1
# Norwegian Bokmal translation for alarmclock
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the alarmclock package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8
"Project-Id-Version: alarmclock\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-04-27 22:56+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 11:56+0000\n"
12
"Last-Translator: Kjetil Rydland <kjetilrydl@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-02 02:24+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
23
msgstr "Feil ved lasting av GTK+ bibliotek. Sjekk om de er ordentlig"
26
msgid "installed on your system."
27
msgstr "Installert på systemet ditt."
34
msgid "Error loading pynotify module!"
35
msgstr "Feil ved kjøring av pynotify modul!"
39
msgid "Cannot initialize threading library!"
40
msgstr "Kan ikke initialisere tråd bibliotek"
44
msgid "Missing GStreamer Python bindings!"
45
msgstr "Mangler bindinger til GStreamer Python"
48
msgid "An instance is running"
52
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
55
#: ../pyalarm.py:102 ../pyalarm.py:851 ../pyalarm.py:3230 ../main.glade.h:66
65
msgstr "Dato og klokkeslett"
71
#: ../pyalarm.py:191 ../pyalarm.py:817
72
msgid "Add new alarm..."
73
msgstr "Registrer ny alarm..."
75
#: ../pyalarm.py:196 ../pyalarm.py:822
76
msgid "Add new counter..."
77
msgstr "Registrer ny teller..."
80
msgid "Remove this alarm"
88
msgid "First and last name"
89
msgstr "For- og Etternavn"
96
msgid "Birthday removal"
100
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
101
msgstr "Er du sikkert på at du ønsker å fjerne denne bursdagen?"
103
#: ../pyalarm.py:683 ../pyalarm.py:2394
104
msgid "Alarm removal"
105
msgstr "Fjerning av alarm"
108
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
109
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne denne malen?"
112
msgid "Show main window on screen"
113
msgstr "Vis hovedvinduet på skjermen"
115
#: ../pyalarm.py:1161
117
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
118
"correct the problem."
121
#: ../pyalarm.py:1163
125
#: ../pyalarm.py:1193
126
msgid "A simple counter."
127
msgstr "En enkel teller."
129
#: ../pyalarm.py:1213
133
#: ../pyalarm.py:1221
134
msgid "Counter message"
135
msgstr "Teller beskjed"
137
#: ../pyalarm.py:1256
138
msgid "Choose your sound file"
139
msgstr "Velg din lydfil"
141
#: ../pyalarm.py:1258
145
#: ../pyalarm.py:1268
149
#: ../pyalarm.py:1442
151
msgid "Choose your Glade file"
152
msgstr "Velg Glade-filen din"
154
#: ../pyalarm.py:1446
159
#: ../pyalarm.py:1787 ../pyalarm.py:1788 ../pyalarm.py:1789 ../pyalarm.py:1793
160
#: ../pyalarm.py:1794 ../pyalarm.py:1795 ../pyalarm.py:1805 ../pyalarm.py:1806
161
#: ../pyalarm.py:1807 ../pyalarm.py:1816 ../pyalarm.py:1818 ../pyalarm.py:1820
162
#: ../main.glade.h:135
166
#: ../pyalarm.py:1963
170
#: ../pyalarm.py:1967
174
#. Here we store the alarm value - in a list
175
#. So it's easy to maintain
179
#. 0 - String - Short name
180
#. 1 - String - Time (eg. "12:29")
181
#. 2 - Integer - What option under "Date" frame is checked - scheduled, today etc
182
#. 3 - String - Single day - Date ("Year/Month/Day")
183
#. 4 - Schedule tuplet
184
#. 5 - Exceptions tuplet
187
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
188
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
189
#. 9 - String - path to sound file
190
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
191
#. 11 - Integer - Constant volume value
192
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
193
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
