1
# Polish translation for Alarm Clock.
2
# Copyright (C) 2008 Tomasz Sałaciński
3
# This file is distributed under the same license as the Alarm Clock package.
4
# Tomasz Sałaciński <tsalacinski@gmail.com>, 2008.
9
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 19:51+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
#: ../src/alarm_runner.c:97
20
msgid "<b>Too many sounds!</b>"
21
msgstr "<b>Za dużo na raz odtwarzanych dźwięków!</b>"
23
#: ../src/alarm_runner.c:98
24
msgid "Cannot play more than 1 sound at once."
25
msgstr "Nie można odtworzyć więcej niż jednego dźwięku na raz."
27
#: ../src/alarm_runner.c:124
29
msgid "Cannot play sound because the sound file <b>%s</b> was not found."
30
msgstr "Nie można otworzyć pliku dźwiękowego <b>%s</b>"
32
#: ../src/alarm_runner.c:130
33
msgid "<b>Cannot find sound file!</b>"
34
msgstr "<b>Nie można otworzyć pliku dźwiękowego!</b>"
36
#: ../src/alarm_runner.c:278
40
#: ../src/alarm_runner.c:345
41
msgid "Press any key to continue..."
42
msgstr "Wciśnij dowolny klawisz, aby kontynuować..."
44
#: ../src/alarm_thread.c:544
47
"Today's birthdays:\n"
51
"Dzisiejsze urodziny:\n"
55
#: ../src/alarm_thread.c:550 ../src/common.c:85 ../src/main.c:91
56
#: ../src/main.c:116 ../src/status_icon.c:154
61
msgid "translator-credits"
62
msgstr "Tomasz Sałaciński <tsalacinski@gmail.com>"
64
#: ../src/counters.c:31 ../src/modify_alarm.c:310 ../src/modify_alarm.c:311
68
#: ../src/counters.c:45 ../src/modify_alarm.c:329
72
#: ../src/counters.c:46 ../src/modify_alarm.c:330
74
msgstr "Małe okno pasywne"
76
#: ../src/counters.c:51 ../src/modify_alarm.c:335
78
msgstr "Okno dialogowe"
80
#: ../src/counters.c:52 ../src/modify_alarm.c:336
81
msgid "This is a small message"
82
msgstr "To jest proste przypomnienie"
84
#: ../src/counters.c:77
86
msgstr "Pliki dźwiękowe"
88
#: ../src/counters.c:80 ../src/export.c:38 ../src/export.c:79
90
msgstr "Wszystkie pliki"
92
#: ../src/counters.c:149 ../src/modify_alarm.c:514
93
msgid "<b>Invalid filename</b>"
94
msgstr "<b>Zła nazwa pliku</b>"
96
#: ../src/counters.c:150 ../src/modify_alarm.c:515
97
msgid "You need to specify sound file name."
98
msgstr "Musisz podać właściwą nazwę pliku"
100
#: ../src/counters.c:167
101
msgid "<b>Invalid title</b>"
102
msgstr "<b>Niewłaściwy tytuł</b>"
104
#: ../src/counters.c:168
105
msgid "You need to specify title of the counter."
106
msgstr "Musisz podać tytuł licznika."
