~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/alarm-clock/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marco Rodrigues
  • Date: 2008-06-17 16:55:35 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080617165535-nrhameughouqapk4
Tags: 0.9.6-1
* New upstream version.
  + Add version.py to debian/install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Dutch translation for alarmclock
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the alarmclock package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: alarmclock\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-04-27 22:56+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-22 16:21+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Kristof Versluys* <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-02 02:24+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: ../pyalarm.py:23
 
21
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
 
22
msgstr ""
 
23
"Probleem met het laden van GTK + bibliotheken. Verifieer of deze correct"
 
24
 
 
25
#: ../pyalarm.py:24
 
26
msgid "installed on your system."
 
27
msgstr "geinstalleerd op je systeem."
 
28
 
 
29
#: ../pyalarm.py:29
 
30
msgid "Error!"
 
31
msgstr "Probleem!"
 
32
 
 
33
#: ../pyalarm.py:50
 
34
msgid "Error loading pynotify module!"
 
35
msgstr "Probleem met het laden van de pynotify module!"
 
36
 
 
37
#: ../pyalarm.py:55
 
38
msgid "Cannot initialize threading library!"
 
39
msgstr "Kan threading-bibliotheek niet initialiseren!"
 
40
 
 
41
#: ../pyalarm.py:63
 
42
msgid "Missing GStreamer Python bindings!"
 
43
msgstr "GStreamer Python bindings niet gevonden!"
 
44
 
 
45
#: ../pyalarm.py:86
 
46
msgid "An instance is running"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: ../pyalarm.py:87
 
50
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: ../pyalarm.py:102 ../pyalarm.py:851 ../pyalarm.py:3230 ../main.glade.h:66
 
54
msgid "Alarm Clock"
 
55
msgstr "Alarmklok"
 
56
 
 
57
#: ../pyalarm.py:163
 
58
msgid "Type"
 
59
msgstr "Type"
 
60
 
 
61
#: ../pyalarm.py:167
 
62
msgid "Date and Time"
 
63
msgstr "Datum en tijd"
 
64
 
 
65
#: ../pyalarm.py:171
 
66
msgid "Name"
 
67
msgstr "Naam"
 
68
 
 
69
#: ../pyalarm.py:191 ../pyalarm.py:817
 
70
msgid "Add new alarm..."
 
71
msgstr "Voeg nieuw alarm toe..."
 
72
 
 
73
#: ../pyalarm.py:196 ../pyalarm.py:822
 
74
msgid "Add new counter..."
 
75
msgstr "Voeg nieuwe teller toe..."
 
76
 
 
77
#: ../pyalarm.py:204
 
78
msgid "Remove this alarm"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: ../pyalarm.py:303
 
82
msgid "Template name"
 
83
msgstr "Sjabloonnaam"
 
84
 
 
85
#: ../pyalarm.py:354
 
86
msgid "First and last name"
 
87
msgstr "Voor- en achternaam"
 
88
 
 
89
#: ../pyalarm.py:358
 
90
msgid "Birthday date"
 
91
msgstr "Verjaardag"
 
92
 
 
93
#: ../pyalarm.py:530
 
94
msgid "Birthday removal"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: ../pyalarm.py:531
 
98
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
 
99
msgstr "Ben je zeker dat je deze verjaardag wenst te verwijderen?"
 
100
 
 
101
#: ../pyalarm.py:683 ../pyalarm.py:2394
 
102
msgid "Alarm removal"
 
103
msgstr "Alarm verwijderen"
 
104
 
 
105
#: ../pyalarm.py:684
 
106
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
 
107
msgstr "Ben je zeker dat je dit sjabloon wenst te verwijderen?"
 
108
 
 
109
#: ../pyalarm.py:814
 
110
msgid "Show main window on screen"
 
111
msgstr "Toon hoofdvenster op scherm"
 
112
 
 
113
#: ../pyalarm.py:1161
 
114
msgid ""
 
115
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
 
116
"correct the problem."
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: ../pyalarm.py:1163
 
120
msgid "Error"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: ../pyalarm.py:1193
 
124
msgid "A simple counter."
 
125
msgstr "Een eenvoudige teller."
 
126
 
 
127
#: ../pyalarm.py:1213
 
128
msgid "Counter"
 
129
msgstr "Teller"
 
130
 
 
131
#: ../pyalarm.py:1221
 
132
msgid "Counter message"
 
133
msgstr "Teller bericht"
 
134
 
 
135
#: ../pyalarm.py:1256
 
136
msgid "Choose your sound file"
 
137
msgstr "Kies je geluidsbestand"
 
138
 
 
139
#: ../pyalarm.py:1258
 
140
msgid "Audio files"
 
141
msgstr "Geluidsbestanden"
 
142
 
 
143
#: ../pyalarm.py:1268
 
144
msgid "All files"
 
145
msgstr "Alle bestanden"
 
146
 
 
147
#: ../pyalarm.py:1442
 
148
msgid "Choose your Glade file"
 
149
msgstr "Kies je Glade bestand"
 
