1
# Dutch translation for alarmclock
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the alarmclock package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8
"Project-Id-Version: alarmclock\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-04-27 22:56+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-22 16:21+0000\n"
12
"Last-Translator: Kristof Versluys* <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-02 02:24+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
23
"Probleem met het laden van GTK + bibliotheken. Verifieer of deze correct"
26
msgid "installed on your system."
27
msgstr "geinstalleerd op je systeem."
34
msgid "Error loading pynotify module!"
35
msgstr "Probleem met het laden van de pynotify module!"
38
msgid "Cannot initialize threading library!"
39
msgstr "Kan threading-bibliotheek niet initialiseren!"
42
msgid "Missing GStreamer Python bindings!"
43
msgstr "GStreamer Python bindings niet gevonden!"
46
msgid "An instance is running"
50
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
53
#: ../pyalarm.py:102 ../pyalarm.py:851 ../pyalarm.py:3230 ../main.glade.h:66
63
msgstr "Datum en tijd"
69
#: ../pyalarm.py:191 ../pyalarm.py:817
70
msgid "Add new alarm..."
71
msgstr "Voeg nieuw alarm toe..."
73
#: ../pyalarm.py:196 ../pyalarm.py:822
74
msgid "Add new counter..."
75
msgstr "Voeg nieuwe teller toe..."
78
msgid "Remove this alarm"
86
msgid "First and last name"
87
msgstr "Voor- en achternaam"
94
msgid "Birthday removal"
98
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
99
msgstr "Ben je zeker dat je deze verjaardag wenst te verwijderen?"
101
#: ../pyalarm.py:683 ../pyalarm.py:2394
102
msgid "Alarm removal"
103
msgstr "Alarm verwijderen"
106
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
107
msgstr "Ben je zeker dat je dit sjabloon wenst te verwijderen?"
110
msgid "Show main window on screen"
111
msgstr "Toon hoofdvenster op scherm"
113
#: ../pyalarm.py:1161
115
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
116
"correct the problem."
119
#: ../pyalarm.py:1163
123
#: ../pyalarm.py:1193
124
msgid "A simple counter."
125
msgstr "Een eenvoudige teller."
127
#: ../pyalarm.py:1213
131
#: ../pyalarm.py:1221
132
msgid "Counter message"
133
msgstr "Teller bericht"
135
#: ../pyalarm.py:1256
136
msgid "Choose your sound file"
137
msgstr "Kies je geluidsbestand"
139
#: ../pyalarm.py:1258
141
msgstr "Geluidsbestanden"
143
#: ../pyalarm.py:1268
145
msgstr "Alle bestanden"
147
#: ../pyalarm.py:1442
148
msgid "Choose your Glade file"
149
msgstr "Kies je Glade bestand"
151
#: ../pyalarm.py:1446
153
msgstr "Glade bestanden"
155
#: ../pyalarm.py:1787 ../pyalarm.py:1788 ../pyalarm.py:1789 ../pyalarm.py:1793
156
#: ../pyalarm.py:1794 ../pyalarm.py:1795 ../pyalarm.py:1805 ../pyalarm.py:1806
157
#: ../pyalarm.py:1807 ../pyalarm.py:1816 ../pyalarm.py:1818 ../pyalarm.py:1820
158
#: ../main.glade.h:135
162
#: ../pyalarm.py:1963
166
#: ../pyalarm.py:1967
170
#. Here we store the alarm value - in a list
171
#. So it's easy to maintain
175
#. 0 - String - Short name
176
#. 1 - String - Time (eg. "12:29")
177
#. 2 - Integer - What option under "Date" frame is checked - scheduled, today etc
178
#. 3 - String - Single day - Date ("Year/Month/Day")
179
#. 4 - Schedule tuplet
180
#. 5 - Exceptions tuplet
183
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
184
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
185
#. 9 - String - path to sound file
186
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
187
#. 11 - Integer - Constant volume value
188
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
189
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
190
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
192
#. 15 - Boolean - Use passive window
193
#. 16 - Integer - Urgency (0 - Low, 1 - Medium, 2 - High)
194
#. 17 - Integer - Timeout in seconds
195
#. 18 - String - Summary text
196
#. 37 - PASSIVE window title
198
#. 19 - Boolean - Use dialog window
199
#. 20 - Boolean - Load custom (True) or Use default (False)
200
#. 21 - String - Custom window file location
201
#. 22 - String - Default window text color
202
#. 23 - String - Default window Background color
203
#. 24 - Integer - Default window text size (0 - Small)
204
#. 25 - String - Dialog window summary text
205
#. 26 - Boolean - Show in fullscreen
206
#. 38 - Dialog window title
207
#. 39 - Dialog window snooze
209
#. 27 - Boolean - Use command
210
#. 28 - Boolean - Run command (True) or Run shell script (False)
211
#. 29 - String - Command
212
#. 30 - String - Shell script
213
#. 31 - Boolean - Run in Terminal
215
#. 32 - Boolean - Use standard action
216
#. 33 - Integer - Action to perform (0 - Shutdown)
217
#. 34 - Boolean - Ask for confirmation
218
#. 35 - Boolean - Timeout
219
#. 36 - Integer - Confirmation timeout in seconds
220
#: ../pyalarm.py:2170
224
#: ../pyalarm.py:2188
225
msgid "This is a simple reminder."