108
#: ../src/export.c:29
109
msgid "Save alarms list"
110
msgstr "Zapisz listę alarmów"
112
#: ../src/export.c:40 ../src/export.c:81
113
msgid "Alarm clock alarms"
114
msgstr "Alarmy Alarm-Clock"
116
#: ../src/export.c:70
117
msgid "Open alarms list"
118
msgstr "Otwórz listę alarmów"
120
#: ../src/main_list.c:87
121
msgid "_Add new alarm"
122
msgstr "_Dodaj nowy alarm"
124
#: ../src/main_list.c:91
125
msgid "_Add new counter"
126
msgstr "Dodaj nowy li_cznik"
128
#: ../src/main_list.c:97
129
msgid "_Remove this alarm"
130
msgstr "_Usuń ten alarm"
132
#: ../src/main_list.c:107
133
msgid "_Show menubar"
134
msgstr "_Pokaż pasek menu"
136
#: ../src/main_list.c:216 ../src/main_window.c:192
140
#: ../src/main_list.c:217
144
#: ../src/main_list.c:218
145
msgid "Date and time"
146
msgstr "Data i godzina"
148
#: ../src/main_list.c:219
152
#: ../src/main_list.c:364
153
msgid "<i>Single</i>"
154
msgstr "<i>Pojedyńczy</i>"
156
#: ../src/main_list.c:365
160
#: ../src/main_list.c:369
161
msgid "<i>Counter</i>"
162
msgstr "<i>Licznik</i>"
164
#: ../src/main_list.c:370
168
#: ../src/main_list.c:374
169
msgid "<i>Scheduled</i>"
170
msgstr "<i>Zaplanowany</i>"
172
#: ../src/main_list.c:375
176
#: ../src/main_window.c:52
177
msgid "<b>You have old alarms</b>"
178
msgstr "<b>Masz stare alarmy</b>"
180
#: ../src/main_window.c:54
182
"It seems you missed some alarms, because your old alarm list is not empty."
184
"Wygląda na to, że ominęły Cię niektóre alarmy, ponieważ Twoja lista starych "
185
"alarmów nie jest pusta."
187
#: ../src/main_window.c:193
191
#: ../src/main_window.c:248 ../src/schedule.c:358
192
msgid "<b>Include</b>"
193
msgstr "<b>Dołącz</b>"
195
#: ../src/main_window.c:250 ../src/schedule.c:360
196
msgid "<b>Exclude</b>"
197
msgstr "<b>Wyłącz</b>"
199
#: ../src/main_window.c:272
203
#: ../src/main_window.c:273
207
#: ../src/main_window.c:274
211
#: ../src/main_window.c:275
215
#: ../src/modify_alarm.c:462 ../src/modify_alarm.c:479
220
#: ../src/modify_alarm.c:882 ../src/modify_alarm.c:903
221
msgid "<b>Error occured!</b>"
222
msgstr "<b>Wystąpił błąd!</b>"
224
#: ../src/modify_alarm.c:884
225
msgid "You need to select at least one notification."
226
msgstr "Musisz zaznaczyć co najmniej jedno powiadomienie."
228
#: ../src/modify_alarm.c:905
229
msgid "Alarm title cannot be empty."
230
msgstr "Tytuł alarmu nie może być pusty."
232
#: ../src/modify_alarm.c:1194 ../src/templates.c:477
233
msgid "<b>Are you sure?</b>"
234
msgstr "<b>Czy jesteś pewien?</b>"
236
#: ../src/modify_alarm.c:1196
238
msgid "Are you sure you want to remove alarm %s?"
239
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć alarm %s?"
241
#: ../src/schedule.c:447
242
msgid "<b>Cannot add date</b>"
243
msgstr "<b>Nie można dodać daty</b>"
245
#: ../src/schedule.c:449
246
msgid "This date already exists on the list."
247
msgstr "Ta data już znajduje się na liście"
249
#: ../src/schedule.c:530
251
"You need to select at least one month and day or include one date to the "
254
"Musisz zaznaczyć co najmniej jeden miesiąc i dzień lub dołączyć co najmniej "
255
"jedną datę, aby kontynuować."
257
#: ../src/schedule.c:556
258
msgid "<b>Cannot proceed</b>"
259
msgstr "<b>Nie można kontynuować</b>"
261
#: ../src/status_icon.c:68
262
msgid "_Show main window"
263
msgstr "_Pokazuj okno pasywne"
265
#: ../src/status_icon.c:74
266
msgid "_Add alarm..."
267
msgstr "Dodaj nowy alarm..."
269
#: ../src/status_icon.c:78
270
msgid "Add counter..."
271
msgstr "Dodaj nowy licznik..."
273
#: ../src/status_icon.c:84
274
msgid "Birthdays & templates"
275
msgstr "Urodziny i szablony"
277
#: ../src/status_icon.c:88
278
msgid "Show missed alarms"
279
msgstr "Pokaż ominięte alarmy"
281
#: ../src/status_icon.c:92
282
msgid "_Show menu bar"
283
msgstr "Pokaż pasek menu"
285
#: ../src/templates.c:163
286
msgid "You need to provide the name."