150
 
 
151
#: ../pyalarm.py:1446
 
152
msgid "Glade files"
 
153
msgstr "Glade bestanden"
 
154
 
 
155
#: ../pyalarm.py:1787 ../pyalarm.py:1788 ../pyalarm.py:1789 ../pyalarm.py:1793
 
156
#: ../pyalarm.py:1794 ../pyalarm.py:1795 ../pyalarm.py:1805 ../pyalarm.py:1806
 
157
#: ../pyalarm.py:1807 ../pyalarm.py:1816 ../pyalarm.py:1818 ../pyalarm.py:1820
 
158
#: ../main.glade.h:135
 
159
msgid "None"
 
160
msgstr "Geen"
 
161
 
 
162
#: ../pyalarm.py:1963
 
163
msgid "Date"
 
164
msgstr "Datum"
 
165
 
 
166
#: ../pyalarm.py:1967
 
167
msgid "Comment"
 
168
msgstr "Commentaar"
 
169
 
 
170
#. Here we store the alarm value - in a list
 
171
#. So it's easy to maintain
 
172
#. FILEFORMAT
 
173
#. Index list:
 
174
#. GENERAL
 
175
#. 0 - String - Short name
 
176
#. 1 - String - Time (eg. "12:29")
 
177
#. 2 - Integer - What option under "Date" frame is checked - scheduled, today etc
 
178
#. 3 - String - Single day - Date ("Year/Month/Day")
 
179
#. 4 - Schedule tuplet
 
180
#. 5 - Exceptions tuplet
 
181
#. 6 - EMPTY
 
182
#. SOUND
 
183
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
 
184
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
 
185
#. 9 - String - path to sound file
 
186
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
 
187
#. 11 - Integer - Constant volume value
 
188
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
 
189
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
 
190
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
 
191
#. PASSIVE WINDOW
 
192
#. 15 - Boolean - Use passive window
 
193
#. 16 - Integer - Urgency (0 - Low, 1 - Medium, 2 - High)
 
194
#. 17 - Integer - Timeout in seconds
 
195
#. 18 - String - Summary text
 
196
#. 37 - PASSIVE window title
 
197
#. DIALOG WINDOW
 
198
#. 19 - Boolean - Use dialog window
 
199
#. 20 - Boolean - Load custom (True) or Use default (False)
 
200
#. 21 - String - Custom window file location
 
201
#. 22 - String - Default window text color
 
202
#. 23 - String - Default window Background color
 
203
#. 24 - Integer - Default window text size (0 - Small)
 
204
#. 25 - String - Dialog window summary text
 
205
#. 26 - Boolean - Show in fullscreen
 
206
#. 38 - Dialog window title
 
207
#. 39 - Dialog window snooze
 
208
#. COMMAND
 
209
#. 27 - Boolean - Use command
 
210
#. 28 - Boolean - Run command (True) or Run shell script (False)
 
211
#. 29 - String - Command
 
212
#. 30 - String - Shell script
 
213
#. 31 - Boolean - Run in Terminal
 
214
#. STANDARD ACTION
 
215
#. 32 - Boolean - Use standard action
 
216
#. 33 - Integer - Action to perform (0 - Shutdown)
 
217
#. 34 - Boolean - Ask for confirmation
 
218
#. 35 - Boolean - Timeout
 
219
#. 36 - Integer - Confirmation timeout in seconds
 
220
#: ../pyalarm.py:2170
 
221
msgid "Untitled"
 
222
msgstr "Undefined"
 
223
 
 
224
#: ../pyalarm.py:2188
 
225
msgid "This is a simple reminder."
 
226
msgstr "Dit is een eenvoudige herinnering."
 
227
 
 
228
#: ../pyalarm.py:2195
 
229
msgid "This is simple dialog window"
 
230
msgstr "Dit is een eenvoudig dialoogvenster"
 
231
 
 
232
#: ../pyalarm.py:2207
 
233
msgid "Reminder"
 
234
msgstr "Herinnering"
 
235
 
 
236
#: ../pyalarm.py:2208
 
237
msgid "Dialog Window"
 
238
msgstr "Dialoogvenster"
 
239
 
 
240
#: ../pyalarm.py:2340 ../pyalarm.py:3102
 
241
#, python-format
 
242
msgid "%s:%s - Today"
 
243
msgstr "%s:%s - Vandaag"
 
244
 
 
245
#: ../pyalarm.py:2343 ../pyalarm.py:3105
 
246
#, python-format
 
247
msgid "%s:%s - Cancelled"
 
248
msgstr "%s:%s - Geannuleerd"
 
249
 
 
250
#: ../pyalarm.py:2360 ../pyalarm.py:3122
 
251
msgid "Scheduled"
 
252
msgstr "Gepland"
 
253
 
 
254
#: ../pyalarm.py:2363 ../pyalarm.py:3125
 
255
msgid "Single"
 
256
msgstr "Enkel"
 
257
 
 
258
#: ../pyalarm.py:2395
 
259
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
 
260
msgstr "Ben je zeker dat je dit alarm wenst te verwijderen?"
 