194
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
196
#. 15 - Boolean - Use passive window
197
#. 16 - Integer - Urgency (0 - Low, 1 - Medium, 2 - High)
198
#. 17 - Integer - Timeout in seconds
199
#. 18 - String - Summary text
200
#. 37 - PASSIVE window title
202
#. 19 - Boolean - Use dialog window
203
#. 20 - Boolean - Load custom (True) or Use default (False)
204
#. 21 - String - Custom window file location
205
#. 22 - String - Default window text color
206
#. 23 - String - Default window Background color
207
#. 24 - Integer - Default window text size (0 - Small)
208
#. 25 - String - Dialog window summary text
209
#. 26 - Boolean - Show in fullscreen
210
#. 38 - Dialog window title
211
#. 39 - Dialog window snooze
213
#. 27 - Boolean - Use command
214
#. 28 - Boolean - Run command (True) or Run shell script (False)
215
#. 29 - String - Command
216
#. 30 - String - Shell script
217
#. 31 - Boolean - Run in Terminal
219
#. 32 - Boolean - Use standard action
220
#. 33 - Integer - Action to perform (0 - Shutdown)
221
#. 34 - Boolean - Ask for confirmation
222
#. 35 - Boolean - Timeout
223
#. 36 - Integer - Confirmation timeout in seconds
224
#: ../pyalarm.py:2170
228
#: ../pyalarm.py:2188
229
msgid "This is a simple reminder."
230
msgstr "Dette er en enkel påminnelse"
232
#: ../pyalarm.py:2195
233
msgid "This is simple dialog window"
234
msgstr "Dette er det enkle dialogvinduet"
236
#: ../pyalarm.py:2207
240
#: ../pyalarm.py:2208
241
msgid "Dialog Window"
244
#: ../pyalarm.py:2340 ../pyalarm.py:3102
246
msgid "%s:%s - Today"
247
msgstr "%s:%s - Idag"
249
#: ../pyalarm.py:2343 ../pyalarm.py:3105
251
msgid "%s:%s - Cancelled"
252
msgstr "%s:%s - Kansellert"
254
#: ../pyalarm.py:2360 ../pyalarm.py:3122
258
#: ../pyalarm.py:2363 ../pyalarm.py:3125
262
#: ../pyalarm.py:2395
263
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
264
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne denne alarmen?"
266
#: ../pyalarm.py:2427
267
msgid "Select location"
268
msgstr "velg beliggenhet"
270
#: ../pyalarm.py:2491
271
msgid "This file does not contain any alarm information."
272
msgstr "Denne filen inneholder ingen alarm informasjon"
274
#: ../pyalarm.py:2500
275
msgid "Are you sure?"
276
msgstr "Er du sikker?"
278
#: ../pyalarm.py:2501
280
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
281
"Any unsaved changes will be lost."
283
"Er du sikker på at du ønsker å lage en ny alarmliste?\n"
284
"Alle ulagrede endringer vil gå tapt."
286
#: ../pyalarm.py:2625
287
#, fuzzy, python-format
289
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
290
"\"alarm_dialog\" and a label called \"alarm_label\"."
292
"Det er en feil i GLADE-filen <b>%s</b>. Den må inneholde en dialog kalt "
293
"\"alarm_dialog\" og overskriften \"alarm_label\"."
295
#: ../pyalarm.py:2682
296
msgid "Error: cannot create dialog window."
297
msgstr "Feil: Klarer ikke å opprette ett dialog vindu"
299
#: ../pyalarm.py:2713
303
#: ../pyalarm.py:2716
307
#: ../pyalarm.py:2719 ../main.glade.h:125
308
msgid "Lock the screen"
309
msgstr "Lås skjermen"
311
#: ../pyalarm.py:2722 ../main.glade.h:195
312
msgid "Turn off the monitor"
315
#. If there is no timeout, do this
316
#: ../pyalarm.py:2778
318
msgid "Confirmation equired"
319
msgstr "Bekreftelse påkrevd"
321
#: ../pyalarm.py:2779 ../pyalarm.py:2803
322
#, fuzzy, python-format
324
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
328
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
330
"Alarmklokken vil gjøre følgende:\n"
334
"om %i sekunder. Velg avbryt for å avbryte."