287
msgstr "Musisz podać nazwę."
289
#: ../src/templates.c:401
291
msgid "Are you sure you want to remove birthday for %s?"
292
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć urodziny dla %s?"
294
#: ../src/templates.c:470
296
msgid "Are you sure you want to remove template %s?"
297
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć szablon %s?"
304
#: alarm-clock.ui:111
307
#: alarm-clock.ui:119
308
msgid "Add new alarm"
310
#: alarm-clock.ui:130
311
msgid "_Remove alarm"
313
#: alarm-clock.ui:145
314
msgid "_Add new counter..."
316
#: alarm-clock.ui:160
317
msgid "Birthdays & tempaltes"
319
#: alarm-clock.ui:189
322
#: alarm-clock.ui:197
323
msgid "_Show missed alarms"
326
#: alarm-clock.ui:224
329
#: alarm-clock.ui:233
330
msgid "Check for updates..."
332
#: alarm-clock.ui:301
333
msgid "Test current alarm"
335
#: alarm-clock.ui:313
336
msgid "Stop the sound"
339
#: alarm-clock.ui:347
340
msgid "Birthdays & templates"
342
#: alarm-clock.ui:393
345
#: alarm-clock.ui:410
346
msgid "<big><big>No alarms active</big></big>"
348
#: alarm-clock.ui:427
351
#: alarm-clock.ui:454
354
#: alarm-clock.ui:535
357
#: alarm-clock.ui:551
358
msgid "<big>No templates found</big>"
360
#: alarm-clock.ui:565
363
#: alarm-clock.ui:579
366
#: alarm-clock.ui:616
367
msgid "<b>Short name</b>"
369
#: alarm-clock.ui:645
372
#: alarm-clock.ui:668
375
#: alarm-clock.ui:720
378
#: alarm-clock.ui:751
382
#: alarm-clock.ui:840
385
#: alarm-clock.ui:856
388
#: alarm-clock.ui:877
391
#: alarm-clock.ui:897
394
#: alarm-clock.ui:926
395
msgid "Play sound during event"
397
#: alarm-clock.ui:961
400
#: alarm-clock.ui:988
401
msgid "Show passive popup during event"
403
#: alarm-clock.ui:1022
404
msgid "<b>Passive popup</b>"
406
#: alarm-clock.ui:1049
407
msgid "Show dialog window during event"
409
#: alarm-clock.ui:1083
410
msgid "<b>Dialog window</b>"
412
#: alarm-clock.ui:1110
413
msgid "Execute command or shell script"
415
#: alarm-clock.ui:1144
416
msgid "<b>Terminal command</b>"
418
#: alarm-clock.ui:1171
419
msgid "Execute standard action"
421
#: alarm-clock.ui:1205
422
msgid "<b>Standard action</b>"
424
#: alarm-clock.ui:1227
427
#: alarm-clock.ui:1294
428
msgid "Sound properties"
430
#: alarm-clock.ui:1327
431
msgid "Use custom sound file"
433
#: alarm-clock.ui:1357
434
msgid "<b>Sound file</b>"
436
#: alarm-clock.ui:1388
437
msgid "Constant volume"
439
#: alarm-clock.ui:1438
442
#: alarm-clock.ui:1488
443
msgid "Repeat after finish"
445
#: alarm-clock.ui:1540
446
msgid "<b>Volume</b>"
448
#: alarm-clock.ui:1594
449
msgid "Popup preferences"
451
#: alarm-clock.ui:1629
452
msgid "Alarm priority:"
454
#: alarm-clock.ui:1659
455
msgid "<b>Priority</b>"
457
#: alarm-clock.ui:1688
458
msgid "Alarm timeout:"
460
#: alarm-clock.ui:1714
461
msgid "<b>Timeout</b>"
463
#: alarm-clock.ui:1748
466
#: alarm-clock.ui:1790
467
msgid "<b>Message</b>"
469
#: alarm-clock.ui:1843
470
