~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/alarm-clock/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marco Rodrigues
  • Date: 2008-06-17 16:55:35 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080617165535-nrhameughouqapk4
Tags: 0.9.6-1
* New upstream version.
  + Add version.py to debian/install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Norwegian Bokmal translation for alarmclock
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the alarmclock package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: alarmclock\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-04-27 22:56+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 11:56+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Kjetil Rydland <kjetilrydl@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-02 02:24+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: ../pyalarm.py:23
 
21
#, fuzzy
 
22
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
 
23
msgstr "Feil ved lasting av GTK+ bibliotek. Sjekk om de er ordentlig"
 
24
 
 
25
#: ../pyalarm.py:24
 
26
msgid "installed on your system."
 
27
msgstr "Installert på systemet ditt."
 
28
 
 
29
#: ../pyalarm.py:29
 
30
msgid "Error!"
 
31
msgstr "Feil!"
 
32
 
 
33
#: ../pyalarm.py:50
 
34
msgid "Error loading pynotify module!"
 
35
msgstr "Feil ved kjøring av pynotify modul!"
 
36
 
 
37
#: ../pyalarm.py:55
 
38
#, fuzzy
 
39
msgid "Cannot initialize threading library!"
 
40
msgstr "Kan ikke initialisere tråd bibliotek"
 
41
 
 
42
#: ../pyalarm.py:63
 
43
#, fuzzy
 
44
msgid "Missing GStreamer Python bindings!"
 
45
msgstr "Mangler bindinger til GStreamer Python"
 
46
 
 
47
#: ../pyalarm.py:86
 
48
msgid "An instance is running"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: ../pyalarm.py:87
 
52
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: ../pyalarm.py:102 ../pyalarm.py:851 ../pyalarm.py:3230 ../main.glade.h:66
 
56
msgid "Alarm Clock"
 
57
msgstr "Alarmklokke"
 
58
 
 
59
#: ../pyalarm.py:163
 
60
msgid "Type"
 
61
msgstr "Type"
 
62
 
 
63
#: ../pyalarm.py:167
 
64
msgid "Date and Time"
 
65
msgstr "Dato og klokkeslett"
 
66
 
 
67
#: ../pyalarm.py:171
 
68
msgid "Name"
 
69
msgstr "Navn"
 
70
 
 
71
#: ../pyalarm.py:191 ../pyalarm.py:817
 
72
msgid "Add new alarm..."
 
73
msgstr "Registrer ny alarm..."
 
74
 
 
75
#: ../pyalarm.py:196 ../pyalarm.py:822
 
76
msgid "Add new counter..."
 
77
msgstr "Registrer ny teller..."
 
78
 
 
79
#: ../pyalarm.py:204
 
80
msgid "Remove this alarm"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: ../pyalarm.py:303
 
84
msgid "Template name"
 
85
msgstr "Navn på mal"
 
86
 
 
87
#: ../pyalarm.py:354
 
88
msgid "First and last name"
 
89
msgstr "For- og Etternavn"
 
90
 
 
91
#: ../pyalarm.py:358
 
92
msgid "Birthday date"
 
93
msgstr "Bursdagsdato"
 
94
 
 
95
#: ../pyalarm.py:530
 
96
msgid "Birthday removal"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: ../pyalarm.py:531
 
100
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
 
101
msgstr "Er du sikkert på at du ønsker å fjerne denne bursdagen?"
 
102
 
 
103
#: ../pyalarm.py:683 ../pyalarm.py:2394
 
104
msgid "Alarm removal"
 
105
msgstr "Fjerning av alarm"
 
106
 
 
107
#: ../pyalarm.py:684
 
108
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
 
109
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne denne malen?"
 
110
 
 
111
#: ../pyalarm.py:814
 
112
msgid "Show main window on screen"
 
113
msgstr "Vis hovedvinduet på skjermen"
 
114
 
 
115
#: ../pyalarm.py:1161
 
116
msgid ""
 
117
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
 
118
"correct the problem."
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: ../pyalarm.py:1163
 
122
msgid "Error"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: ../pyalarm.py:1193
 
126
msgid "A simple counter."
 
127
msgstr "En enkel teller."
 
