~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/alarm-clock/oneiric

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
# Portuguese translation for alarmclock
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the alarmclock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarmclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 23:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-08 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Claro <pjclaro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-10 12:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:39
#, python-format
msgid "Current time: %c"
msgstr "Hora actual: %c"

#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:184
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
msgstr "Hoje há Aniversário! Não esquecer de comprar os presentes:\n"

#: ../alarm-clock/CheckAlarmThread.py:191 ../alarm-clock/MainClass.py:129
#: ../alarm-clock/MainClass.py:522 ../alarm-clock/MainClass.py:1093
#: ../glade/main.glade.h:60
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Relógio de Alarme"

#. If there is no timeout, do this
#: ../alarm-clock/CountThread.py:18
msgid "Confirmation equired"
msgstr "Requer confirmação"

#: ../alarm-clock/CountThread.py:19 ../alarm-clock/CountThread.py:43
#, python-format
msgid ""
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
msgstr ""

#. If there is a timeout, do this
#: ../alarm-clock/CountThread.py:24
msgid "Confirmation required"
msgstr "Requer confirmação"

#: ../alarm-clock/CountThread.py:25
#, python-format
msgid ""
"Alarm clock will perform the following action:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
msgstr ""

#: ../alarm-clock/MainClass.py:28
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly installed"
msgstr ""

#: ../alarm-clock/MainClass.py:29
msgid "on your system."
msgstr ""

#: ../alarm-clock/MainClass.py:36
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:65
msgid "Error loading pynotify module!"
msgstr "Erro ao carregar o módulo pynotify!"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:70
msgid "Cannot initialize threading library!"
msgstr "Impossível inicializar a biblioteca threading!"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:112
msgid "An instance is running"
msgstr ""

#: ../alarm-clock/MainClass.py:113
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
msgstr ""

#: ../alarm-clock/MainClass.py:141
msgid "You have old alarms"
msgstr ""

#: ../alarm-clock/MainClass.py:142
msgid ""
"It seems you missed some alarms, because your old alarm list is not empty."
msgstr ""

#: ../alarm-clock/MainClass.py:151
msgid "Keyboard interrupt, closing."
msgstr ""

#: ../alarm-clock/MainClass.py:222 ../alarm-clock/MainClass.py:373
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:231 ../alarm-clock/MainClass.py:382
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:246 ../alarm-clock/MainClass.py:397
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e Hora"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:308 ../alarm-clock/MainClass.py:1059
msgid "Add new alarm..."
msgstr "Adicionar novo alarme..."

#: ../alarm-clock/MainClass.py:313 ../alarm-clock/MainClass.py:1064
msgid "Add new counter..."
msgstr "Adicionar novo contador..."

#: ../alarm-clock/MainClass.py:321
msgid "Remove this alarm"
msgstr "Remover este alarme"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:545
msgid "Template name"
msgstr "Nome do modelo"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:596
msgid "First and last name"
msgstr "Nome e sobrenome"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:600
msgid "Birthday date"
msgstr "Data de aniversário"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:760
msgid "Birthday removal"
msgstr "Remover aniversário"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:761
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
msgstr "Tem a certeza que quer remover este aniversário?"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:913 ../alarm-clock/MainClass.py:2788
msgid "Alarm removal"
msgstr "Remover alarme"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:914
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
msgstr "Tem a certeza que quer remover este modelo?"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:1056
msgid "Show main window on screen"
msgstr "Mostrar janela principal no ecrã"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:1095
msgid ""
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
"\n"
"For Kamila:)"
msgstr ""
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
"\n"
"Para Kamila:)"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:1103
msgid "Programming"
msgstr ""

#: ../alarm-clock/MainClass.py:1103
msgid "Packaging and a lot of help"
msgstr ""

#: ../alarm-clock/MainClass.py:1372
msgid ""
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
"correct the problem."
msgstr ""

#: ../alarm-clock/MainClass.py:1374 ../alarm-clock/MainClass.py:2937
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2963
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:1412 ../alarm-clock/MainClass.py:1517
msgid "Audio files"
msgstr "Ficheiros Áudio"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:1422 ../alarm-clock/MainClass.py:1527
msgid "All files"
msgstr "Todos os Ficheiros"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:1436
msgid "A simple counter."
msgstr "Um simples contador."