msgid "Dialog window properties"
472
#: alarm-clock.ui:1881
475
#: alarm-clock.ui:1911
476
msgid "Background color:"
478
#: alarm-clock.ui:1941
481
#: alarm-clock.ui:1962
482
msgid "<b>Appearance</b>"
484
#: alarm-clock.ui:2065
485
msgid "Show snooze button (min):"
487
#: alarm-clock.ui:2099
488
msgid "<b>Snooze</b>"
490
#: alarm-clock.ui:2152
493
#: alarm-clock.ui:2200
494
msgid "<b>Command or script</b>"
496
#: alarm-clock.ui:2212
497
msgid "Run inside GNOME terminal"
499
#: alarm-clock.ui:2266
500
msgid "Standard action"
502
#: alarm-clock.ui:2297
503
msgid "Lock the screen"
505
#: alarm-clock.ui:2311
506
msgid "Turn off the monitor"
508
#: alarm-clock.ui:2331
509
msgid "<b>Action to perform</b>"
511
#: alarm-clock.ui:2385
514
#: alarm-clock.ui:2442
515
msgid "Missed alarms"
517
#: alarm-clock.ui:2496
518
msgid "<big>No missed alarms</big>"
520
#: alarm-clock.ui:2578
521
msgid "Birthdays and templates"
523
#: alarm-clock.ui:2613
524
msgid "<big>No tempates found</big>"
526
#: alarm-clock.ui:2766
527
msgid "<big>No birthdays found</big>"
529
#: alarm-clock.ui:2895
533
#: alarm-clock.ui:2974
534
msgid "Start this alarm in (in minutes):"
536
#: alarm-clock.ui:3000
539
#: alarm-clock.ui:3076
542
#: alarm-clock.ui:3116
543
msgid "Play this sound file"
545
#: alarm-clock.ui:3132
546
msgid "Play standard sound"
548
#: alarm-clock.ui:3149
549
msgid "Do not play any sound"
551
#: alarm-clock.ui:3241
552
msgid "Birthday preferences"
554
#: alarm-clock.ui:3281
557
#: alarm-clock.ui:3384
560
#: alarm-clock.ui:3410
561
msgid "Start minimized"
563
#: alarm-clock.ui:3424
564
msgid "<b>General</b>"
566
#: alarm-clock.ui:3446
567
msgid "Start the program automatically with GNOME"
569
#: alarm-clock.ui:3459
570
msgid "<b>Startup</b>"
572
#: alarm-clock.ui:3484
573
msgid "Use 24-hour clock"
575
#: alarm-clock.ui:3498
576
msgid "Use 12-hour clock"
578
#: alarm-clock.ui:3518
579
msgid "<b>Time format</b>"
581
#: alarm-clock.ui:3567
584
#: alarm-clock.ui:3609
587
#: alarm-clock.ui:3622
590
#: alarm-clock.ui:3637
593
#: alarm-clock.ui:3652
596
#: alarm-clock.ui:3667
599
#: alarm-clock.ui:3684
602
#: alarm-clock.ui:3699
605
#: alarm-clock.ui:3757
608
#: alarm-clock.ui:3796
611
#: alarm-clock.ui:3827
612
msgid "<b>Weekdays</b>"
614
#: alarm-clock.ui:3860
617
#: alarm-clock.ui:3873
620
#: alarm-clock.ui:3888
623
#: alarm-clock.ui:3903
626
#: alarm-clock.ui:3918
629
#: alarm-clock.ui:3933
632
#: alarm-clock.ui:3950
635
#: alarm-clock.ui:3967
638
#: alarm-clock.ui:3984
641
#: alarm-clock.ui:3999
644
#: alarm-clock.ui:4016
647
#: alarm-clock.ui:4033
650
#: alarm-clock.ui:4156
651
msgid "<b>Months</b>"
653
#: alarm-clock.ui:4205
656
#: alarm-clock.ui:4222
657
msgid "<big>No dates selected.</big>"
659
#: alarm-clock.ui:4236
662
#: alarm-clock.ui:4306
665
#: alarm-clock.ui:4381
668
#: alarm-clock.ui:4431
669
msgid "Include this date"
671
#: alarm-clock.ui:4446
672
msgid "Exclude this date"