~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/alarm-clock/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po~

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ryan Niebur
  • Date: 2009-09-06 12:14:17 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • mto: (9.2.3 squeeze)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 12.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090906121417-8er9o81ggu07jt3w
Tags: 1.2.3-2
* don't do 'make check', it doesn't work right with quilt patches
* add gtk-builder-proper-error-handling patch, used to debug LP 425163
* add fix-duplicate-id, which fixes loading on Ubuntu (LP: #425163)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Polish translation for Alarm Clock.
 
2
# Copyright (C) 2008 Tomasz Sałaciński
 
3
# This file is distributed under the same license as the Alarm Clock package.
 
4
# Tomasz Sałaciński <tsalacinski@gmail.com>, 2008.
 
5
#
 
6
#, fuzzy
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 19:51+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 
13
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
14
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
 
 
19
#: ../src/alarm_runner.c:97
 
20
msgid "<b>Too many sounds!</b>"
 
21
msgstr "<b>Za dużo na raz odtwarzanych dźwięków!</b>"
 
22
 
 
23
#: ../src/alarm_runner.c:98
 
24
msgid "Cannot play more than 1 sound at once."
 
25
msgstr "Nie można odtworzyć więcej niż jednego dźwięku na raz."
 
26
 
 
27
#: ../src/alarm_runner.c:124
 
28
#, c-format
 
29
msgid "Cannot play sound because the sound file <b>%s</b> was not found."
 
30
msgstr "Nie można otworzyć pliku dźwiękowego <b>%s</b>"
 
31
 
 
32
#: ../src/alarm_runner.c:130
 
33
msgid "<b>Cannot find sound file!</b>"
 
34
msgstr "<b>Nie można otworzyć pliku dźwiękowego!</b>"
 
35
 
 
36
#: ../src/alarm_runner.c:278
 
37
msgid "Snooze"
 
38
msgstr "Drzemka"
 
39
 
 
40
#: ../src/alarm_runner.c:345
 
41
msgid "Press any key to continue..."
 
42
msgstr "Wciśnij dowolny klawisz, aby kontynuować..."
 
43
 
 
44
#: ../src/alarm_thread.c:544
 
45
#, c-format
 
46
msgid ""
 
47
"Today's birthdays:\n"
 
48
"\n"
 
49
"%s"
 
50
msgstr ""
 
51
"Dzisiejsze urodziny:\n"
 
52
"\n"
 
53
"%s"
 
54
 
 
55
#: ../src/alarm_thread.c:550 ../src/common.c:85 ../src/main.c:91
 
56
#: ../src/main.c:116 ../src/status_icon.c:154
 
57
msgid "Alarm Clock"
 
58
msgstr "Budzik"
 
59
 
 
60
#: ../src/common.c:94
 
61
msgid "translator-credits"
 
62
msgstr "Tomasz Sałaciński <tsalacinski@gmail.com>"
 
63
 
 
64
#: ../src/counters.c:31 ../src/modify_alarm.c:310 ../src/modify_alarm.c:311
 
65
msgid "Untitled"
 
66
msgstr "Bez nazwy"
 
67
 
 
68
#: ../src/counters.c:45 ../src/modify_alarm.c:329
 
69
msgid "Popup"
 
70
msgstr "Okno pasywne"
 
71
 
 
72
#: ../src/counters.c:46 ../src/modify_alarm.c:330
 
73
msgid "Short popup"
 
74
msgstr "Małe okno pasywne"
 
75
 
 
76
#: ../src/counters.c:51 ../src/modify_alarm.c:335
 
77
msgid "Dialog window"
 
78
msgstr "Okno dialogowe"
 
79
 
 
80
#: ../src/counters.c:52 ../src/modify_alarm.c:336
 
81
msgid "This is a small message"
 
82
msgstr "To jest proste przypomnienie"
 
83
 
 
84
#: ../src/counters.c:77
 
85
msgid "Sound files"
 
86
msgstr "Pliki dźwiękowe"
 
87
 
 
88
#: ../src/counters.c:80 ../src/export.c:38 ../src/export.c:79
 
89
msgid "All files"
 
90
msgstr "Wszystkie pliki"
 
91
 
 
92
#: ../src/counters.c:149 ../src/modify_alarm.c:514
 
93
msgid "<b>Invalid filename</b>"
 
94
msgstr "<b>Zła nazwa pliku</b>"
 
95
 
 
96
#: ../src/counters.c:150 ../src/modify_alarm.c:515
 
97
msgid "You need to specify sound file name."
 