261
 
 
262
#: ../pyalarm.py:2427
 
263
msgid "Select location"
 
264
msgstr "Selecteer locatie"
 
265
 
 
266
#: ../pyalarm.py:2491
 
267
msgid "This file does not contain any alarm information."
 
268
msgstr "Dit bestand bevat geen alarminformatie."
 
269
 
 
270
#: ../pyalarm.py:2500
 
271
msgid "Are you sure?"
 
272
msgstr "Ben je zeker?"
 
273
 
 
274
#: ../pyalarm.py:2501
 
275
#, fuzzy
 
276
msgid ""
 
277
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
 
278
"Any unsaved changes will be lost."
 
279
msgstr ""
 
280
"Ben je zeker dat je een nieuwe alarmlijst wil aanmaken?\n"
 
281
"Alle niet opgeslagen veranderingen zullen verloren zijn."
 
282
 
 
283
#: ../pyalarm.py:2625
 
284
#, python-format
 
285
msgid ""
 
286
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
 
287
"\"alarm_dialog\" and a label called \"alarm_label\"."
 
288
msgstr ""
 
289
"Het GLADE bestand <b>%s</b> is niet correct. Het zou een dialog met de naam "
 
290
"\"alarm_dialog\" moeten bevatten en een label met de naam \"alarm_label\"."
 
291
 
 
292
#: ../pyalarm.py:2682
 
293
msgid "Error: cannot create dialog window."
 
294
msgstr "Probleem: kan geen dialoogvenster aanmaken."
 
295
 
 
296
#: ../pyalarm.py:2713
 
297
msgid "Shutdown"
 
298
msgstr "Uitschakelen"
 
299
 
 
300
#: ../pyalarm.py:2716
 
301
msgid "Reboot"
 
302
msgstr "Herstarten"
 
303
 
 
304
#: ../pyalarm.py:2719 ../main.glade.h:125
 
305
msgid "Lock the screen"
 
306
msgstr "Het scherm vergrendelen"
 
307
 
 
308
#: ../pyalarm.py:2722 ../main.glade.h:195
 
309
msgid "Turn off the monitor"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#. If there is no timeout, do this
 
313
#: ../pyalarm.py:2778
 
314
msgid "Confirmation equired"
 
315
msgstr "Bevestiging vereist"
 
316
 
 
317
#: ../pyalarm.py:2779 ../pyalarm.py:2803
 
318
#, python-format
 
319
msgid ""
 
320
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
 
321
"\n"
 
322
"%s\n"
 
323
"\n"
 
324
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
 
325
msgstr ""
 
326
"Alarmklok zal de volgende actie uitvoeren:\n"
 
327
"\n"
 
328
"%s\n"
 
329
"\n"
 
330
"in %i seconden. Klik \"Annuleer\" om de actie te annuleren."
 
331
 
 
332
#. If there is a timeout, do this
 
333
#: ../pyalarm.py:2784
 
334
msgid "Confirmation required"
 
335
msgstr "Bevestiging vereist"
 
336
 
 
337
#: ../pyalarm.py:2785
 
338
#, python-format
 
339
msgid ""
 
340
"Alarm clock will perform the following action:\n"
 
341
"\n"
 
342
"%s\n"
 
343
"\n"
 
344
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: ../pyalarm.py:2935
 
348
#, python-format
 
349
msgid "Current time: %c"
 
350
msgstr "Huidige tijd: %c"
 
351
 
 
352
#: ../pyalarm.py:3223
 
353
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
 
354
msgstr "Verjaardag vandaag! Vergeet geen cadeau te kopen:\n"
 
355
 
 
356
#: ../alarm-clock.py:39
 
357
msgid "Usage:"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: ../alarm-clock.py:40
 
361
#, python-format
 
362
msgid "  %s [--OPTION]"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ../alarm-clock.py:42
 
366
msgid "Available options:"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: ../alarm-clock.py:43
 
370
msgid "  -?, -h, --help        Show this help"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: ../alarm-clock.py:44
 
374
msgid "  -v, --version         Show version"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: ../alarm-clock.py:45
 
378
msgid "  -t, --tray            Start minimized"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: ../alarm-clock.py:49
 
382
#, python-format
 
383
msgid "Alarm Clock version %s"
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: ../alarm-clock.py:57
 
387
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: ../main.glade.h:1
 
391
msgid ""
 
392
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
 
393
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
 
394
"\n"
 
395
"For Kamila:)"
 
396
msgstr ""
 
397
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
 
398
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
 
399
"\n"
 
400
"For Kamila:)"
 
401
 
 
402
#: ../main.glade.h:6
 
403
#, no-c-format
 
404
msgid "100%"
 
405
msgstr "100%"
 
406
 
 
407
#: ../main.glade.h:7
 
408
msgid "110"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: ../main.glade.h:8
 
412
msgid "30 s"
 
413
msgstr "30 s"
 
414
 
 
415
#: ../main.glade.h:9
 
416
msgid ":"
 