128
 
 
129
#: ../pyalarm.py:1213
 
130
msgid "Counter"
 
131
msgstr "Teller"
 
132
 
 
133
#: ../pyalarm.py:1221
 
134
msgid "Counter message"
 
135
msgstr "Teller beskjed"
 
136
 
 
137
#: ../pyalarm.py:1256
 
138
msgid "Choose your sound file"
 
139
msgstr "Velg din lydfil"
 
140
 
 
141
#: ../pyalarm.py:1258
 
142
msgid "Audio files"
 
143
msgstr "Lydfiler"
 
144
 
 
145
#: ../pyalarm.py:1268
 
146
msgid "All files"
 
147
msgstr "Alle filer"
 
148
 
 
149
#: ../pyalarm.py:1442
 
150
#, fuzzy
 
151
msgid "Choose your Glade file"
 
152
msgstr "Velg Glade-filen din"
 
153
 
 
154
#: ../pyalarm.py:1446
 
155
#, fuzzy
 
156
msgid "Glade files"
 
157
msgstr "Glade filer"
 
158
 
 
159
#: ../pyalarm.py:1787 ../pyalarm.py:1788 ../pyalarm.py:1789 ../pyalarm.py:1793
 
160
#: ../pyalarm.py:1794 ../pyalarm.py:1795 ../pyalarm.py:1805 ../pyalarm.py:1806
 
161
#: ../pyalarm.py:1807 ../pyalarm.py:1816 ../pyalarm.py:1818 ../pyalarm.py:1820
 
162
#: ../main.glade.h:135
 
163
msgid "None"
 
164
msgstr "Ingen"
 
165
 
 
166
#: ../pyalarm.py:1963
 
167
msgid "Date"
 
168
msgstr "Dato"
 
169
 
 
170
#: ../pyalarm.py:1967
 
171
msgid "Comment"
 
172
msgstr "Kommentar"
 
173
 
 
174
#. Here we store the alarm value - in a list
 
175
#. So it's easy to maintain
 
176
#. FILEFORMAT
 
177
#. Index list:
 
178
#. GENERAL
 
179
#. 0 - String - Short name
 
180
#. 1 - String - Time (eg. "12:29")
 
181
#. 2 - Integer - What option under "Date" frame is checked - scheduled, today etc
 
182
#. 3 - String - Single day - Date ("Year/Month/Day")
 
183
#. 4 - Schedule tuplet
 
184
#. 5 - Exceptions tuplet
 
185
#. 6 - EMPTY
 
186
#. SOUND
 
187
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
 
188
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
 
189
#. 9 - String - path to sound file
 
190
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
 
191
#. 11 - Integer - Constant volume value
 
192
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
 
193
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
 
194
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
 
195
#. PASSIVE WINDOW
 
196
#. 15 - Boolean - Use passive window
 
197
#. 16 - Integer - Urgency (0 - Low, 1 - Medium, 2 - High)
 
198
#. 17 - Integer - Timeout in seconds
 
199
#. 18 - String - Summary text
 
200
#. 37 - PASSIVE window title
 
201
#. DIALOG WINDOW
 
202
#. 19 - Boolean - Use dialog window
 
203
#. 20 - Boolean - Load custom (True) or Use default (False)
 
204
#. 21 - String - Custom window file location
 
205
#. 22 - String - Default window text color
 
206
#. 23 - String - Default window Background color
 
207
#. 24 - Integer - Default window text size (0 - Small)
 
208
#. 25 - String - Dialog window summary text
 
209
#. 26 - Boolean - Show in fullscreen
 
210
#. 38 - Dialog window title
 
211
#. 39 - Dialog window snooze
 
212
#. COMMAND
 
213
#. 27 - Boolean - Use command
 
214
#. 28 - Boolean - Run command (True) or Run shell script (False)
 
215
#. 29 - String - Command
 
216
#. 30 - String - Shell script
 
217
#. 31 - Boolean - Run in Terminal
 
218
#. STANDARD ACTION
 
219
#. 32 - Boolean - Use standard action
 
220
#. 33 - Integer - Action to perform (0 - Shutdown)
 
221
#. 34 - Boolean - Ask for confirmation
 
222
#. 35 - Boolean - Timeout
 
223
#. 36 - Integer - Confirmation timeout in seconds
 
224
#: ../pyalarm.py:2170
 
225
msgid "Untitled"
 
226
msgstr "Uten tittel"
 
227
 
 
228
#: ../pyalarm.py:2188
 
229
msgid "This is a simple reminder."
 
230
msgstr "Dette er en enkel påminnelse"
 
231
 
 
232
#: ../pyalarm.py:2195
 
233
msgid "This is simple dialog window"
 
234
msgstr "Dette er det enkle dialogvinduet"
 
235
 
 
236
#: ../pyalarm.py:2207
 
237
msgid "Reminder"
 
238
msgstr "Påminnelse"
 
239
 
 
240
#: ../pyalarm.py:2208
 
241
msgid "Dialog Window"
 
242
msgstr "Dialogvindu"
 
243
 
 
244
#: ../pyalarm.py:2340 ../pyalarm.py:3102
 
245
#, python-format
 
246
msgid "%s:%s - Today"
 
247
msgstr "%s:%s - Idag"
 
248
 
 
249
#: ../pyalarm.py:2343 ../pyalarm.py:3105
 
250
#, python-format
 
251
msgid "%s:%s - Cancelled"
 
252
msgstr "%s:%s - Kansellert"
 
253
 
 
254
#: ../pyalarm.py:2360 ../pyalarm.py:3122
 
255
msgid "Scheduled"
 
256
msgstr "Planlagt"
 
257
 
 
258
#: ../pyalarm.py:2363 ../pyalarm.py:3125
 
259
msgid "Single"
 
260
msgstr "Enkel"
 
261
 
 
262
#: ../pyalarm.py:2395
 
263
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
 
264
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne denne alarmen?"
 