336
#. If there is a timeout, do this
337
#: ../pyalarm.py:2784
339
msgid "Confirmation required"
340
msgstr "Bekreftelse påkrevd"
342
#: ../pyalarm.py:2785
345
"Alarm clock will perform the following action:\n"
349
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
352
#: ../pyalarm.py:2935
354
msgid "Current time: %c"
357
#: ../pyalarm.py:3223
358
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
359
msgstr "Bursdag idag! Husk å kjøpe presanger:\n"
361
#: ../alarm-clock.py:39
365
#: ../alarm-clock.py:40
367
msgid " %s [--OPTION]"
370
#: ../alarm-clock.py:42
371
msgid "Available options:"
374
#: ../alarm-clock.py:43
375
msgid " -?, -h, --help Show this help"
378
#: ../alarm-clock.py:44
379
msgid " -v, --version Show version"
382
#: ../alarm-clock.py:45
383
msgid " -t, --tray Start minimized"
386
#: ../alarm-clock.py:49
388
msgid "Alarm Clock version %s"
391
#: ../alarm-clock.py:57
392
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
397
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
398
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
402
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
403
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
424
#: ../main.glade.h:10
425
msgid "<b>Account type</b>"
428
#: ../main.glade.h:11
429
msgid "<b>Action to perform</b>"
432
#: ../main.glade.h:12
433
msgid "<b>Command</b>"
434
msgstr "<b>Kommando</b>"
436
#: ../main.glade.h:13
437
msgid "<b>Comment</b>"
438
msgstr "<b>Kommentar</b>"
440
#: ../main.glade.h:14
441
msgid "<b>Confirmation</b>"
442
msgstr "<b>Godkjennelse</b>"
444
#: ../main.glade.h:15
448
#: ../main.glade.h:16
449
msgid "<b>Dialog window</b>"
450
msgstr "<b>Dialogvindu</b>"
452
#: ../main.glade.h:17
453
msgid "<b>Exceptions</b>"
454
msgstr "<b>Unntak</b>"
456
#: ../main.glade.h:18
457
msgid "<b>General options</b>"
460
#: ../main.glade.h:19
461
msgid "<b>Login information</b>"
464
#: ../main.glade.h:20
465
msgid "<b>Mail checking</b>"
468
#: ../main.glade.h:21
469
msgid "<b>Months</b>"
470
msgstr "<b>Måneder</b>"
472
#: ../main.glade.h:22
473
msgid "<b>Passive window</b>"
474
msgstr "<b>Passivt vindu</b>"
476
#: ../main.glade.h:23
477
msgid "<b>Server information</b>"
480
#: ../main.glade.h:24
481
msgid "<b>Short name</b>"
482
msgstr "<b>Forkortet navn</b>"
484
#: ../main.glade.h:25
485
msgid "<b>Snooze</b>"
486
msgstr "<b>Snooze</b>"
488
#: ../main.glade.h:26
489
msgid "<b>Sounds</b>"
490
msgstr "<b>Lyder</b>"
492
#: ../main.glade.h:27
493
msgid "<b>Standard action</b>"
494
msgstr "Standardhandling"
496
#: ../main.glade.h:28
497
msgid "<b>Startup</b>"
500
#: ../main.glade.h:29
502
msgid "<b>Summary text</b>"
503
msgstr "<b>Sammendrag</b>"
505
#: ../main.glade.h:30
506
msgid "<b>Summary</b>"
507
msgstr "<b>Sammendrag</b>"
509
#: ../main.glade.h:31
511
msgstr "<b>Tekst</b>"
513
#: ../main.glade.h:32
517
#: ../main.glade.h:33
518
msgid "<b>Timeout</b>"
519
msgstr "<b>Pause</b>"
521
#: ../main.glade.h:34
523
msgid "<b>Urgency</b>"
524
msgstr "<b>Viktighet</b>"
526
#: ../main.glade.h:35
527