226
msgstr "Dit is een eenvoudige herinnering."
228
#: ../pyalarm.py:2195
229
msgid "This is simple dialog window"
230
msgstr "Dit is een eenvoudig dialoogvenster"
232
#: ../pyalarm.py:2207
236
#: ../pyalarm.py:2208
237
msgid "Dialog Window"
238
msgstr "Dialoogvenster"
240
#: ../pyalarm.py:2340 ../pyalarm.py:3102
242
msgid "%s:%s - Today"
243
msgstr "%s:%s - Vandaag"
245
#: ../pyalarm.py:2343 ../pyalarm.py:3105
247
msgid "%s:%s - Cancelled"
248
msgstr "%s:%s - Geannuleerd"
250
#: ../pyalarm.py:2360 ../pyalarm.py:3122
254
#: ../pyalarm.py:2363 ../pyalarm.py:3125
258
#: ../pyalarm.py:2395
259
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
260
msgstr "Ben je zeker dat je dit alarm wenst te verwijderen?"
262
#: ../pyalarm.py:2427
263
msgid "Select location"
264
msgstr "Selecteer locatie"
266
#: ../pyalarm.py:2491
267
msgid "This file does not contain any alarm information."
268
msgstr "Dit bestand bevat geen alarminformatie."
270
#: ../pyalarm.py:2500
271
msgid "Are you sure?"
272
msgstr "Ben je zeker?"
274
#: ../pyalarm.py:2501
277
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
278
"Any unsaved changes will be lost."
280
"Ben je zeker dat je een nieuwe alarmlijst wil aanmaken?\n"
281
"Alle niet opgeslagen veranderingen zullen verloren zijn."
283
#: ../pyalarm.py:2625
286
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
287
"\"alarm_dialog\" and a label called \"alarm_label\"."
289
"Het GLADE bestand <b>%s</b> is niet correct. Het zou een dialog met de naam "
290
"\"alarm_dialog\" moeten bevatten en een label met de naam \"alarm_label\"."
292
#: ../pyalarm.py:2682
293
msgid "Error: cannot create dialog window."
294
msgstr "Probleem: kan geen dialoogvenster aanmaken."
296
#: ../pyalarm.py:2713
298
msgstr "Uitschakelen"
300
#: ../pyalarm.py:2716
304
#: ../pyalarm.py:2719 ../main.glade.h:125
305
msgid "Lock the screen"
306
msgstr "Het scherm vergrendelen"
308
#: ../pyalarm.py:2722 ../main.glade.h:195
309
msgid "Turn off the monitor"
312
#. If there is no timeout, do this
313
#: ../pyalarm.py:2778
314
msgid "Confirmation equired"
315
msgstr "Bevestiging vereist"
317
#: ../pyalarm.py:2779 ../pyalarm.py:2803
320
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
324
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
326
"Alarmklok zal de volgende actie uitvoeren:\n"
330
"in %i seconden. Klik \"Annuleer\" om de actie te annuleren."