265
 
 
266
#: ../pyalarm.py:2427
 
267
msgid "Select location"
 
268
msgstr "velg beliggenhet"
 
269
 
 
270
#: ../pyalarm.py:2491
 
271
msgid "This file does not contain any alarm information."
 
272
msgstr "Denne filen inneholder ingen alarm informasjon"
 
273
 
 
274
#: ../pyalarm.py:2500
 
275
msgid "Are you sure?"
 
276
msgstr "Er du sikker?"
 
277
 
 
278
#: ../pyalarm.py:2501
 
279
msgid ""
 
280
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
 
281
"Any unsaved changes will be lost."
 
282
msgstr ""
 
283
"Er du sikker på at du ønsker å lage en ny alarmliste?\n"
 
284
"Alle ulagrede endringer vil gå tapt."
 
285
 
 
286
#: ../pyalarm.py:2625
 
287
#, fuzzy, python-format
 
288
msgid ""
 
289
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
 
290
"\"alarm_dialog\" and a label called \"alarm_label\"."
 
291
msgstr ""
 
292
"Det er en feil i GLADE-filen <b>%s</b>. Den må inneholde en dialog kalt "
 
293
"\"alarm_dialog\" og overskriften \"alarm_label\"."
 
294
 
 
295
#: ../pyalarm.py:2682
 
296
msgid "Error: cannot create dialog window."
 
297
msgstr "Feil: Klarer ikke å opprette ett dialog vindu"
 
298
 
 
299
#: ../pyalarm.py:2713
 
300
msgid "Shutdown"
 
301
msgstr "Avslutt"
 
302
 
 
303
#: ../pyalarm.py:2716
 
304
msgid "Reboot"
 
305
msgstr "Omstart"
 
306
 
 
307
#: ../pyalarm.py:2719 ../main.glade.h:125
 
308
msgid "Lock the screen"
 
309
msgstr "Lås skjermen"
 
310
 
 
311
#: ../pyalarm.py:2722 ../main.glade.h:195
 
312
msgid "Turn off the monitor"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#. If there is no timeout, do this
 
316
#: ../pyalarm.py:2778
 
317
#, fuzzy
 
318
msgid "Confirmation equired"
 
319
msgstr "Bekreftelse påkrevd"
 
320
 
 
321
#: ../pyalarm.py:2779 ../pyalarm.py:2803
 
322
#, fuzzy, python-format
 
323
msgid ""
 
324
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
 
325
"\n"
 
326
"%s\n"
 
327
"\n"
 
328
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
 
329
msgstr ""
 
330
"Alarmklokken vil gjøre følgende:\n"
 
331
"\n"
 
332
"%s\n"
 
333
"\n"
 
334
"om %i sekunder. Velg avbryt for å avbryte."
 
335
 
 
336
#. If there is a timeout, do this
 
337
#: ../pyalarm.py:2784
 
338
#, fuzzy
 
339
msgid "Confirmation required"
 
340
msgstr "Bekreftelse påkrevd"
 
341
 
 
342
#: ../pyalarm.py:2785
 
343
#, python-format
 
344
msgid ""
 
345
"Alarm clock will perform the following action:\n"
 
346
"\n"
 
347
"%s\n"
 
348
"\n"
 
349
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: ../pyalarm.py:2935
 
353
#, python-format
 
354
msgid "Current time: %c"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: ../pyalarm.py:3223
 
358
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
 
359
msgstr "Bursdag idag! Husk å kjøpe presanger:\n"
 
360
 
 
361
#: ../alarm-clock.py:39
 
362
msgid "Usage:"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ../alarm-clock.py:40
 
366
#, python-format
 
367
msgid "  %s [--OPTION]"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: ../alarm-clock.py:42
 
371
msgid "Available options:"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: ../alarm-clock.py:43
 
375
msgid "  -?, -h, --help        Show this help"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: ../alarm-clock.py:44
 
379
msgid "  -v, --version         Show version"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: ../alarm-clock.py:45
 
383
msgid "  -t, --tray            Start minimized"
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: ../alarm-clock.py:49
 
387
#, python-format
 
388
msgid "Alarm Clock version %s"
 
389
msgstr ""
 
390
 
 
391
#: ../alarm-clock.py:57
 
392
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: ../main.glade.h:1
 
396
msgid ""
 
397
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
 
398
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
 
399
"\n"
 
400
"For Kamila:)"
 
401
msgstr ""
 
402
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
 
403
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
 
404
"\n"
 
405
"For Kamila:)"
 