msgid "<b>Weekdays</b>"
528
msgstr "<b>Ukedager</b>"
530
#: ../main.glade.h:36
532
msgid "<b>Window title</b>"
533
msgstr "<b>Vindustittel</b>"
535
#: ../main.glade.h:37
538
"<big>No birthdays found.\n"
543
"<small>To create a new birthday, please click\n"
544
"on Add button on the right side.\n"
545
"You can remove birthday by clicking\n"
546
"the Remove button. You can edit birthdays\n"
547
"in the future by clicking Properties button.</small>"
549
"<big>Fant ingen fødselsdager.\n"
554
"<small>For å lagre en ny fødselsdag, velg\n"
555
"Legg til på høyre side.\n"
556
"Du kan fjerne en fødselsdag ved å velge\n"
557
"Fjern. Du kan endre fødselsdager ved\n"
558
"å velge Egenskaper.</small>"
560
#: ../main.glade.h:47
563
"<big>No templates found.\n"
568
"<small>To create a new template, please click\n"
569
"on Add button on the right side.\n"
570
"You can remove template by clicking\n"
571
"the Remove button. You can edit templates\n"
572
"in the future by clicking Properties button.</small>"
574
"<big>Fant ingen maler.\n"
579
"<small>For å lagre en ny mal, velg\n"
580
"Legg til på høyre side.\n"
581
"Du kan fjerne en mal ved å velge\n"
582
"Fjern. Du kan endre maler ved å\n"
583
"velge Egenskaper.</small>"
585
#: ../main.glade.h:57
588
"<span foreground='gray40'><big><big>No alarms active.</big></big>\n"
590
"<small>To create a new alarm, click on the \"Add\" toolbar button or open "
591
"alarm list file.</small></span>"
593
"<span foreground='gray40'><big><big>Ingen aktive alarmer..</big></big>\n"
595
"<small>For å legge til en ny alarm, velg Legg til eller åpne en "
596
"alarmlistefil.</small></span>"
598
#: ../main.glade.h:60
599
msgid "Account type:"
602
#: ../main.glade.h:61
603
msgid "Add a new alarm"
604
msgstr "Registrer ny alarm"
606
#: ../main.glade.h:62
607
msgid "Add exception"
608
msgstr "Legg til unntak"
610
#: ../main.glade.h:63
613
"Add items to the list\n"
614
"Overwrite items on the list"
616
"Legg til listeelementer\n"
617
"Skriv over listeelementer"
619
#: ../main.glade.h:65
623
#: ../main.glade.h:67
625
msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
626
msgstr "Alarmklokke for GNOME"
628
#: ../main.glade.h:68
630
msgid "Alarm properties"
631
msgstr "Alarmegenskaper"
633
#: ../main.glade.h:69
635
msgstr "Tidspunkt for alarm:"
637
#: ../main.glade.h:70
639
"Append items to the list\n"
640
"Overwrite items on the list"
643
#: ../main.glade.h:72
647
#: ../main.glade.h:73
648
msgid "Ask for confirmation"
649
msgstr "Spør etter godkjennelse"
651
#: ../main.glade.h:74
655
#: ../main.glade.h:75
659
#: ../main.glade.h:76
660
msgid "Background color:"
661
msgstr "Bakgrunnsfarge:"
663
#: ../main.glade.h:77
665
msgstr "Fødselsdager"
667
#: ../main.glade.h:78
668
msgid "Birthdays & Templates"
669
msgstr "Bursdager & Maler"
671
#: ../main.glade.h:79
672
msgid "Blinking tray icon on event"
675
#: ../main.glade.h:80
676
msgid "Check for emails"
679
#: ../main.glade.h:81
680
msgid "Choose a GLADE file"
681
msgstr "Velg en Glade-fil"
683
#: ../main.glade.h:82
684