332
#. If there is a timeout, do this
333
#: ../pyalarm.py:2784
334
msgid "Confirmation required"
335
msgstr "Bevestiging vereist"
337
#: ../pyalarm.py:2785
340
"Alarm clock will perform the following action:\n"
344
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
347
#: ../pyalarm.py:2935
349
msgid "Current time: %c"
350
msgstr "Huidige tijd: %c"
352
#: ../pyalarm.py:3223
353
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
354
msgstr "Verjaardag vandaag! Vergeet geen cadeau te kopen:\n"
356
#: ../alarm-clock.py:39
360
#: ../alarm-clock.py:40
362
msgid " %s [--OPTION]"
365
#: ../alarm-clock.py:42
366
msgid "Available options:"
369
#: ../alarm-clock.py:43
370
msgid " -?, -h, --help Show this help"
373
#: ../alarm-clock.py:44
374
msgid " -v, --version Show version"
377
#: ../alarm-clock.py:45
378
msgid " -t, --tray Start minimized"
381
#: ../alarm-clock.py:49
383
msgid "Alarm Clock version %s"
386
#: ../alarm-clock.py:57
387
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
392
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
393
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
397
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
398
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
419
#: ../main.glade.h:10
420
msgid "<b>Account type</b>"
423
#: ../main.glade.h:11
424
msgid "<b>Action to perform</b>"
425
msgstr "<b>Uit te voeren actie</b>"
427
#: ../main.glade.h:12
428
msgid "<b>Command</b>"
429
msgstr "<b>Commando</b>"
431
#: ../main.glade.h:13
432
msgid "<b>Comment</b>"
433
msgstr "<b>Commentaar</b>"
435
#: ../main.glade.h:14
436
msgid "<b>Confirmation</b>"
437
msgstr "<b>Bevestiging</b>"
439
#: ../main.glade.h:15
441
msgstr "<b>Datum</b>"
443
#: ../main.glade.h:16
444
msgid "<b>Dialog window</b>"
445
msgstr "<b>Dialoogvenster</b>"
447
#: ../main.glade.h:17
448
msgid "<b>Exceptions</b>"
449
msgstr "<b>Uitzonderingen</b>"
451
#: ../main.glade.h:18
452
msgid "<b>General options</b>"
455
#: ../main.glade.h:19
456
msgid "<b>Login information</b>"
459
#: ../main.glade.h:20
460
msgid "<b>Mail checking</b>"
463
#: ../main.glade.h:21
464
msgid "<b>Months</b>"
465
msgstr "<b>Maanden</b>"
467
#: ../main.glade.h:22
468
msgid "<b>Passive window</b>"
469
msgstr "<b>Passief venster</b>"
471
#: ../main.glade.h:23
472
msgid "<b>Server information</b>"
475
#: ../main.glade.h:24
476
msgid "<b>Short name</b>"
477
msgstr "<b>Korte naam</b>"
479
#: ../main.glade.h:25
480
msgid "<b>Snooze</b>"
483
#: ../main.glade.h:26
484
msgid "<b>Sounds</b>"
485
msgstr "<b>Geluiden</b>"
487
#: ../main.glade.h:27
488
msgid "<b>Standard action</b>"
489
msgstr "<b>Standaard actie</b>"
491
#: ../main.glade.h:28
492
msgid "<b>Startup</b>"
495
#: ../main.glade.h:29
496
msgid "<b>Summary text</b>"
497
msgstr "<b>Samenvattende tekst</b>"
499
#: ../main.glade.h:30
500
msgid "<b>Summary</b>"
501
msgstr "<b>Samenvatting</b>"
503
#: ../main.glade.h:31
505
msgstr "<b>Tekst</b>"
507
#: ../main.glade.h:32
511
#: ../main.glade.h:33
512
msgid "<b>Timeout</b>"
513
msgstr "<b>Wachttijd</b>"
515
#: ../main.glade.h:34
516
msgid "<b>Urgency</b>"
517
msgstr "<b>Dringendheid</b>"
519
#: ../main.glade.h:35
520
msgid "<b>Weekdays</b>"
521
msgstr "<b>Weekdagen</b>"
523
#: ../main.glade.h:36
524
msgid "<b>Window title</b>"