98
msgstr "Musisz podać właściwą nazwę pliku"
 
99
 
 
100
#: ../src/counters.c:167
 
101
msgid "<b>Invalid title</b>"
 
102
msgstr "<b>Niewłaściwy tytuł</b>"
 
103
 
 
104
#: ../src/counters.c:168
 
105
msgid "You need to specify title of the counter."
 
106
msgstr "Musisz podać tytuł licznika."
 
107
 
 
108
#: ../src/export.c:29
 
109
msgid "Save alarms list"
 
110
msgstr "Zapisz listę alarmów"
 
111
 
 
112
#: ../src/export.c:40 ../src/export.c:81
 
113
msgid "Alarm clock alarms"
 
114
msgstr "Alarmy Alarm-Clock"
 
115
 
 
116
#: ../src/export.c:70
 
117
msgid "Open alarms list"
 
118
msgstr "Otwórz listę alarmów"
 
119
 
 
120
#: ../src/main_list.c:87
 
121
msgid "_Add new alarm"
 
122
msgstr "_Dodaj nowy alarm"
 
123
 
 
124
#: ../src/main_list.c:91
 
125
msgid "_Add new counter"
 
126
msgstr "Dodaj nowy li_cznik"
 
127
 
 
128
#: ../src/main_list.c:97
 
129
msgid "_Remove this alarm"
 
130
msgstr "_Usuń ten alarm"
 
131
 
 
132
#: ../src/main_list.c:107
 
133
msgid "_Show menubar"
 
134
msgstr "_Pokaż pasek menu"
 
135
 
 
136
#: ../src/main_list.c:216 ../src/main_window.c:192
 
137
msgid "Name"
 
138
msgstr "Nazwa"
 
139
 
 
140
#: ../src/main_list.c:217
 
141
msgid "Alarm type"
 
142
msgstr "Typ alarmu"
 
143
 
 
144
#: ../src/main_list.c:218
 
145
msgid "Date and time"
 
146
msgstr "Data i godzina"
 
147
 
 
148
#: ../src/main_list.c:219
 
149
msgid "Time left"
 
150
msgstr "Pozostało"
 
151
 
 
152
#: ../src/main_list.c:364
 
153
msgid "<i>Single</i>"
 
154
msgstr "<i>Pojedyńczy</i>"
 
155
 
 
156
#: ../src/main_list.c:365
 
157
msgid "Single"
 
158
msgstr "Pojedyńczy"
 
159
 
 
160
#: ../src/main_list.c:369
 
161
msgid "<i>Counter</i>"
 
162
msgstr "<i>Licznik</i>"
 
163
 
 
164
#: ../src/main_list.c:370
 
165
msgid "Counter"
 
166
msgstr "Licznik"
 
167
 
 
168
#: ../src/main_list.c:374
 
169
msgid "<i>Scheduled</i>"
 
170
msgstr "<i>Zaplanowany</i>"
 
171
 
 
172
#: ../src/main_list.c:375
 
173
msgid "Scheduled"
 
174
msgstr "Zaplanowany"
 
175
 
 
176
#: ../src/main_window.c:52
 
177
msgid "<b>You have old alarms</b>"
 
178
msgstr "<b>Masz stare alarmy</b>"
 
179
 
 
180
#: ../src/main_window.c:54
 
181
msgid ""
 
182
"It seems you missed some alarms, because your old alarm list is not empty."
 
183
msgstr ""
 
184
"Wygląda na to, że ominęły Cię niektóre alarmy, ponieważ Twoja lista starych "
 
185
"alarmów nie jest pusta."
 
186
 
 
187
#: ../src/main_window.c:193
 
188
msgid "Date"
 
189
msgstr "Data"
 
190
 
 
191
#: ../src/main_window.c:248 ../src/schedule.c:358
 
192
msgid "<b>Include</b>"
 
193
msgstr "<b>Dołącz</b>"
 
194
 
 
195
#: ../src/main_window.c:250 ../src/schedule.c:360
 
196
msgid "<b>Exclude</b>"
 
197
msgstr "<b>Wyłącz</b>"
 
198
 
 
199
#: ../src/main_window.c:272
 
200
msgid "Small"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: ../src/main_window.c:273
 
204
msgid "Medium"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: ../src/main_window.c:274
 
208
msgid "Large"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: ../src/main_window.c:275
 
212
msgid "Very large"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: ../src/modify_alarm.c:462 ../src/modify_alarm.c:479
 
216
#, c-format
 
217
msgid "Infinite"
 
218
msgstr "Bez końca"
 
219
 
 
220
#: ../src/modify_alarm.c:882 ../src/modify_alarm.c:903
 
221
msgid "<b>Error occured!</b>"
 
222
msgstr "<b>Wystąpił błąd!</b>"
 
223
 
 
224
#: ../src/modify_alarm.c:884
 
225
msgid "You need to select at least one notification."
 