msgid "Choose a sound file"
685
msgstr "Velg en lydfil"
687
#: ../main.glade.h:83
688
msgid "Choose action:"
691
#: ../main.glade.h:84
695
#: ../main.glade.h:85
696
msgid "Choose file to open"
697
msgstr "Velg filen som skal åpnes"
699
#: ../main.glade.h:86
701
msgstr "Kommentarer:"
703
#: ../main.glade.h:87
704
msgid "Confirmation timeout (sec):"
707
#: ../main.glade.h:88
708
msgid "Constant volume"
711
#: ../main.glade.h:89
712
msgid "Create from template"
715
#: ../main.glade.h:90
716
msgid "Create new alarm from scratch"
717
msgstr "Lag ny alarm fra bunn av"
719
#: ../main.glade.h:91
720
msgid "Create simple counter"
723
#: ../main.glade.h:92
724
msgid "Custom window:"
725
msgstr "Brukerdefinert vindu:"
727
#: ../main.glade.h:93
731
#: ../main.glade.h:94
735
#: ../main.glade.h:95
736
msgid "Dialog window"
737
msgstr "Dialog vindu"
739
#: ../main.glade.h:96
740
msgid "Duration in seconds:"
741
msgstr "Varighet i sekunder"
743
#: ../main.glade.h:97
744
msgid "Email address"
747
#: ../main.glade.h:98
748
msgid "Email address:"
749
msgstr "E-postadresse:"
751
#: ../main.glade.h:99
752
msgid "Enable mail notification"
755
#: ../main.glade.h:100
759
#: ../main.glade.h:101
763
#: ../main.glade.h:102
764
msgid "Final volume:"
767
#: ../main.glade.h:103
771
#: ../main.glade.h:104
775
#: ../main.glade.h:105
779
#: ../main.glade.h:106
780
msgid "Initial volume:"
781
msgstr "Oprinnelig volum:"
783
#: ../main.glade.h:107
784
msgid "Interval (in minutes):"
787
#: ../main.glade.h:108
791
#: ../main.glade.h:109
819
#: ../main.glade.h:121
823
#: ../main.glade.h:122
827
#: ../main.glade.h:123
828
msgid "Load custom window"
831
#: ../main.glade.h:124
832
msgid "Load exception list"
835
#: ../main.glade.h:126
839
#: ../main.glade.h:127
843
#: ../main.glade.h:128
847
#: ../main.glade.h:129
851
#: ../main.glade.h:130
855
#: ../main.glade.h:131
859
#: ../main.glade.h:132
863
#: ../main.glade.h:133
867
#: ../main.glade.h:134
871
#: ../main.glade.h:136
875
#: ../main.glade.h:137
879
#: ../main.glade.h:138
883
#: ../main.glade.h:139
889
#: ../main.glade.h:141
890
msgid "Passive window"
891
msgstr "Passivt vindu"
893
#: ../main.glade.h:142
897
#: ../main.glade.h:143
898
msgid "Perform standard action"
899
msgstr "Utfør standardhandlingen"
901
#: ../main.glade.h:144
902
msgid "Person's name:"
903
msgstr "Navn på person:"
905
#: ../main.glade.h:145
907
msgstr "Spill av lyd"
909
#: ../main.glade.h:146
910
msgid "Play sound on event"
911
msgstr "Spill av lyd"
913
#: ../main.glade.h:147
917
#: ../main.glade.h:148
919
msgstr "Innstillinger"
921
#: ../main.glade.h:149
922
msgid "Reboot the computer"
923
msgstr "Start systemet på nytt"
925
#: ../main.glade.h:150
926
msgid "Remove selected alarm"
927
msgstr "Fjern valgt varsling"
929
#: ../main.glade.h:151
931
msgstr "Kjør kommando"
933
#: ../main.glade.h:152
934
msgid "Run in Terminal"
935
msgstr "Kjør i Terminal"
937
#: ../main.glade.h:153
938
msgid "Run shell script"
939
msgstr "Kjør skallskript"
941
#: ../main.glade.h:154
945
#: ../main.glade.h:155
946