417
msgstr ":"
 
418
 
 
419
#: ../main.glade.h:10
 
420
msgid "<b>Account type</b>"
 
421
msgstr ""
 
422
 
 
423
#: ../main.glade.h:11
 
424
msgid "<b>Action to perform</b>"
 
425
msgstr "<b>Uit te voeren actie</b>"
 
426
 
 
427
#: ../main.glade.h:12
 
428
msgid "<b>Command</b>"
 
429
msgstr "<b>Commando</b>"
 
430
 
 
431
#: ../main.glade.h:13
 
432
msgid "<b>Comment</b>"
 
433
msgstr "<b>Commentaar</b>"
 
434
 
 
435
#: ../main.glade.h:14
 
436
msgid "<b>Confirmation</b>"
 
437
msgstr "<b>Bevestiging</b>"
 
438
 
 
439
#: ../main.glade.h:15
 
440
msgid "<b>Date</b>"
 
441
msgstr "<b>Datum</b>"
 
442
 
 
443
#: ../main.glade.h:16
 
444
msgid "<b>Dialog window</b>"
 
445
msgstr "<b>Dialoogvenster</b>"
 
446
 
 
447
#: ../main.glade.h:17
 
448
msgid "<b>Exceptions</b>"
 
449
msgstr "<b>Uitzonderingen</b>"
 
450
 
 
451
#: ../main.glade.h:18
 
452
msgid "<b>General options</b>"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: ../main.glade.h:19
 
456
msgid "<b>Login information</b>"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: ../main.glade.h:20
 
460
msgid "<b>Mail checking</b>"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: ../main.glade.h:21
 
464
msgid "<b>Months</b>"
 
465
msgstr "<b>Maanden</b>"
 
466
 
 
467
#: ../main.glade.h:22
 
468
msgid "<b>Passive window</b>"
 
469
msgstr "<b>Passief venster</b>"
 
470
 
 
471
#: ../main.glade.h:23
 
472
msgid "<b>Server information</b>"
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: ../main.glade.h:24
 
476
msgid "<b>Short name</b>"
 
477
msgstr "<b>Korte naam</b>"
 
478
 
 
479
#: ../main.glade.h:25
 
480
msgid "<b>Snooze</b>"
 
481
msgstr "Snooze"
 
482
 
 
483
#: ../main.glade.h:26
 
484
msgid "<b>Sounds</b>"
 
485
msgstr "<b>Geluiden</b>"
 
486
 
 
487
#: ../main.glade.h:27
 
488
msgid "<b>Standard action</b>"
 
489
msgstr "<b>Standaard actie</b>"
 
490
 
 
491
#: ../main.glade.h:28
 
492
msgid "<b>Startup</b>"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: ../main.glade.h:29
 
496
msgid "<b>Summary text</b>"
 
497
msgstr "<b>Samenvattende tekst</b>"
 
498
 
 
499
#: ../main.glade.h:30
 
500
msgid "<b>Summary</b>"
 
501
msgstr "<b>Samenvatting</b>"
 
502
 
 
503
#: ../main.glade.h:31
 
504
msgid "<b>Text</b>"
 
505
msgstr "<b>Tekst</b>"
 
506
 
 
507
#: ../main.glade.h:32
 
508
msgid "<b>Time</b>"
 
509
msgstr "<b>Tijd</b>"
 
510
 
 
511
#: ../main.glade.h:33
 
512
msgid "<b>Timeout</b>"
 
513
msgstr "<b>Wachttijd</b>"
 
514
 
 
515
#: ../main.glade.h:34
 
516
msgid "<b>Urgency</b>"
 
517
msgstr "<b>Dringendheid</b>"
 
518
 
 
519
#: ../main.glade.h:35
 
520
msgid "<b>Weekdays</b>"
 
521
msgstr "<b>Weekdagen</b>"
 
522
 
 
523
#: ../main.glade.h:36
 
524
msgid "<b>Window title</b>"
 
525
msgstr "<b>Titel van het venster</b>"
 
526
 
 
527
#: ../main.glade.h:37
 
528
msgid ""
 
529
"<big>No birthdays found.\n"
 
530
"\n"
 
531
"\n"
 
532
"\n"
 
533
"</big>\n"
 
534
"<small>To create a new birthday, please click\n"
 
535
"on Add button on the right side.\n"
 
536
"You can remove birthday by clicking\n"
 
537
"the Remove button. You can edit birthdays\n"
 
538
"in the future by clicking Properties button.</small>"
 
539
msgstr ""
 
540
"<big>Geen verjaardagen gevonden.\n"
 
541
"\n"
 
542
"\n"
 
543
"\n"
 
544
"</big>\n"
 
545
"<small>Om een nieuwe verjaardag aan te maken, klik\n"
 
546
"op de Voeg toe knop op de rechterzijde.\n"
 
547
"Je kan een verjaardag verwijderen door op de\n"
 
548
"Verwijder knop te klikken. Je kan verjaardagen in de toekomst\n"
 