525
msgstr "<b>Titel van het venster</b>"
527
#: ../main.glade.h:37
529
"<big>No birthdays found.\n"
534
"<small>To create a new birthday, please click\n"
535
"on Add button on the right side.\n"
536
"You can remove birthday by clicking\n"
537
"the Remove button. You can edit birthdays\n"
538
"in the future by clicking Properties button.</small>"
540
"<big>Geen verjaardagen gevonden.\n"
545
"<small>Om een nieuwe verjaardag aan te maken, klik\n"
546
"op de Voeg toe knop op de rechterzijde.\n"
547
"Je kan een verjaardag verwijderen door op de\n"
548
"Verwijder knop te klikken. Je kan verjaardagen in de toekomst\n"
549
"wizijgen door op de Eigenschappen knop te klikken.</small>"
551
#: ../main.glade.h:47
553
"<big>No templates found.\n"
558
"<small>To create a new template, please click\n"
559
"on Add button on the right side.\n"
560
"You can remove template by clicking\n"
561
"the Remove button. You can edit templates\n"
562
"in the future by clicking Properties button.</small>"
564
"<big>Geen sjablonen gevonden.\n"
569
"<small>Om een nieuw sjabloon aan te maken, klik op\n"
570
"de Voeg toe knop aan de rechterzijde.\n"
571
"Je kan een sjabloon verwijderen door op de\n"
572
"Verwijder knop te klikken. Je kan een sjabloon in de toekomst\n"
573
"wijzigen door op de Eigenschappen knop te klikken.</small>"
575
#: ../main.glade.h:57
577
"<span foreground='gray40'><big><big>No alarms active.</big></big>\n"
579
"<small>To create a new alarm, click on the \"Add\" toolbar button or open "
580
"alarm list file.</small></span>"
582
"<span foreground='gray40'><big><big>Geen alarmen actief.</big></big>\n"
584
"<small>Om een nieuw alarm aan te maken, klik op de \"Voeg toe\" knop in de "
585
"gereedschapsbalk of open het alarmlijst bestand.</small></span>"
587
#: ../main.glade.h:60
588
msgid "Account type:"
591
#: ../main.glade.h:61
592
msgid "Add a new alarm"
593
msgstr "Voeg een nieuw alarm toe"
595
#: ../main.glade.h:62
596
msgid "Add exception"
597
msgstr "Uitzondering toevoegen"
599
#: ../main.glade.h:63
601
"Add items to the list\n"
602
"Overwrite items on the list"
604
"Voeg items toe aan de lijst\n"
605
"Overschrijf items in de lijst"
607
#: ../main.glade.h:65
611
#: ../main.glade.h:67
612
msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
613
msgstr "Alarmklok voor GNOME Desktop"
615
#: ../main.glade.h:68
616
msgid "Alarm properties"
617
msgstr "Alarm eigenschappen"
619
#: ../main.glade.h:69
623
#: ../main.glade.h:70
625
"Append items to the list\n"
626
"Overwrite items on the list"
628
"Voeg items toe aan de lijst\n"
629
"Overschrijf items in de lijst"
631
#: ../main.glade.h:72
635
#: ../main.glade.h:73
636
msgid "Ask for confirmation"
637
msgstr "Vragen om een bevestiging"
639
#: ../main.glade.h:74
643
#: ../main.glade.h:75
647
#: ../main.glade.h:76
648
msgid "Background color:"
649
msgstr "Achtergrondkleur:"
651
#: ../main.glade.h:77
653
msgstr "Verjaardagen"
655
#: ../main.glade.h:78
656
msgid "Birthdays & Templates"
657
msgstr "Verjaardagen & Sjablonen"
659
#: ../main.glade.h:79
660
msgid "Blinking tray icon on event"
663
#: ../main.glade.h:80
664
msgid "Check for emails"
667
#: ../main.glade.h:81
668
msgid "Choose a GLADE file"
669
msgstr "Kies een GLADE bestand"
671
#: ../main.glade.h:82