406
 
 
407
#: ../main.glade.h:6
 
408
#, no-c-format
 
409
msgid "100%"
 
410
msgstr "100%"
 
411
 
 
412
#: ../main.glade.h:7
 
413
msgid "110"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: ../main.glade.h:8
 
417
msgid "30 s"
 
418
msgstr "30 s"
 
419
 
 
420
#: ../main.glade.h:9
 
421
msgid ":"
 
422
msgstr ":"
 
423
 
 
424
#: ../main.glade.h:10
 
425
msgid "<b>Account type</b>"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: ../main.glade.h:11
 
429
msgid "<b>Action to perform</b>"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: ../main.glade.h:12
 
433
msgid "<b>Command</b>"
 
434
msgstr "<b>Kommando</b>"
 
435
 
 
436
#: ../main.glade.h:13
 
437
msgid "<b>Comment</b>"
 
438
msgstr "<b>Kommentar</b>"
 
439
 
 
440
#: ../main.glade.h:14
 
441
msgid "<b>Confirmation</b>"
 
442
msgstr "<b>Godkjennelse</b>"
 
443
 
 
444
#: ../main.glade.h:15
 
445
msgid "<b>Date</b>"
 
446
msgstr "<b>Dato</b>"
 
447
 
 
448
#: ../main.glade.h:16
 
449
msgid "<b>Dialog window</b>"
 
450
msgstr "<b>Dialogvindu</b>"
 
451
 
 
452
#: ../main.glade.h:17
 
453
msgid "<b>Exceptions</b>"
 
454
msgstr "<b>Unntak</b>"
 
455
 
 
456
#: ../main.glade.h:18
 
457
msgid "<b>General options</b>"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: ../main.glade.h:19
 
461
msgid "<b>Login information</b>"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: ../main.glade.h:20
 
465
msgid "<b>Mail checking</b>"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: ../main.glade.h:21
 
469
msgid "<b>Months</b>"
 
470
msgstr "<b>Måneder</b>"
 
471
 
 
472
#: ../main.glade.h:22
 
473
msgid "<b>Passive window</b>"
 
474
msgstr "<b>Passivt vindu</b>"
 
475
 
 
476
#: ../main.glade.h:23
 
477
msgid "<b>Server information</b>"
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: ../main.glade.h:24
 
481
msgid "<b>Short name</b>"
 
482
msgstr "<b>Forkortet navn</b>"
 
483
 
 
484
#: ../main.glade.h:25
 
485
msgid "<b>Snooze</b>"
 
486
msgstr "<b>Snooze</b>"
 
487
 
 
488
#: ../main.glade.h:26
 
489
msgid "<b>Sounds</b>"
 
490
msgstr "<b>Lyder</b>"
 
491
 
 
492
#: ../main.glade.h:27
 
493
msgid "<b>Standard action</b>"
 
494
msgstr "Standardhandling"
 
495
 
 
496
#: ../main.glade.h:28
 
497
msgid "<b>Startup</b>"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: ../main.glade.h:29
 
501
#, fuzzy
 
502
msgid "<b>Summary text</b>"
 
503
msgstr "<b>Sammendrag</b>"
 
504
 
 
505
#: ../main.glade.h:30
 
506
msgid "<b>Summary</b>"
 
507
msgstr "<b>Sammendrag</b>"
 
508
 
 
509
#: ../main.glade.h:31
 
510
msgid "<b>Text</b>"
 
511
msgstr "<b>Tekst</b>"
 
512
 
 
513
#: ../main.glade.h:32
 
514
msgid "<b>Time</b>"
 
515
msgstr "<b>Tid</b>"
 
516
 
 
517
#: ../main.glade.h:33
 
518
msgid "<b>Timeout</b>"
 
519
msgstr "<b>Pause</b>"
 
520
 
 
521
#: ../main.glade.h:34
 
522
#, fuzzy
 
523
msgid "<b>Urgency</b>"
 
524
msgstr "<b>Viktighet</b>"
 
525
 
 
526
#: ../main.glade.h:35
 
527
msgid "<b>Weekdays</b>"
 
528
msgstr "<b>Ukedager</b>"
 
529
 
 
530
#: ../main.glade.h:36
 
531
#, fuzzy
 
532
msgid "<b>Window title</b>"
 
533
msgstr "<b>Vindustittel</b>"
 
534
 
 
535
#: ../main.glade.h:37
 
536
#, fuzzy
 
537
msgid ""
 
538
"<big>No birthdays found.\n"
 
539
"\n"
 
540
"\n"
 
541
"\n"
 
542
"</big>\n"
 
543
"<small>To create a new birthday, please click\n"
 
544
"on Add button on the right side.\n"
 
545
"You can remove birthday by clicking\n"
 
546
"the Remove button. You can edit birthdays\n"
 
547
"in the future by clicking Properties button.</small>"
 
548
msgstr ""
 
549
"<big>Fant ingen fødselsdager.\n"
 