549
"wizijgen door op de Eigenschappen knop te klikken.</small>"
 
550
 
 
551
#: ../main.glade.h:47
 
552
msgid ""
 
553
"<big>No templates found.\n"
 
554
"\n"
 
555
"\n"
 
556
"\n"
 
557
"</big>\n"
 
558
"<small>To create a new template, please click\n"
 
559
"on Add button on the right side.\n"
 
560
"You can remove template by clicking\n"
 
561
"the Remove button. You can edit templates\n"
 
562
"in the future by clicking Properties button.</small>"
 
563
msgstr ""
 
564
"<big>Geen sjablonen gevonden.\n"
 
565
"\n"
 
566
"\n"
 
567
"\n"
 
568
"</big>\n"
 
569
"<small>Om een nieuw sjabloon aan te maken, klik op\n"
 
570
"de Voeg toe knop aan de rechterzijde.\n"
 
571
"Je kan een sjabloon verwijderen door op de\n"
 
572
"Verwijder knop te klikken. Je kan een sjabloon in de toekomst\n"
 
573
"wijzigen door op de Eigenschappen knop te klikken.</small>"
 
574
 
 
575
#: ../main.glade.h:57
 
576
msgid ""
 
577
"<span foreground='gray40'><big><big>No alarms active.</big></big>\n"
 
578
"\n"
 
579
"<small>To create a new alarm, click on the \"Add\" toolbar button or open "
 
580
"alarm list file.</small></span>"
 
581
msgstr ""
 
582
"<span foreground='gray40'><big><big>Geen alarmen actief.</big></big>\n"
 
583
"\n"
 
584
"<small>Om een nieuw alarm aan te maken, klik op de \"Voeg toe\" knop in de "
 
585
"gereedschapsbalk of open het alarmlijst bestand.</small></span>"
 
586
 
 
587
#: ../main.glade.h:60
 
588
msgid "Account type:"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: ../main.glade.h:61
 
592
msgid "Add a new alarm"
 
593
msgstr "Voeg een nieuw alarm toe"
 
594
 
 
595
#: ../main.glade.h:62
 
596
msgid "Add exception"
 
597
msgstr "Uitzondering toevoegen"
 
598
 
 
599
#: ../main.glade.h:63
 
600
msgid ""
 
601
"Add items to the list\n"
 
602
"Overwrite items on the list"
 
603
msgstr ""
 
604
"Voeg items toe aan de lijst\n"
 
605
"Overschrijf items in de lijst"
 
606
 
 
607
#: ../main.glade.h:65
 
608
msgid "Address:"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: ../main.glade.h:67
 
612
msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
 
613
msgstr "Alarmklok voor GNOME Desktop"
 
614
 
 
615
#: ../main.glade.h:68
 
616
msgid "Alarm properties"
 
617
msgstr "Alarm eigenschappen"
 
618
 
 
619
#: ../main.glade.h:69
 
620
msgid "Alarm time:"
 
621
msgstr "Alarmtijd:"
 
622
 
 
623
#: ../main.glade.h:70
 
624
msgid ""
 
625
"Append items to the list\n"
 
626
"Overwrite items on the list"
 
627
msgstr ""
 
628
"Voeg items toe aan de lijst\n"
 
629
"Overschrijf items in de lijst"
 
630
 
 
631
#: ../main.glade.h:72
 
632
msgid "April"
 
633
msgstr "April"
 
634
 
 
635
#: ../main.glade.h:73
 
636
msgid "Ask for confirmation"
 
637
msgstr "Vragen om een bevestiging"
 
638
 
 
639
#: ../main.glade.h:74
 
640
msgid "August"
 
641
msgstr "Augustus"
 
642
 
 
643
#: ../main.glade.h:75
 
644
msgid "Author:"
 
645
msgstr "Auteur:"
 
646
 
 
647
#: ../main.glade.h:76
 
648
msgid "Background color:"
 
649
msgstr "Achtergrondkleur:"
 
650
 
 
651
#: ../main.glade.h:77
 
652
msgid "Birthdays"
 
653
msgstr "Verjaardagen"
 
654
 
 
655
#: ../main.glade.h:78
 
656
msgid "Birthdays & Templates"
 
657
msgstr "Verjaardagen & Sjablonen"
 
658
 
 
659
#: ../main.glade.h:79
 
660
msgid "Blinking tray icon on event"
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: ../main.glade.h:80
 
664
msgid "Check for emails"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: ../main.glade.h:81
 
668
msgid "Choose a GLADE file"
 
669
msgstr "Kies een GLADE bestand"
 
670
 
 
671
#: ../main.glade.h:82
 
672
msgid "Choose a sound file"
 
673
msgstr "Kies een geluidsbestand"
 
674
 
 
675
#: ../main.glade.h:83
 
676
msgid "Choose action:"
 
677
msgstr "Kies een actie:"
 
678
 
 
679
#: ../main.glade.h:84
 
680
msgid "Choose date"
 
681
msgstr "Kies een datum"
 