672
msgid "Choose a sound file"
673
msgstr "Kies een geluidsbestand"
675
#: ../main.glade.h:83
676
msgid "Choose action:"
677
msgstr "Kies een actie:"
679
#: ../main.glade.h:84
681
msgstr "Kies een datum"
683
#: ../main.glade.h:85
684
msgid "Choose file to open"
685
msgstr "Kies een te openen bestand"
687
#: ../main.glade.h:86
691
#: ../main.glade.h:87
692
msgid "Confirmation timeout (sec):"
693
msgstr "Bevestig timeout (sec):"
695
#: ../main.glade.h:88
696
msgid "Constant volume"
697
msgstr "Constant volume"
699
#: ../main.glade.h:89
700
msgid "Create from template"
701
msgstr "Vanuit een sjabloon aanmaken"
703
#: ../main.glade.h:90
704
msgid "Create new alarm from scratch"
705
msgstr "Een nieuw alarm aanmaken"
707
#: ../main.glade.h:91
708
msgid "Create simple counter"
709
msgstr "Een eenvoudige teller aanmaken"
711
#: ../main.glade.h:92
712
msgid "Custom window:"
713
msgstr "Scherm op maat:"
715
#: ../main.glade.h:93
719
#: ../main.glade.h:94
723
#: ../main.glade.h:95
724
msgid "Dialog window"
725
msgstr "Dialoogvenster"
727
#: ../main.glade.h:96
728
msgid "Duration in seconds:"
729
msgstr "Tijdsduur in seconden:"
731
#: ../main.glade.h:97
732
msgid "Email address"
735
#: ../main.glade.h:98
736
msgid "Email address:"
737
msgstr "E-mailadres:"
739
#: ../main.glade.h:99
740
msgid "Enable mail notification"
743
#: ../main.glade.h:100
747
#: ../main.glade.h:101
751
#: ../main.glade.h:102
752
msgid "Final volume:"
753
msgstr "Finaal volume:"
755
#: ../main.glade.h:103
759
#: ../main.glade.h:104
763
#: ../main.glade.h:105
767
#: ../main.glade.h:106
768
msgid "Initial volume:"
769
msgstr "Beginvolume:"
771
#: ../main.glade.h:107
772
msgid "Interval (in minutes):"
775
#: ../main.glade.h:108
779
#: ../main.glade.h:109
807
#: ../main.glade.h:121
811
#: ../main.glade.h:122
815
#: ../main.glade.h:123
816
msgid "Load custom window"
817
msgstr "Laad venster op maat"
819
#: ../main.glade.h:124
820
msgid "Load exception list"
821
msgstr "Laad uitzonderingenlijst"
823
#: ../main.glade.h:126
827
#: ../main.glade.h:127
831
#: ../main.glade.h:128
835
#: ../main.glade.h:129
839
#: ../main.glade.h:130
843
#: ../main.glade.h:131
847
#: ../main.glade.h:132
851
#: ../main.glade.h:133
855
#: ../main.glade.h:134
859
#: ../main.glade.h:136
863
#: ../main.glade.h:137
867
#: ../main.glade.h:138
871
#: ../main.glade.h:139
877
#: ../main.glade.h:141
878
msgid "Passive window"
879
msgstr "Passief venster"
881
#: ../main.glade.h:142
885
#: ../main.glade.h:143
886
msgid "Perform standard action"
887
msgstr "Standaard actie uitvoeren"
889
#: ../main.glade.h:144
890
msgid "Person's name:"
891
msgstr "Naam pesoon:"
893
#: ../main.glade.h:145
895
msgstr "Geluid afspelen"
897
#: ../main.glade.h:146
898
msgid "Play sound on event"
899
msgstr "Geluid afspelen op gebeurtenis"
901
#: ../main.glade.h:147
905
#: ../main.glade.h:148
909
#: ../main.glade.h:149
910
msgid "Reboot the computer"
911
msgstr "Computer opnieuw opstarten"
913
#: ../main.glade.h:150
914
msgid "Remove selected alarm"
915
msgstr "Geselecteerd alarm verwijderen"
917
#: ../main.glade.h:151
919
msgstr "Commando uitvoeren"
921
#: ../main.glade.h:152
922
msgid "Run in Terminal"
923
msgstr "Uitvoeren in Opdrachtprompt"
925
#: ../main.glade.h:153
926
msgid "Run shell script"