550
"\n"
 
551
"\n"
 
552
"\n"
 
553
"</big>\n"
 
554
"<small>For å lagre en ny fødselsdag, velg\n"
 
555
"Legg til på høyre side.\n"
 
556
"Du kan fjerne en fødselsdag ved å velge\n"
 
557
"Fjern. Du kan endre fødselsdager  ved\n"
 
558
"å velge Egenskaper.</small>"
 
559
 
 
560
#: ../main.glade.h:47
 
561
#, fuzzy
 
562
msgid ""
 
563
"<big>No templates found.\n"
 
564
"\n"
 
565
"\n"
 
566
"\n"
 
567
"</big>\n"
 
568
"<small>To create a new template, please click\n"
 
569
"on Add button on the right side.\n"
 
570
"You can remove template by clicking\n"
 
571
"the Remove button. You can edit templates\n"
 
572
"in the future by clicking Properties button.</small>"
 
573
msgstr ""
 
574
"<big>Fant ingen maler.\n"
 
575
"\n"
 
576
"\n"
 
577
"\n"
 
578
"</big>\n"
 
579
"<small>For å lagre en ny mal, velg\n"
 
580
"Legg til på høyre side.\n"
 
581
"Du kan fjerne en mal ved å velge\n"
 
582
"Fjern. Du kan endre maler  ved å\n"
 
583
"velge Egenskaper.</small>"
 
584
 
 
585
#: ../main.glade.h:57
 
586
#, fuzzy
 
587
msgid ""
 
588
"<span foreground='gray40'><big><big>No alarms active.</big></big>\n"
 
589
"\n"
 
590
"<small>To create a new alarm, click on the \"Add\" toolbar button or open "
 
591
"alarm list file.</small></span>"
 
592
msgstr ""
 
593
"<span foreground='gray40'><big><big>Ingen aktive alarmer..</big></big>\n"
 
594
"\n"
 
595
"<small>For å legge til en ny alarm, velg Legg til eller åpne en "
 
596
"alarmlistefil.</small></span>"
 
597
 
 
598
#: ../main.glade.h:60
 
599
msgid "Account type:"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: ../main.glade.h:61
 
603
msgid "Add a new alarm"
 
604
msgstr "Registrer ny alarm"
 
605
 
 
606
#: ../main.glade.h:62
 
607
msgid "Add exception"
 
608
msgstr "Legg til unntak"
 
609
 
 
610
#: ../main.glade.h:63
 
611
#, fuzzy
 
612
msgid ""
 
613
"Add items to the list\n"
 
614
"Overwrite items on the list"
 
615
msgstr ""
 
616
"Legg til listeelementer\n"
 
617
"Skriv over listeelementer"
 
618
 
 
619
#: ../main.glade.h:65
 
620
msgid "Address:"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: ../main.glade.h:67
 
624
#, fuzzy
 
625
msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
 
626
msgstr "Alarmklokke for GNOME"
 
627
 
 
628
#: ../main.glade.h:68
 
629
#, fuzzy
 
630
msgid "Alarm properties"
 
631
msgstr "Alarmegenskaper"
 
632
 
 
633
#: ../main.glade.h:69
 
634
msgid "Alarm time:"
 
635
msgstr "Tidspunkt for alarm:"
 
636
 
 
637
#: ../main.glade.h:70
 
638
msgid ""
 
639
"Append items to the list\n"
 
640
"Overwrite items on the list"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: ../main.glade.h:72
 
644
msgid "April"
 
645
msgstr "April"
 
646
 
 
647
#: ../main.glade.h:73
 
648
msgid "Ask for confirmation"
 
649
msgstr "Spør etter godkjennelse"
 
650
 
 
651
#: ../main.glade.h:74
 
652
msgid "August"
 
653
msgstr "August"
 
654
 
 
655
#: ../main.glade.h:75
 
656
msgid "Author:"
 
657
msgstr "Forfatter:"
 
658
 
 
659
#: ../main.glade.h:76
 
660
msgid "Background color:"
 
661
msgstr "Bakgrunnsfarge:"
 
662
 
 
663
#: ../main.glade.h:77
 
664
msgid "Birthdays"
 
665
msgstr "Fødselsdager"
 
666
 
 
667
#: ../main.glade.h:78
 
668
msgid "Birthdays & Templates"
 
669
msgstr "Bursdager & Maler"
 
670
 
 
671
#: ../main.glade.h:79
 
672
msgid "Blinking tray icon on event"
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#: ../main.glade.h:80
 
676
msgid "Check for emails"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: ../main.glade.h:81
 
680
msgid "Choose a GLADE file"
 
681
msgstr "Velg en Glade-fil"
 
682
 
 
683
#: ../main.glade.h:82
 
684
msgid "Choose a sound file"
 
685
msgstr "Velg en lydfil"
 
686
 
 
687
#: ../main.glade.h:83
 
688
msgid "Choose action:"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: ../main.glade.h:84
 