682
 
 
683
#: ../main.glade.h:85
 
684
msgid "Choose file to open"
 
685
msgstr "Kies een te openen bestand"
 
686
 
 
687
#: ../main.glade.h:86
 
688
msgid "Comments:"
 
689
msgstr "Commentaar:"
 
690
 
 
691
#: ../main.glade.h:87
 
692
msgid "Confirmation timeout (sec):"
 
693
msgstr "Bevestig timeout (sec):"
 
694
 
 
695
#: ../main.glade.h:88
 
696
msgid "Constant volume"
 
697
msgstr "Constant volume"
 
698
 
 
699
#: ../main.glade.h:89
 
700
msgid "Create from template"
 
701
msgstr "Vanuit een sjabloon aanmaken"
 
702
 
 
703
#: ../main.glade.h:90
 
704
msgid "Create new alarm from scratch"
 
705
msgstr "Een nieuw alarm aanmaken"
 
706
 
 
707
#: ../main.glade.h:91
 
708
msgid "Create simple counter"
 
709
msgstr "Een eenvoudige teller aanmaken"
 
710
 
 
711
#: ../main.glade.h:92
 
712
msgid "Custom window:"
 
713
msgstr "Scherm op maat:"
 
714
 
 
715
#: ../main.glade.h:93
 
716
msgid "Day:"
 
717
msgstr "Dag:"
 
718
 
 
719
#: ../main.glade.h:94
 
720
msgid "December"
 
721
msgstr "December"
 
722
 
 
723
#: ../main.glade.h:95
 
724
msgid "Dialog window"
 
725
msgstr "Dialoogvenster"
 
726
 
 
727
#: ../main.glade.h:96
 
728
msgid "Duration in seconds:"
 
729
msgstr "Tijdsduur in seconden:"
 
730
 
 
731
#: ../main.glade.h:97
 
732
msgid "Email address"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: ../main.glade.h:98
 
736
msgid "Email address:"
 
737
msgstr "E-mailadres:"
 
738
 
 
739
#: ../main.glade.h:99
 
740
msgid "Enable mail notification"
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: ../main.glade.h:100
 
744
msgid "Fade"
 
745
msgstr "Vervagen"
 
746
 
 
747
#: ../main.glade.h:101
 
748
msgid "February"
 
749
msgstr "Februari"
 
750
 
 
751
#: ../main.glade.h:102
 
752
msgid "Final volume:"
 
753
msgstr "Finaal volume:"
 
754
 
 
755
#: ../main.glade.h:103
 
756
msgid "Friday"
 
757
msgstr "Vrijdag"
 
758
 
 
759
#: ../main.glade.h:104
 
760
msgid "General"
 
761
msgstr "Algemeen"
 
762
 
 
763
#: ../main.glade.h:105
 
764
msgid "High"
 
765
msgstr "Hoog"
 
766
 
 
767
#: ../main.glade.h:106
 
768
msgid "Initial volume:"
 
769
msgstr "Beginvolume:"
 
770
 
 
771
#: ../main.glade.h:107
 
772
msgid "Interval (in minutes):"
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#: ../main.glade.h:108
 
776
msgid "January"
 
777
msgstr "Januari"
 
778
 
 
779
#: ../main.glade.h:109
 
780
msgid ""
 
781
"January\n"
 
782
"February\n"
 
783
"March\n"
 
784
"April\n"
 
785
"May\n"
 
786
"June\n"
 
787
"July\n"
 
788
"August\n"
 
789
"September\n"
 
790
"October\n"
 
791
"November\n"
 
792
"December"
 
793
msgstr ""
 
794
"Januari\n"
 
795
"Februari\n"
 
796
"Maart\n"
 
797
"April\n"
 
798
"Mei\n"
 
799
"Juni\n"
 
800
"Juli\n"
 
801
"Augustus\n"
 
802
"September\n"
 
803
"Oktober\n"
 
804
"November\n"
 
805
"December"
 
806
 
 
807
#: ../main.glade.h:121
 
808
msgid "July"
 
809
msgstr "Juli"
 
810
 
 
811
#: ../main.glade.h:122
 
812
msgid "June"
 
813
msgstr "Juni"
 
814
 
 
815
#: ../main.glade.h:123
 
816
msgid "Load custom window"
 
817
msgstr "Laad venster op maat"
 
818
 
 
819
#: ../main.glade.h:124
 
820
msgid "Load exception list"
 
821
msgstr "Laad uitzonderingenlijst"
 
822
 
 
823
#: ../main.glade.h:126
 
824
msgid "Login:"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: ../main.glade.h:127
 
828
msgid "Low"
 
829
msgstr "Laag"
 
830
 
 
831
#: ../main.glade.h:128
 
832
msgid "March"
 
833
msgstr "Maart"
 
834
 
 
835
#: ../main.glade.h:129
 
836
msgid "May"
 
837
msgstr "Mei"
 
838
 
 
839
#: ../main.glade.h:130
 
840
msgid "Medium"
 
841
msgstr "Medium"
 