#: ../alarm-clock/MainClass.py:1455
msgid "Counter"
msgstr "Contador"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:1463
msgid "Counter message"
msgstr ""

#: ../alarm-clock/MainClass.py:1515
msgid "Choose your sound file"
msgstr "Escolha o seu ficheiro de som"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:1757
msgid "Choose your Glade file"
msgstr "Escolha o seu arquivo Glade"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:1761
msgid "Glade files"
msgstr "Ficheiros Glade"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:2084 ../alarm-clock/MainClass.py:2085
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2086 ../alarm-clock/MainClass.py:2090
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2091 ../alarm-clock/MainClass.py:2092
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2102 ../alarm-clock/MainClass.py:2103
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2104 ../alarm-clock/MainClass.py:2113
#: ../alarm-clock/MainClass.py:2115 ../alarm-clock/MainClass.py:2117
#: ../glade/main.glade.h:131
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:2302
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:2306
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:2340
msgid "<b>Month list is empty</b>"
msgstr ""

#: ../alarm-clock/MainClass.py:2341
msgid "You need to select at least one month to proceed."
msgstr ""

#: ../alarm-clock/MainClass.py:2350
msgid "<b>Days list is empty</b>"
msgstr ""

#: ../alarm-clock/MainClass.py:2351
msgid "You need to select at least one day to proceed."
msgstr ""

#: ../alarm-clock/MainClass.py:2568
msgid "Untitled"
msgstr "Sem Título"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:2587
msgid "This is a simple reminder."
msgstr ""

#: ../alarm-clock/MainClass.py:2594
msgid "This is simple dialog window"
msgstr "Isto é uma simples janela de diálogo"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:2606
msgid "Reminder"
msgstr "Lembrete"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:2607
msgid "Dialog Window"
msgstr "Janela de Diálogo"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:2741
#, python-format
msgid "%s:%s - Today"
msgstr "%s:%s - Hoje"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:2744
#, python-format
msgid "%s:%s - Cancelled"
msgstr "%s:%s - Cancelado"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:2752
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:2756
msgid "Single"
msgstr "Único"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:2789
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
msgstr "Você tem a certeza que deseja remover este alarme?"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:2821
msgid "Select location"
msgstr "Seleccionar localização"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:2885
msgid "This file does not contain any alarm information."
msgstr "Este arquivo não contêm nenhuma informação de alarme."

#: ../alarm-clock/MainClass.py:2894
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem a certeza?"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:2895
msgid ""
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
"Any unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Você tem certeza que pretende criar uma nova lista de alarmes?\n"
"Quaisquer alterações não guardadas serão perdidas."

#: ../alarm-clock/MainClass.py:2935 ../alarm-clock/MainClass.py:2961
msgid "Cannot play sound, because other alarm is playing!"
msgstr ""

#: ../alarm-clock/MainClass.py:3016
#, python-format
msgid ""
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
"\"alarm_dialog\" and a label called \"alarm_label\"."
msgstr ""

#: ../alarm-clock/MainClass.py:3073
msgid "Error: cannot create dialog window."
msgstr "Erro: não é possível criar a janela de diálogo."

#: ../alarm-clock/MainClass.py:3103
msgid "Shutdown"
msgstr "Desligar"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:3106
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:3109 ../glade/main.glade.h:119
msgid "Lock the screen"
msgstr "Trancar o ecrã"

#: ../alarm-clock/MainClass.py:3112 ../glade/main.glade.h:197
msgid "Turn off the monitor"
msgstr "Desligar o monitor"

#: ../scripts/alarm-clock:48
msgid "Usage:"
msgstr "Utilização:"

#: ../scripts/alarm-clock:49
#, c-format
msgid "  %s [--OPTION]"
msgstr "  %s [--OPÇÃO]"

#: ../scripts/alarm-clock:51
msgid "Available options:"
msgstr "Opções disponíveis:"

#: ../scripts/alarm-clock:52
msgid "  -?, -h, --help        Show this help"
msgstr "  -?, -h, --help        Mostra esta ajuda"

#: ../scripts/alarm-clock:53
msgid "  -v, --version         Show version"
msgstr "  -v, --version         Mostra a versão"

#: ../scripts/alarm-clock:54
msgid "  -t, --tray            Start minimized"
msgstr "  -t, --tray            Inicia minimizado"

#: ../scripts/alarm-clock:58
#, c-format
msgid "Alarm Clock version %s"
msgstr "Alarm Clock versão %s"

#: ../scripts/alarm-clock:66
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
msgstr "Parâmetro desconhecido, Utilize --help para ajuda."