msgid "Save exception list"
947
msgstr "Lagre unntakslisten"
949
#: ../main.glade.h:156
953
#: ../main.glade.h:157
954
msgid "Select action:"
957
#: ../main.glade.h:158
958
msgid "Select birthday"
959
msgstr "Velg bursdag"
961
#: ../main.glade.h:159
962
msgid "Select exception list"
965
#: ../main.glade.h:160
969
#: ../main.glade.h:161
970
msgid "Show dialog window"
971
msgstr "Vis dialog vindu"
973
#: ../main.glade.h:162
974
msgid "Show in fullscreen"
975
msgstr "Vis i fullskjerm"
977
#: ../main.glade.h:163
978
msgid "Show passive window"
979
msgstr "Vis passivt vindu"
981
#: ../main.glade.h:164
982
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
983
msgstr "Vis slumreknapp (pause i minutter)"
985
#: ../main.glade.h:165
986
msgid "Shut down the computer"
987
msgstr "Slå av maskinen"
989
#: ../main.glade.h:166
990
msgid "Simple counter"
991
msgstr "Enkel teller"
993
#: ../main.glade.h:167
997
#: ../main.glade.h:168
1016
#: ../main.glade.h:175
1018
msgstr "Utsett varsling"
1020
#: ../main.glade.h:176
1024
#: ../main.glade.h:177
1025
msgid "Standard action"
1026
msgstr "Standardvalg"
1028
#: ../main.glade.h:178
1029
msgid "Start Alarm Clock with GNOME"
1030
msgstr "Start Alarklokke med GNOME"
1032
#: ../main.glade.h:179
1033
msgid "Start alarm after (in minutes):"
1034
msgstr "Start alarm etter (i minutter):"
1036
#: ../main.glade.h:180
1037
msgid "Start minimized"
1038
msgstr "Start minimert"
1040
#: ../main.glade.h:181
1041
msgid "Stop the sound"
1042
msgstr "Stans lyden"
1044
#: ../main.glade.h:182
1045
msgid "Stops the currently played sound file."
1048
#: ../main.glade.h:183
1052
#: ../main.glade.h:184
1056
#: ../main.glade.h:185
1060
#: ../main.glade.h:186
1064
#: ../main.glade.h:187
1065
msgid "Test selected alarm"
1066
msgstr "Test angitt varsling"
1068
#: ../main.glade.h:188
1070
msgstr "Tekstfarge:"
1072
#: ../main.glade.h:189
1074
msgstr "Skriftstørrelse"
1076
#: ../main.glade.h:190
1080
#: ../main.glade.h:191
1081
msgid "Timeout in seconds:"
1082
msgstr "Pause i sekunder"
1084
#: ../main.glade.h:192
1088
#: ../main.glade.h:193
1092
#: ../main.glade.h:194
1096
#: ../main.glade.h:196
1097
msgid "Unnamed person"
1098
msgstr "Uspesifisert person"
1100
#: ../main.glade.h:197
1101
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
1104
#: ../main.glade.h:198
1105
msgid "Use custom sound file"
1106
msgstr "Bruk egendefinert fil"
1108
#: ../main.glade.h:199
1109
msgid "Use default window"
1110
msgstr "Bruk standard vindu"
1112
#: ../main.glade.h:200
1116
#: ../main.glade.h:201
1120
#: ../main.glade.h:202
1121
msgid "What do you want to do?"
1122
msgstr "Hva vil du gjøre?"
1124
#: ../main.glade.h:203
1128
#: ../main.glade.h:204
1132
#: ../main.glade.h:205
1136
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1137
#: ../main.glade.h:207
1138
msgid "translator-credits"
1140
"Launchpad Contributions:\n"
1141
" Christian78 https://launchpad.net/~christiankrag\n"
1142
" Kent Vegard Evjen https://launchpad.net/~kenvegar\n"
1143
" Kjetil Rydland https://launchpad.net/~kjetilrydl"