692
msgid "Choose date"
 
693
msgstr "Velg dato"
 
694
 
 
695
#: ../main.glade.h:85
 
696
msgid "Choose file to open"
 
697
msgstr "Velg filen som skal åpnes"
 
698
 
 
699
#: ../main.glade.h:86
 
700
msgid "Comments:"
 
701
msgstr "Kommentarer:"
 
702
 
 
703
#: ../main.glade.h:87
 
704
msgid "Confirmation timeout (sec):"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: ../main.glade.h:88
 
708
msgid "Constant volume"
 
709
msgstr "Jevnt volum"
 
710
 
 
711
#: ../main.glade.h:89
 
712
msgid "Create from template"
 
713
msgstr "Lag fra mal"
 
714
 
 
715
#: ../main.glade.h:90
 
716
msgid "Create new alarm from scratch"
 
717
msgstr "Lag ny alarm fra bunn av"
 
718
 
 
719
#: ../main.glade.h:91
 
720
msgid "Create simple counter"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: ../main.glade.h:92
 
724
msgid "Custom window:"
 
725
msgstr "Brukerdefinert vindu:"
 
726
 
 
727
#: ../main.glade.h:93
 
728
msgid "Day:"
 
729
msgstr "Dag:"
 
730
 
 
731
#: ../main.glade.h:94
 
732
msgid "December"
 
733
msgstr "Desember"
 
734
 
 
735
#: ../main.glade.h:95
 
736
msgid "Dialog window"
 
737
msgstr "Dialog vindu"
 
738
 
 
739
#: ../main.glade.h:96
 
740
msgid "Duration in seconds:"
 
741
msgstr "Varighet i sekunder"
 
742
 
 
743
#: ../main.glade.h:97
 
744
msgid "Email address"
 
745
msgstr ""
 
746
 
 
747
#: ../main.glade.h:98
 
748
msgid "Email address:"
 
749
msgstr "E-postadresse:"
 
750
 
 
751
#: ../main.glade.h:99
 
752
msgid "Enable mail notification"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: ../main.glade.h:100
 
756
msgid "Fade"
 
757
msgstr "Ton ut"
 
758
 
 
759
#: ../main.glade.h:101
 
760
msgid "February"
 
761
msgstr "Februar"
 
762
 
 
763
#: ../main.glade.h:102
 
764
msgid "Final volume:"
 
765
msgstr "Sluttvolum"
 
766
 
 
767
#: ../main.glade.h:103
 
768
msgid "Friday"
 
769
msgstr "Fredag"
 
770
 
 
771
#: ../main.glade.h:104
 
772
msgid "General"
 
773
msgstr "Generelt"
 
774
 
 
775
#: ../main.glade.h:105
 
776
msgid "High"
 
777
msgstr "Høy"
 
778
 
 
779
#: ../main.glade.h:106
 
780
msgid "Initial volume:"
 
781
msgstr "Oprinnelig volum:"
 
782
 
 
783
#: ../main.glade.h:107
 
784
msgid "Interval (in minutes):"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: ../main.glade.h:108
 
788
msgid "January"
 
789
msgstr "Januar"
 
790
 
 
791
#: ../main.glade.h:109
 
792
msgid ""
 
793
"January\n"
 
794
"February\n"
 
795
"March\n"
 
796
"April\n"
 
797
"May\n"
 
798
"June\n"
 
799
"July\n"
 
800
"August\n"
 
801
"September\n"
 
802
"October\n"
 
803
"November\n"
 
804
"December"
 
805
msgstr ""
 
806
"Januar\n"
 
807
"Februar\n"
 
808
"Mars\n"
 
809
"April\n"
 
810
"Mai\n"
 
811
"Juni\n"
 
812
"Juli\n"
 
813
"August\n"
 
814
"September\n"
 
815
"Oktober\n"
 
816
"November\n"
 
817
"Desember"
 
818
 
 
819
#: ../main.glade.h:121
 
820
msgid "July"
 
821
msgstr "Juli"
 
822
 
 
823
#: ../main.glade.h:122
 
824
msgid "June"
 
825
msgstr "Juni"
 
826
 
 
827
#: ../main.glade.h:123
 
828
msgid "Load custom window"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: ../main.glade.h:124
 
832
msgid "Load exception list"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: ../main.glade.h:126
 
836
msgid "Login:"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: ../main.glade.h:127
 
840
msgid "Low"
 
841
msgstr "Lav"
 
842
 
 
843
#: ../main.glade.h:128
 
844
msgid "March"
 
845
msgstr "Mars"
 
846
 
 
847
#: ../main.glade.h:129
 
848
msgid "May"
 
849
msgstr "Mai"
 
850
 
 
851
#: ../main.glade.h:130
 
852
msgid "Medium"
 
853
msgstr "Middels"
 