#: ../glade/main.glade.h:1
msgid "110"
msgstr "110"

#: ../glade/main.glade.h:2
msgid ":"
msgstr ":"

#: ../glade/main.glade.h:3
msgid "<b>Account type</b>"
msgstr "<b>Tipo de conta</b>"

#: ../glade/main.glade.h:4
msgid "<b>Action to perform</b>"
msgstr "<b>Acção a realizar</b>"

#: ../glade/main.glade.h:5
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>Comando</b>"

#: ../glade/main.glade.h:6
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>Comentário</b>"

#: ../glade/main.glade.h:7
msgid "<b>Confirmation</b>"
msgstr "<b>Confirmação</b>"

#: ../glade/main.glade.h:8
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>Data</b>"

#: ../glade/main.glade.h:9
msgid "<b>Dialog window</b>"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:10
msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>Excepções</b>"

#: ../glade/main.glade.h:11
msgid "<b>General options</b>"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:12
msgid "<b>Login information</b>"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:13
msgid "<b>Mail checking</b>"
msgstr "<b>Verificando e-mail</b>"

#: ../glade/main.glade.h:14
msgid "<b>Months</b>"
msgstr "<b>Meses</b>"

#: ../glade/main.glade.h:15
msgid "<b>Passive window</b>"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:16
msgid "<b>Server information</b>"
msgstr "<b>Infomarção do servidor</b>"

#: ../glade/main.glade.h:17
msgid "<b>Short name</b>"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:18
msgid "<b>Snooze</b>"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:19
msgid "<b>Sound</b>"
msgstr "<b>Som</b>"

#: ../glade/main.glade.h:20
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Sons</b>"

#: ../glade/main.glade.h:21
msgid "<b>Standard action</b>"
msgstr "<b>Acção padrão</b>"

#: ../glade/main.glade.h:22
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Inicialização</b>"

#: ../glade/main.glade.h:23
msgid "<b>Summary text</b>"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:24
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Resumo</b>"

#: ../glade/main.glade.h:25
msgid "<b>Text</b>"
msgstr "<b>Texto</b>"

#: ../glade/main.glade.h:26
msgid "<b>Time</b>"
msgstr "<b>Hora</b>"

#: ../glade/main.glade.h:27
msgid "<b>Timeout</b>"
msgstr "<b>Tempo esgotado</b>"

#: ../glade/main.glade.h:28
msgid "<b>Urgency</b>"
msgstr "<b>Urgência</b>"

#: ../glade/main.glade.h:29
msgid "<b>Weekdays</b>"
msgstr "<b>Dias da semana</b>"

#: ../glade/main.glade.h:30
msgid "<b>Window title</b>"
msgstr "<b>Título da janela</b>"

#: ../glade/main.glade.h:31
msgid ""
"<big>No birthdays found.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"</big>\n"
"<small>To create a new birthday, please click\n"
"on Add button on the right side.\n"
"You can remove birthday by clicking\n"
"the Remove button. You can edit birthdays\n"
"in the future by clicking Properties button.</small>"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:41
msgid ""
"<big>No templates found.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"</big>\n"
"<small>To create a new template, please click\n"
"on Add button on the right side.\n"
"You can remove template by clicking\n"
"the Remove button. You can edit templates\n"
"in the future by clicking Properties button.</small>"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:51
msgid ""
"<span foreground='gray40'><big><big>No alarms active.</big></big>\n"
"\n"
"<small>To create a new alarm, click on the \"Add\" toolbar button or open "
"alarm list file.</small></span>"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:54
msgid "Account type:"
msgstr "Tipo de conta:"