226
msgstr "Musisz zaznaczyć co najmniej jedno powiadomienie."
 
227
 
 
228
#: ../src/modify_alarm.c:905
 
229
msgid "Alarm title cannot be empty."
 
230
msgstr "Tytuł alarmu nie może być pusty."
 
231
 
 
232
#: ../src/modify_alarm.c:1194 ../src/templates.c:477
 
233
msgid "<b>Are you sure?</b>"
 
234
msgstr "<b>Czy jesteś pewien?</b>"
 
235
 
 
236
#: ../src/modify_alarm.c:1196
 
237
#, c-format
 
238
msgid "Are you sure you want to remove alarm %s?"
 
239
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć alarm %s?"
 
240
 
 
241
#: ../src/schedule.c:447
 
242
msgid "<b>Cannot add date</b>"
 
243
msgstr "<b>Nie można dodać daty</b>"
 
244
 
 
245
#: ../src/schedule.c:449
 
246
msgid "This date already exists on the list."
 
247
msgstr "Ta data już znajduje się na liście"
 
248
 
 
249
#: ../src/schedule.c:530
 
250
msgid ""
 
251
"You need to select at least one month and day or include one date to the "
 
252
"schedule."
 
253
msgstr ""
 
254
"Musisz zaznaczyć co najmniej jeden miesiąc i dzień lub dołączyć co najmniej "
 
255
"jedną datę, aby kontynuować."
 
256
 
 
257
#: ../src/schedule.c:556
 
258
msgid "<b>Cannot proceed</b>"
 
259
msgstr "<b>Nie można kontynuować</b>"
 
260
 
 
261
#: ../src/status_icon.c:68
 
262
msgid "_Show main window"
 
263
msgstr "_Pokazuj okno pasywne"
 
264
 
 
265
#: ../src/status_icon.c:74
 
266
msgid "_Add alarm..."
 
267
msgstr "Dodaj nowy alarm..."
 
268
 
 
269
#: ../src/status_icon.c:78
 
270
msgid "Add counter..."
 
271
msgstr "Dodaj nowy licznik..."
 
272
 
 
273
#: ../src/status_icon.c:84
 
274
msgid "Birthdays & templates"
 
275
msgstr "Urodziny i szablony"
 
276
 
 
277
#: ../src/status_icon.c:88
 
278
msgid "Show missed alarms"
 
279
msgstr "Pokaż ominięte alarmy"
 
280
 
 
281
#: ../src/status_icon.c:92
 
282
msgid "_Show menu bar"
 
283
msgstr "Pokaż pasek menu"
 
284
 
 
285
#: ../src/templates.c:163
 
286
msgid "You need to provide the name."
 
287
msgstr "Musisz podać nazwę."
 
288
 
 
289
#: ../src/templates.c:401
 
290
#, c-format
 
291
msgid "Are you sure you want to remove birthday for %s?"
 
292
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć urodziny dla %s?"
 
293
 
 
294
#: ../src/templates.c:470
 
295
#, c-format
 
296
msgid "Are you sure you want to remove template %s?"
 
297
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć szablon %s?"
 
298
 
 
299
 
 
300
#: alarm-clock.ui:62
 
301
msgid "_File"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: alarm-clock.ui:111
 
305
msgid "_Edit"
 
306
msgstr ""
 
307
#: alarm-clock.ui:119
 
308
msgid "Add new alarm"
 
309
msgstr ""
 
310
#: alarm-clock.ui:130
 
311
msgid "_Remove alarm"
 
312
msgstr ""
 
313
#: alarm-clock.ui:145
 
314
msgid "_Add new counter..."
 