927
msgstr "Shell script uitvoeren"
929
#: ../main.glade.h:154
933
#: ../main.glade.h:155
934
msgid "Save exception list"
935
msgstr "Uitzonderingelijst bewaren"
937
#: ../main.glade.h:156
941
#: ../main.glade.h:157
942
msgid "Select action:"
943
msgstr "Selecteer actie:"
945
#: ../main.glade.h:158
946
msgid "Select birthday"
947
msgstr "Selecteer verjaardag"
949
#: ../main.glade.h:159
950
msgid "Select exception list"
951
msgstr "Selecteer uitzonderingenlijst"
953
#: ../main.glade.h:160
957
#: ../main.glade.h:161
958
msgid "Show dialog window"
959
msgstr "Dialoogvenster weergeven"
961
#: ../main.glade.h:162
962
msgid "Show in fullscreen"
963
msgstr "Fullscreen weergeven"
965
#: ../main.glade.h:163
966
msgid "Show passive window"
967
msgstr "Passief venster weergeven"
969
#: ../main.glade.h:164
970
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
971
msgstr "Snooze knop weergeven (timeout in minuten):"
973
#: ../main.glade.h:165
974
msgid "Shut down the computer"
975
msgstr "De computer afsluiten"
977
#: ../main.glade.h:166
978
msgid "Simple counter"
979
msgstr "Eenvoudige teller"
981
#: ../main.glade.h:167
985
#: ../main.glade.h:168
1003
#: ../main.glade.h:175
1007
#: ../main.glade.h:176
1009
msgstr "Geluidsbestand:"
1011
#: ../main.glade.h:177
1012
msgid "Standard action"
1013
msgstr "Standaard actie"
1015
#: ../main.glade.h:178
1016
msgid "Start Alarm Clock with GNOME"
1017
msgstr "Start Alarmklok met GNOME"
1019
#: ../main.glade.h:179
1020
msgid "Start alarm after (in minutes):"
1021
msgstr "Start alarm na (in minuten):"
1023
#: ../main.glade.h:180
1024
msgid "Start minimized"
1025
msgstr "Geminimaliseerd starten"
1027
#: ../main.glade.h:181
1028
msgid "Stop the sound"
1029
msgstr "Stop het geluid"
1031
#: ../main.glade.h:182
1032
msgid "Stops the currently played sound file."
1033
msgstr "Stopt het geluidsbestand dat momenteel afspeelt."
1035
#: ../main.glade.h:183
1039
#: ../main.glade.h:184
1043
#: ../main.glade.h:185
1047
#: ../main.glade.h:186
1051
#: ../main.glade.h:187
1052
msgid "Test selected alarm"
1053
msgstr "Test geselecteerd alarm"
1055
#: ../main.glade.h:188
1057
msgstr "Tekstkleur:"
1059
#: ../main.glade.h:189
1061
msgstr "Tekstgrootte:"
1063
#: ../main.glade.h:190
1067
#: ../main.glade.h:191
1068
msgid "Timeout in seconds:"
1069
msgstr "Timeout in seconden:"
1071
#: ../main.glade.h:192
1075
#: ../main.glade.h:193
1079
#: ../main.glade.h:194
1083
#: ../main.glade.h:196
1084
msgid "Unnamed person"
1085
msgstr "Niet genoemde persoon"
1087
#: ../main.glade.h:197
1088
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
1091
#: ../main.glade.h:198
1092
msgid "Use custom sound file"
1093
msgstr "Gebruik geluidsbestand op maat"
1095
#: ../main.glade.h:199
1096
msgid "Use default window"
1097
msgstr "Gebruik standaardvenster"
1099
#: ../main.glade.h:200
1103
#: ../main.glade.h:201
1107
#: ../main.glade.h:202
1108
msgid "What do you want to do?"
1109
msgstr "Wat wilt u doen?"
1111
#: ../main.glade.h:203
1115
#: ../main.glade.h:204
1119
#: ../main.glade.h:205
1123
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
1124
#: ../main.glade.h:207
1125
msgid "translator-credits"
1127
"Launchpad Contributions:\n"
1128
" Kristof Versluys* https://launchpad.net/~kristofversluys"