854
 
 
855
#: ../main.glade.h:131
 
856
msgid "Monday"
 
857
msgstr "Mandag"
 
858
 
 
859
#: ../main.glade.h:132
 
860
msgid "Month:"
 
861
msgstr "Måned:"
 
862
 
 
863
#: ../main.glade.h:133
 
864
msgid "NO_TEMP"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: ../main.glade.h:134
 
868
msgid "New alarm"
 
869
msgstr "Ny varsling"
 
870
 
 
871
#: ../main.glade.h:136
 
872
msgid "Notification"
 
873
msgstr "Meldinger"
 
874
 
 
875
#: ../main.glade.h:137
 
876
msgid "November"
 
877
msgstr "November"
 
878
 
 
879
#: ../main.glade.h:138
 
880
msgid "October"
 
881
msgstr "Oktober"
 
882
 
 
883
#: ../main.glade.h:139
 
884
msgid ""
 
885
"POP3\n"
 
886
"IMAP"
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#: ../main.glade.h:141
 
890
msgid "Passive window"
 
891
msgstr "Passivt vindu"
 
892
 
 
893
#: ../main.glade.h:142
 
894
msgid "Password:"
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#: ../main.glade.h:143
 
898
msgid "Perform standard action"
 
899
msgstr "Utfør standardhandlingen"
 
900
 
 
901
#: ../main.glade.h:144
 
902
msgid "Person's name:"
 
903
msgstr "Navn på person:"
 
904
 
 
905
#: ../main.glade.h:145
 
906
msgid "Play sound"
 
907
msgstr "Spill av lyd"
 
908
 
 
909
#: ../main.glade.h:146
 
910
msgid "Play sound on event"
 
911
msgstr "Spill av lyd"
 
912
 
 
913
#: ../main.glade.h:147
 
914
msgid "Port:"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: ../main.glade.h:148
 
918
msgid "Preferences"
 
919
msgstr "Innstillinger"
 
920
 
 
921
#: ../main.glade.h:149
 
922
msgid "Reboot the computer"
 
923
msgstr "Start systemet på nytt"
 
924
 
 
925
#: ../main.glade.h:150
 
926
msgid "Remove selected alarm"
 
927
msgstr "Fjern valgt varsling"
 
928
 
 
929
#: ../main.glade.h:151
 
930
msgid "Run command"
 
931
msgstr "Kjør kommando"
 
932
 
 
933
#: ../main.glade.h:152
 
934
msgid "Run in Terminal"
 
935
msgstr "Kjør i Terminal"
 
936
 
 
937
#: ../main.glade.h:153
 
938
msgid "Run shell script"
 
939
msgstr "Kjør skallskript"
 
940
 
 
941
#: ../main.glade.h:154
 
942
msgid "Saturday"
 
943
msgstr "Lørdag"
 
944
 
 
945
#: ../main.glade.h:155
 
946
msgid "Save exception list"
 
947
msgstr "Lagre unntakslisten"
 
948
 
 
949
#: ../main.glade.h:156
 
950
msgid "Schedule"
 
951
msgstr "Planlegg"
 
952
 
 
953
#: ../main.glade.h:157
 
954
msgid "Select action:"
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#: ../main.glade.h:158
 
958
msgid "Select birthday"
 
959
msgstr "Velg bursdag"
 
960
 
 
961
#: ../main.glade.h:159
 
962
msgid "Select exception list"
 
963
msgstr ""
 
964
 
 
965
#: ../main.glade.h:160
 
966
msgid "September"
 
967
msgstr "September"
 
968
 
 
969
#: ../main.glade.h:161
 
970
msgid "Show dialog window"
 
971
msgstr "Vis dialog vindu"
 
972
 
 
973
#: ../main.glade.h:162
 
974
msgid "Show in fullscreen"
 
975
msgstr "Vis i fullskjerm"
 
976
 
 
977
#: ../main.glade.h:163
 
978
msgid "Show passive window"
 
979
msgstr "Vis passivt vindu"
 
980
 
 
981
#: ../main.glade.h:164
 
982
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
 
983
msgstr "Vis slumreknapp (pause i minutter)"
 
984
 
 
985
#: ../main.glade.h:165
 
986
msgid "Shut down the computer"
 
987
msgstr "Slå av maskinen"
 
988
 
 
989
#: ../main.glade.h:166
 
990
msgid "Simple counter"
 
991
msgstr "Enkel teller"
 
992
 
 
993
#: ../main.glade.h:167
 
994
msgid "Single day"
 
995
msgstr "Enkel dag"
 
996
 
 
997
#: ../main.glade.h:168
 
998
#, fuzzy
 
999
msgid ""
 
1000
"Small\n"
 
1001
"Normal\n"
 
1002
"Big\n"
 
1003
"Large\n"
 
1004
"Very large\n"
 
1005
"Huge\n"
 
1006
"Giant"
 
1007
msgstr ""
 