315
msgstr ""
 
316
#: alarm-clock.ui:160
 
317
msgid "Birthdays &amp; tempaltes"
 
318
msgstr ""
 
319
#: alarm-clock.ui:189
 
320
msgid "_View"
 
321
msgstr ""
 
322
#: alarm-clock.ui:197
 
323
msgid "_Show missed alarms"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: alarm-clock.ui:224
 
327
msgid "_Help"
 
328
msgstr ""
 
329
#: alarm-clock.ui:233
 
330
msgid "Check for updates..."
 
331
msgstr ""
 
332
#: alarm-clock.ui:301
 
333
msgid "Test current alarm"
 
334
msgstr ""
 
335
#: alarm-clock.ui:313
 
336
msgid "Stop the sound"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#: alarm-clock.ui:347
 
340
msgid "Birthdays &amp; templates"
 
341
msgstr ""
 
342
#: alarm-clock.ui:393
 
343
msgid "LIST_VIEW"
 
344
msgstr ""
 
345
#: alarm-clock.ui:410
 
346
msgid "<big><big>No alarms active</big></big>"
 
347
msgstr ""
 
348
#: alarm-clock.ui:427
 
349
msgid "NO_ALARMS"
 
350
msgstr ""
 
351
#: alarm-clock.ui:454
 
352
msgid "Add alarm"
 
353
msgstr ""
 
354
#: alarm-clock.ui:535
 
355
msgid "page 1"
 
356
msgstr ""
 
357
#: alarm-clock.ui:551
 
358
msgid "<big>No templates found</big>"
 
359
msgstr ""
 
360
#: alarm-clock.ui:565
 
361
msgid "page 2"
 
362
msgstr ""
 
363
#: alarm-clock.ui:579
 
364
msgid "Templates"
 
365
msgstr ""
 
366
#: alarm-clock.ui:616
 
367
msgid "<b>Short name</b>"
 
368
msgstr ""
 
369
#: alarm-clock.ui:645
 
370
msgid "Alarm time:"
 
371
msgstr ""
 
372
#: alarm-clock.ui:668
 
373
msgid ":"
 
374
msgstr ""
 
375
#: alarm-clock.ui:720
 
376
msgid "<b>Time</b>"
 
377
msgstr ""
 
378
#: alarm-clock.ui:751
 
379
msgid "Single day"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: alarm-clock.ui:840
 
383
msgid "Today"
 
384
msgstr ""
 
385
#: alarm-clock.ui:856
 
386
msgid "Tomorrow"
 
387
msgstr ""
 
388
#: alarm-clock.ui:877
 
389
msgid "<b>Date</b>"
 
390
msgstr ""
 
391
#: alarm-clock.ui:897
 
392
msgid "General"
 
393
msgstr ""
 
394
#: alarm-clock.ui:926
 
395
msgid "Play sound during event"
 
396
msgstr ""
 
397
#: alarm-clock.ui:961
 
398
msgid "<b>Sound</b>"
 
399
msgstr ""
 
400
#: alarm-clock.ui:988
 
401
msgid "Show passive popup during event"
 
402
msgstr ""
 
403
#: alarm-clock.ui:1022
 
404
msgid "<b>Passive popup</b>"
 
405
msgstr ""
 
406
#: alarm-clock.ui:1049
 
407
msgid "Show dialog window during event"
 
408
msgstr ""
 
409
#: alarm-clock.ui:1083
 
410
msgid "<b>Dialog window</b>"
 
411
msgstr ""
 
412
#: alarm-clock.ui:1110
 
413
msgid "Execute command or shell script"
 
414
msgstr ""
 
415
#: alarm-clock.ui:1144
 
416
msgid "<b>Terminal command</b>"
 
417
msgstr ""
 
418
#: alarm-clock.ui:1171
 
419
msgid "Execute standard action"
 
420
msgstr ""
 
421
#: alarm-clock.ui:1205
 
422
msgid "<b>Standard action</b>"
 
423
msgstr ""
 
424
#: alarm-clock.ui:1227
 
425
msgid "Notification"
 
426
msgstr ""
 
427
#: alarm-clock.ui:1294
 
428
msgid "Sound properties"
 
429
msgstr ""
 
430
#: alarm-clock.ui:1327
 
431
msgid "Use custom sound file"
 
432
msgstr ""
 
433
#: alarm-clock.ui:1357
 
434
msgid "<b>Sound file</b>"
 
435
msgstr ""
 
436
#: alarm-clock.ui:1388
 
437
msgid "Constant volume"
 
438
msgstr ""
 
439
#: alarm-clock.ui:1438
 
440
msgid "Faded volume"
 
441
msgstr ""
 
