#: ../main.glade.h:184
1070
#: ../main.glade.h:183
1049
#: ../main.glade.h:185
1074
#: ../main.glade.h:184
1050
1075
msgid "Templates"
1051
1076
msgstr "Szablony"
1053
#: ../main.glade.h:186
1078
#: ../main.glade.h:185
1057
#: ../main.glade.h:187
1082
#: ../main.glade.h:186
1058
1083
msgid "Test selected alarm"
1059
1084
msgstr "Przetestuj zaznaczony alarm"
1061
#: ../main.glade.h:188
1086
#: ../main.glade.h:187
1062
1087
msgid "Text color:"
1063
1088
msgstr "Kolor tekstu:"
1065
#: ../main.glade.h:189
1090
#: ../main.glade.h:188
1066
1091
msgid "Text size:"
1067
1092
msgstr "Rozmiar tekstu:"
1069
#: ../main.glade.h:190
1094
#: ../main.glade.h:189
1070
1095
msgid "Thursday"
1071
1096
msgstr "Czwartek"
1073
#: ../main.glade.h:191
1098
#: ../main.glade.h:190
1074
1099
msgid "Timeout in seconds:"
1075
1100
msgstr "Czas do zakończenia:"
1077
#: ../main.glade.h:192
1102
#: ../main.glade.h:191
1079
1104
msgstr "Dzisiaj"
1081
#: ../main.glade.h:193
1106
#: ../main.glade.h:192
1082
1107
msgid "Tomorrow"
1085
#: ../main.glade.h:194
1110
#: ../main.glade.h:193
1086
1111
msgid "Tuesday"
1087
1112
msgstr "Wtorek"
1089
#: ../main.glade.h:196
1114
#: ../main.glade.h:195
1090
1115
msgid "Unnamed person"
1091
1116
msgstr "Bezimienna osoba"
1093
#: ../main.glade.h:197
1118
#: ../main.glade.h:196
1094
1119
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
1095
1120
msgstr "Używaj SSL (np. dla GMail'a)"
1097
#: ../main.glade.h:198
1122
#: ../main.glade.h:197
1098
1123
msgid "Use custom sound file"
1099
1124
msgstr "Użyj własnego pliku dźwiękowego"
1101
#: ../main.glade.h:199
1126
#: ../main.glade.h:198
1102
1127
msgid "Use default window"
1103
1128
msgstr "Użyj domyślnego okna"
1105
#: ../main.glade.h:200
1130
#: ../main.glade.h:199
1106
1131
msgid "Volume:"
1107
1132
msgstr "Głośność:"
1109
#: ../main.glade.h:201
1134
#: ../main.glade.h:200
1110
1135
msgid "Wednesday"
1113
#: ../main.glade.h:202
1138
#: ../main.glade.h:201
1114
1139
msgid "What do you want to do?"
1115
1140
msgstr "Co chcesz zrobić?"
1117
#: ../main.glade.h:203
1142
#: ../main.glade.h:202
1119
1144
msgstr "_Edycja"
1121
#: ../main.glade.h:204
1146
#: ../main.glade.h:203
1125
#: ../main.glade.h:205
1150
#: ../main.glade.h:204
1127
1152
msgstr "_Pomoc"
1129
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1130
#: ../main.glade.h:207
1131
msgid "translator-credits"
1132
msgstr "Tomasz Sałaciński <tsalacinski@gmail.com>"
1154
#~ msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
1155
#~ msgstr "Budzik dla biurka GNOME"
1157
#~ msgid "translator-credits"
1158
#~ msgstr "Tomasz Sałaciński <tsalacinski@gmail.com>"
1134
1160
#~ msgid "Application Name"
1135
1161
#~ msgstr "Nazwa aplikacji"