1008
"Liten\n"
 
1009
"Normal\n"
 
1010
"Stor\n"
 
1011
"Større\n"
 
1012
"Veldig stor\n"
 
1013
"Enorm\n"
 
1014
"Giantisk"
 
1015
 
 
1016
#: ../main.glade.h:175
 
1017
msgid "Snooze"
 
1018
msgstr "Utsett varsling"
 
1019
 
 
1020
#: ../main.glade.h:176
 
1021
msgid "Sound file:"
 
1022
msgstr "Lydfil:"
 
1023
 
 
1024
#: ../main.glade.h:177
 
1025
msgid "Standard action"
 
1026
msgstr "Standardvalg"
 
1027
 
 
1028
#: ../main.glade.h:178
 
1029
msgid "Start Alarm Clock with GNOME"
 
1030
msgstr "Start Alarklokke med GNOME"
 
1031
 
 
1032
#: ../main.glade.h:179
 
1033
msgid "Start alarm after (in minutes):"
 
1034
msgstr "Start alarm etter (i minutter):"
 
1035
 
 
1036
#: ../main.glade.h:180
 
1037
msgid "Start minimized"
 
1038
msgstr "Start minimert"
 
1039
 
 
1040
#: ../main.glade.h:181
 
1041
msgid "Stop the sound"
 
1042
msgstr "Stans lyden"
 
1043
 
 
1044
#: ../main.glade.h:182
 
1045
msgid "Stops the currently played sound file."
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#: ../main.glade.h:183
 
1049
msgid "Sunday"
 
1050
msgstr "Søndag"
 
1051
 
 
1052
#: ../main.glade.h:184
 
1053
msgid "TEMP"
 
1054
msgstr "TEMP"
 
1055
 
 
1056
#: ../main.glade.h:185
 
1057
msgid "Templates"
 
1058
msgstr "Maler"
 
1059
 
 
1060
#: ../main.glade.h:186
 
1061
msgid "Test"
 
1062
msgstr "Test"
 
1063
 
 
1064
#: ../main.glade.h:187
 
1065
msgid "Test selected alarm"
 
1066
msgstr "Test angitt varsling"
 
1067
 
 
1068
#: ../main.glade.h:188
 
1069
msgid "Text color:"
 
1070
msgstr "Tekstfarge:"
 
1071
 
 
1072
#: ../main.glade.h:189
 
1073
msgid "Text size:"
 
1074
msgstr "Skriftstørrelse"
 
1075
 
 
1076
#: ../main.glade.h:190
 
1077
msgid "Thursday"
 
1078
msgstr "Torsdag"
 
1079
 
 
1080
#: ../main.glade.h:191
 
1081
msgid "Timeout in seconds:"
 
1082
msgstr "Pause i sekunder"
 
1083
 
 
1084
#: ../main.glade.h:192
 
1085
msgid "Today"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: ../main.glade.h:193
 
1089
msgid "Tomorrow"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: ../main.glade.h:194
 
1093
msgid "Tuesday"
 
1094
msgstr "Tirsdag"
 
1095
 
 
1096
#: ../main.glade.h:196
 
1097
msgid "Unnamed person"
 
1098
msgstr "Uspesifisert person"
 
1099
 
 
1100
#: ../main.glade.h:197
 
1101
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#: ../main.glade.h:198
 
1105
msgid "Use custom sound file"
 
1106
msgstr "Bruk egendefinert fil"
 
1107
 
 
1108
#: ../main.glade.h:199
 
1109
msgid "Use default window"
 
1110
msgstr "Bruk standard vindu"
 
1111
 
 
1112
#: ../main.glade.h:200
 
1113
msgid "Volume:"
 
1114
msgstr "Lydstyrke:"
 
1115
 
 
1116
#: ../main.glade.h:201
 
1117
msgid "Wednesday"
 
1118
msgstr "Onsdag"
 
1119
 
 
1120
#: ../main.glade.h:202
 
1121
msgid "What do you want to do?"
 
1122
msgstr "Hva vil du gjøre?"
 
1123
 
 
1124
#: ../main.glade.h:203
 
1125
msgid "_Edit"
 
1126
msgstr "_Rediger"
 
1127
 
 
1128
#: ../main.glade.h:204
 
1129
msgid "_File"
 
1130
msgstr "_Fil"
 
1131
 
 
1132
#: ../main.glade.h:205
 
1133
msgid "_Help"
 
1134
msgstr "_Hjelp"
 
1135
 
 
1136
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 
1137
#: ../main.glade.h:207
 
1138
msgid "translator-credits"
 
1139
msgstr ""
 
1140
"Launchpad Contributions:\n"
 
1141
"  Christian78 https://launchpad.net/~christiankrag\n"
 
1142
"  Kent Vegard Evjen https://launchpad.net/~kenvegar\n"
 
1143
"  Kjetil Rydland https://launchpad.net/~kjetilrydl"