442
#: alarm-clock.ui:1488
 
443
msgid "Repeat after finish"
 
444
msgstr ""
 
445
#: alarm-clock.ui:1540
 
446
msgid "<b>Volume</b>"
 
447
msgstr ""
 
448
#: alarm-clock.ui:1594
 
449
msgid "Popup preferences"
 
450
msgstr ""
 
451
#: alarm-clock.ui:1629
 
452
msgid "Alarm priority:"
 
453
msgstr ""
 
454
#: alarm-clock.ui:1659
 
455
msgid "<b>Priority</b>"
 
456
msgstr ""
 
457
#: alarm-clock.ui:1688
 
458
msgid "Alarm timeout:"
 
459
msgstr ""
 
460
#: alarm-clock.ui:1714
 
461
msgid "<b>Timeout</b>"
 
462
msgstr ""
 
463
#: alarm-clock.ui:1748
 
464
msgid "<b>Title</b>"
 
465
msgstr ""
 
466
#: alarm-clock.ui:1790
 
467
msgid "<b>Message</b>"
 
468
msgstr ""
 
469
#: alarm-clock.ui:1843
 
470
msgid "Dialog window properties"
 
471
msgstr ""
 
472
#: alarm-clock.ui:1881
 
473
msgid "Text color:"
 
474
msgstr ""
 
475
#: alarm-clock.ui:1911
 
476
msgid "Background color:"
 
477
msgstr ""
 
478
#: alarm-clock.ui:1941
 
479
msgid "Text size:"
 
480
msgstr ""
 
481
#: alarm-clock.ui:1962
 
482
msgid "<b>Appearance</b>"
 
483
msgstr ""
 
484
#: alarm-clock.ui:2065
 
485
msgid "Show snooze button (min):"
 
486
msgstr ""
 
487
#: alarm-clock.ui:2099
 
488
msgid "<b>Snooze</b>"
 
489
msgstr ""
 
490
#: alarm-clock.ui:2152
 
491
msgid "Run command"
 
492
msgstr ""
 
493
#: alarm-clock.ui:2200
 
494
msgid "<b>Command or script</b>"
 
495
msgstr ""
 
496
#: alarm-clock.ui:2212
 
497
msgid "Run inside GNOME terminal"
 
498
msgstr ""
 
499
#: alarm-clock.ui:2266
 
500
msgid "Standard action"
 
501
msgstr ""
 
502
#: alarm-clock.ui:2297
 
503
msgid "Lock the screen"
 
504
msgstr ""
 
505
#: alarm-clock.ui:2311
 
506
msgid "Turn off the monitor"
 
507
msgstr ""
 
508
#: alarm-clock.ui:2331
 
509
msgid "<b>Action to perform</b>"
 
510
msgstr ""
 
511
#: alarm-clock.ui:2385
 
512
msgid "Choose date"
 
513
msgstr ""
 
514
#: alarm-clock.ui:2442
 
515
msgid "Missed alarms"
 
516
msgstr ""
 
517
#: alarm-clock.ui:2496
 
518
msgid "<big>No missed alarms</big>"
 
519
msgstr ""
 
520
#: alarm-clock.ui:2578
 
521
msgid "Birthdays and templates"
 
522
msgstr ""
 
523
#: alarm-clock.ui:2613
 
524
msgid "<big>No tempates found</big>"
 
525
msgstr ""
 
526
#: alarm-clock.ui:2766
 
527
msgid "<big>No birthdays found</big>"
 
528
msgstr ""
 
529
#: alarm-clock.ui:2895
 
530
msgid "Birthdays"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: alarm-clock.ui:2974
 
534
msgid "Start this alarm in (in minutes):"
 
535
msgstr ""
 
536
#: alarm-clock.ui:3000
 
537
msgid "<b>Hour</b>"
 
538
msgstr ""
 
539
#: alarm-clock.ui:3076
 
540
msgid "<b>Text</b>"
 
541
msgstr ""
 
542
#: alarm-clock.ui:3116
 
543
msgid "Play this sound file"
 
544
msgstr ""
 
545
#: alarm-clock.ui:3132
 
546
msgid "Play standard sound"
 
547
msgstr ""
 
548
#: alarm-clock.ui:3149
 
549
msgid "Do not play any sound"
 
550
msgstr ""
 
551
#: alarm-clock.ui:3241
 
552
msgid "Birthday preferences"
 
553
msgstr ""
 
554
#: alarm-clock.ui:3281
 
555
msgid "<b>Name</b>"
 