842
 
 
843
#: ../main.glade.h:131
 
844
msgid "Monday"
 
845
msgstr "Maandag"
 
846
 
 
847
#: ../main.glade.h:132
 
848
msgid "Month:"
 
849
msgstr "Maand:"
 
850
 
 
851
#: ../main.glade.h:133
 
852
msgid "NO_TEMP"
 
853
msgstr "NO_TEMP"
 
854
 
 
855
#: ../main.glade.h:134
 
856
msgid "New alarm"
 
857
msgstr "Nieuw alarm"
 
858
 
 
859
#: ../main.glade.h:136
 
860
msgid "Notification"
 
861
msgstr "Mededeling"
 
862
 
 
863
#: ../main.glade.h:137
 
864
msgid "November"
 
865
msgstr "November"
 
866
 
 
867
#: ../main.glade.h:138
 
868
msgid "October"
 
869
msgstr "Oktober"
 
870
 
 
871
#: ../main.glade.h:139
 
872
msgid ""
 
873
"POP3\n"
 
874
"IMAP"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: ../main.glade.h:141
 
878
msgid "Passive window"
 
879
msgstr "Passief venster"
 
880
 
 
881
#: ../main.glade.h:142
 
882
msgid "Password:"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: ../main.glade.h:143
 
886
msgid "Perform standard action"
 
887
msgstr "Standaard actie uitvoeren"
 
888
 
 
889
#: ../main.glade.h:144
 
890
msgid "Person's name:"
 
891
msgstr "Naam pesoon:"
 
892
 
 
893
#: ../main.glade.h:145
 
894
msgid "Play sound"
 
895
msgstr "Geluid afspelen"
 
896
 
 
897
#: ../main.glade.h:146
 
898
msgid "Play sound on event"
 
899
msgstr "Geluid afspelen op gebeurtenis"
 
900
 
 
901
#: ../main.glade.h:147
 
902
msgid "Port:"
 
903
msgstr ""
 
904
 
 
905
#: ../main.glade.h:148
 
906
msgid "Preferences"
 
907
msgstr "Voorkeuren"
 
908
 
 
909
#: ../main.glade.h:149
 
910
msgid "Reboot the computer"
 
911
msgstr "Computer opnieuw opstarten"
 
912
 
 
913
#: ../main.glade.h:150
 
914
msgid "Remove selected alarm"
 
915
msgstr "Geselecteerd alarm verwijderen"
 
916
 
 
917
#: ../main.glade.h:151
 
918
msgid "Run command"
 
919
msgstr "Commando uitvoeren"
 
920
 
 
921
#: ../main.glade.h:152
 
922
msgid "Run in Terminal"
 
923
msgstr "Uitvoeren in Opdrachtprompt"
 
924
 
 
925
#: ../main.glade.h:153
 
926
msgid "Run shell script"
 
927
msgstr "Shell script uitvoeren"
 
928
 
 
929
#: ../main.glade.h:154
 
930
msgid "Saturday"
 
931
msgstr "Zaterdag"
 
932
 
 
933
#: ../main.glade.h:155
 
934
msgid "Save exception list"
 
935
msgstr "Uitzonderingelijst bewaren"
 
936
 
 
937
#: ../main.glade.h:156
 
938
msgid "Schedule"
 
939
msgstr "Planning"
 
940
 
 
941
#: ../main.glade.h:157
 
942
msgid "Select action:"
 
943
msgstr "Selecteer actie:"
 
944
 
 
945
#: ../main.glade.h:158
 
946
msgid "Select birthday"
 
947
msgstr "Selecteer verjaardag"
 
948
 
 
949
#: ../main.glade.h:159
 
950
msgid "Select exception list"
 
951
msgstr "Selecteer uitzonderingenlijst"
 
952
 
 
953
#: ../main.glade.h:160
 
954
msgid "September"
 
955
msgstr "September"
 
956
 
 
957
#: ../main.glade.h:161
 
958
msgid "Show dialog window"
 
959
msgstr "Dialoogvenster weergeven"
 
960
 
 
961
#: ../main.glade.h:162
 
962
msgid "Show in fullscreen"
 
963
msgstr "Fullscreen weergeven"
 
964
 
 
965
#: ../main.glade.h:163
 
966
msgid "Show passive window"
 
967
msgstr "Passief venster weergeven"
 
968
 
 
969
#: ../main.glade.h:164
 
970
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
 
971
msgstr "Snooze knop weergeven (timeout in minuten):"
 
972
 
 
973
#: ../main.glade.h:165
 
974
msgid "Shut down the computer"
 
975
msgstr "De computer afsluiten"
 
976
 
 
977
#: ../main.glade.h:166
 
978
msgid "Simple counter"
 
979
msgstr "Eenvoudige teller"
 
980
 
 
981
#: ../main.glade.h:167
 
982
msgid "Single day"
 
983
msgstr "Enkele dag"
 
984
 
 
985
#: ../main.glade.h:168
 
986
msgid ""
 
987
"Small\n"
 
988
"Normal\n"
 
989
"Big\n"
 