556
msgstr ""
 
557
#: alarm-clock.ui:3384
 
558
msgid "Preferences"
 
559
msgstr ""
 
560
#: alarm-clock.ui:3410
 
561
msgid "Start minimized"
 
562
msgstr ""
 
563
#: alarm-clock.ui:3424
 
564
msgid "<b>General</b>"
 
565
msgstr ""
 
566
#: alarm-clock.ui:3446
 
567
msgid "Start the program automatically with GNOME"
 
568
msgstr ""
 
569
#: alarm-clock.ui:3459
 
570
msgid "<b>Startup</b>"
 
571
msgstr ""
 
572
#: alarm-clock.ui:3484
 
573
msgid "Use 24-hour clock"
 
574
msgstr ""
 
575
#: alarm-clock.ui:3498
 
576
msgid "Use 12-hour clock"
 
577
msgstr ""
 
578
#: alarm-clock.ui:3518
 
579
msgid "<b>Time format</b>"
 
580
msgstr ""
 
581
#: alarm-clock.ui:3567
 
582
msgid "Schedule"
 
583
msgstr ""
 
584
#: alarm-clock.ui:3609
 
585
msgid "Monday"
 
586
msgstr ""
 
587
#: alarm-clock.ui:3622
 
588
msgid "Thursday"
 
589
msgstr ""
 
590
#: alarm-clock.ui:3637
 
591
msgid "Sunday"
 
592
msgstr ""
 
593
#: alarm-clock.ui:3652
 
594
msgid "Tuesday"
 
595
msgstr ""
 
596
#: alarm-clock.ui:3667
 
597
msgid "Friday"
 
598
msgstr ""
 
599
#: alarm-clock.ui:3684
 
600
msgid "Wednesday"
 
601
msgstr ""
 
602
#: alarm-clock.ui:3699
 
603
msgid "Saturday"
 
604
msgstr ""
 
605
#: alarm-clock.ui:3757
 
606
msgid "Select all"
 
607
msgstr ""
 
608
#: alarm-clock.ui:3796
 
609
msgid "Deselect all"
 
610
msgstr ""
 
611
#: alarm-clock.ui:3827
 
612
msgid "<b>Weekdays</b>"
 
613
msgstr ""
 
614
#: alarm-clock.ui:3860
 
615
msgid "January"
 
616
msgstr ""
 
617
#: alarm-clock.ui:3873
 
618
msgid "April"
 
619
msgstr ""
 
620
#: alarm-clock.ui:3888
 
621
msgid "July"
 
622
msgstr ""
 
623
#: alarm-clock.ui:3903
 
624
msgid "October"
 
625
msgstr ""
 
626
#: alarm-clock.ui:3918
 
627
msgid "February"
 
628
msgstr ""
 
629
#: alarm-clock.ui:3933
 
630
msgid "May"
 
631
msgstr ""
 
632
#: alarm-clock.ui:3950
 
633
msgid "August"
 
634
msgstr ""
 
635
#: alarm-clock.ui:3967
 
636
msgid "November"
 
637
msgstr ""
 
638
#: alarm-clock.ui:3984
 
639
msgid "March"
 
640
msgstr ""
 
641
#: alarm-clock.ui:3999
 
642
msgid "June"
 
643
msgstr ""
 
644
#: alarm-clock.ui:4016
 
645
msgid "September"
 
646
msgstr ""
 
647
#: alarm-clock.ui:4033
 
648
msgid "December"
 
649
msgstr ""
 
650
#: alarm-clock.ui:4156
 
651
msgid "<b>Months</b>"
 
652
msgstr ""
 
653
#: alarm-clock.ui:4205
 
654
msgid "label65"
 
655
msgstr ""
 
656
#: alarm-clock.ui:4222
 
657
msgid "<big>No dates selected.</big>"
 
658
msgstr ""
 
659
#: alarm-clock.ui:4236
 
660
msgid "label66"
 
661
msgstr ""
 
662
#: alarm-clock.ui:4306
 
663
msgid "<b>Dates</b>"
 
664
msgstr ""
 
665
#: alarm-clock.ui:4381
 
666
msgid "Select date"
 
667
msgstr ""
 
668
#: alarm-clock.ui:4431
 
669
msgid "Include this date"
 
670
msgstr ""
 
671
#: alarm-clock.ui:4446
 
672
msgid "Exclude this date"
 
673
msgstr ""