990
"Large\n"
 
991
"Very large\n"
 
992
"Huge\n"
 
993
"Giant"
 
994
msgstr ""
 
995
"Klein\n"
 
996
"Normaal\n"
 
997
"Groot\n"
 
998
"Vergroot\n"
 
999
"Extra groot\n"
 
1000
"Groter\n"
 
1001
"Reusachtig"
 
1002
 
 
1003
#: ../main.glade.h:175
 
1004
msgid "Snooze"
 
1005
msgstr "Snooze"
 
1006
 
 
1007
#: ../main.glade.h:176
 
1008
msgid "Sound file:"
 
1009
msgstr "Geluidsbestand:"
 
1010
 
 
1011
#: ../main.glade.h:177
 
1012
msgid "Standard action"
 
1013
msgstr "Standaard actie"
 
1014
 
 
1015
#: ../main.glade.h:178
 
1016
msgid "Start Alarm Clock with GNOME"
 
1017
msgstr "Start Alarmklok met GNOME"
 
1018
 
 
1019
#: ../main.glade.h:179
 
1020
msgid "Start alarm after (in minutes):"
 
1021
msgstr "Start alarm na (in minuten):"
 
1022
 
 
1023
#: ../main.glade.h:180
 
1024
msgid "Start minimized"
 
1025
msgstr "Geminimaliseerd starten"
 
1026
 
 
1027
#: ../main.glade.h:181
 
1028
msgid "Stop the sound"
 
1029
msgstr "Stop het geluid"
 
1030
 
 
1031
#: ../main.glade.h:182
 
1032
msgid "Stops the currently played sound file."
 
1033
msgstr "Stopt het geluidsbestand dat momenteel afspeelt."
 
1034
 
 
1035
#: ../main.glade.h:183
 
1036
msgid "Sunday"
 
1037
msgstr "Zondag"
 
1038
 
 
1039
#: ../main.glade.h:184
 
1040
msgid "TEMP"
 
1041
msgstr "TEMP"
 
1042
 
 
1043
#: ../main.glade.h:185
 
1044
msgid "Templates"
 
1045
msgstr "Sjablonen"
 
1046
 
 
1047
#: ../main.glade.h:186
 
1048
msgid "Test"
 
1049
msgstr "Test"
 
1050
 
 
1051
#: ../main.glade.h:187
 
1052
msgid "Test selected alarm"
 
1053
msgstr "Test geselecteerd alarm"
 
1054
 
 
1055
#: ../main.glade.h:188
 
1056
msgid "Text color:"
 
1057
msgstr "Tekstkleur:"
 
1058
 
 
1059
#: ../main.glade.h:189
 
1060
msgid "Text size:"
 
1061
msgstr "Tekstgrootte:"
 
1062
 
 
1063
#: ../main.glade.h:190
 
1064
msgid "Thursday"
 
1065
msgstr "Donderdag"
 
1066
 
 
1067
#: ../main.glade.h:191
 
1068
msgid "Timeout in seconds:"
 
1069
msgstr "Timeout in seconden:"
 
1070
 
 
1071
#: ../main.glade.h:192
 
1072
msgid "Today"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#: ../main.glade.h:193
 
1076
msgid "Tomorrow"
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#: ../main.glade.h:194
 
1080
msgid "Tuesday"
 
1081
msgstr "Dinsdag"
 
1082
 
 
1083
#: ../main.glade.h:196
 
1084
msgid "Unnamed person"
 
1085
msgstr "Niet genoemde persoon"
 
1086
 
 
1087
#: ../main.glade.h:197
 
1088
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#: ../main.glade.h:198
 
1092
msgid "Use custom sound file"
 
1093
msgstr "Gebruik geluidsbestand op maat"
 
1094
 
 
1095
#: ../main.glade.h:199
 
1096
msgid "Use default window"
 
1097
msgstr "Gebruik standaardvenster"
 
1098
 
 
1099
#: ../main.glade.h:200
 
1100
msgid "Volume:"
 
1101
msgstr "Volume:"
 
1102
 
 
1103
#: ../main.glade.h:201
 
1104
msgid "Wednesday"
 
1105
msgstr "Woensdag"
 
1106
 
 
1107
#: ../main.glade.h:202
 
1108
msgid "What do you want to do?"
 
1109
msgstr "Wat wilt u doen?"
 
1110
 
 
1111
#: ../main.glade.h:203
 
1112
msgid "_Edit"
 
1113
msgstr "_Bewerk"
 
1114
 
 
1115
#: ../main.glade.h:204
 
1116
msgid "_File"
 
1117
msgstr "_Bestand"
 
1118
 
 
1119
#: ../main.glade.h:205
 
1120
msgid "_Help"
 
1121
msgstr "_Hulp"
 
1122
 
 
1123
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 
1124
#: ../main.glade.h:207
 
1125
msgid "translator-credits"
 
1126
msgstr ""
 
1127
"Launchpad Contributions:\n"
 
1128
"  Kristof Versluys* https://launchpad.net/~kristofversluys"