#: ../glade/main.glade.h:55
msgid "Add a new alarm"
msgstr "Adicionar um novo alarme"

#: ../glade/main.glade.h:56
msgid "Add exception"
msgstr "Adicionar excepção"

#: ../glade/main.glade.h:57
msgid ""
"Add items to the list\n"
"Overwrite items on the list"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:59
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"

#: ../glade/main.glade.h:61
msgid "Alarm properties"
msgstr "Propriedades do alarme"

#: ../glade/main.glade.h:62
msgid "Alarm time:"
msgstr "Hora do alarme:"

#: ../glade/main.glade.h:63
msgid ""
"Append items to the list\n"
"Overwrite items on the list"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:65
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: ../glade/main.glade.h:66
msgid "Ask for confirmation"
msgstr "Pedir confirmação"

#: ../glade/main.glade.h:67
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: ../glade/main.glade.h:68
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: ../glade/main.glade.h:69
msgid "Background color:"
msgstr "Cor de fundo:"

#: ../glade/main.glade.h:70
msgid "Birthdays"
msgstr "Aniversários"

#: ../glade/main.glade.h:71
msgid "Birthdays & Templates"
msgstr "Aniversários & Modelos"

#: ../glade/main.glade.h:72
msgid "Check for emails"
msgstr "Verificar e-mails"

#: ../glade/main.glade.h:73
msgid "Choose a GLADE file"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:74
msgid "Choose a sound file"
msgstr "Escolha um arquivo de som"

#: ../glade/main.glade.h:75
msgid "Choose action:"
msgstr "Escolher acção:"

#: ../glade/main.glade.h:76
msgid "Choose date"
msgstr "Escolher data"

#: ../glade/main.glade.h:77
msgid "Choose file to open"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:78
msgid "Comments:"
msgstr "Comentários:"

#: ../glade/main.glade.h:79
msgid "Confirmation timeout (sec):"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:80
msgid "Constant volume"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:81
msgid "Create from template"
msgstr "Criar a partir de um modelo"

#: ../glade/main.glade.h:82
msgid "Create new alarm from scratch"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:83
msgid "Create simple counter"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:84
msgid "Custom window:"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:85
msgid "Day:"
msgstr "Dia:"

#: ../glade/main.glade.h:86
msgid "December"
msgstr "Dezembro"

#: ../glade/main.glade.h:87
msgid "Deselect All"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:88
msgid "Dialog window"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:89
msgid "Duration after fade:"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:90
msgid "Duration in seconds:"
msgstr "Duração em segundos:"

#: ../glade/main.glade.h:91
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de correio electrónico"

#: ../glade/main.glade.h:92
msgid "Email address:"
msgstr "Endereço de correio electrónico:"

#: ../glade/main.glade.h:93
msgid "Enable mail notification"
msgstr "Activar notificação por email"

#: ../glade/main.glade.h:94
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"

#: ../glade/main.glade.h:95
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

#: ../glade/main.glade.h:96
msgid "Final volume:"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:97
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"

#: ../glade/main.glade.h:98
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: ../glade/main.glade.h:99
msgid "High"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:100
msgid "Initial volume:"
msgstr "Volume inicial:"

#: ../glade/main.glade.h:101
msgid "Interval (in minutes):"
msgstr "Intervalo (em minutos)"

#: ../glade/main.glade.h:102
msgid "January"
msgstr "Janeiro"

#: ../glade/main.glade.h:103
msgid ""
"January\n"
"February\n"
"March\n"
"April\n"
"May\n"
"June\n"
"July\n"
"August\n"
"September\n"
"October\n"
"November\n"
"December"
msgstr ""
"Janeiro\n"
"Fevereiro\n"
"Março\n"
"Abril\n"
"Maio\n"
"Junho\n"
"Julho\n"
"Agosto\n"
"Setembro\n"
"Outubro\n"
"Novembro\n"
"Dezembro"

#: ../glade/main.glade.h:115
msgid "July"
msgstr "Julho"

#: ../glade/main.glade.h:116
msgid "June"
msgstr "Junho"

#: ../glade/main.glade.h:117
msgid "Load custom window"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:118
msgid "Load exception list"
msgstr "Carregar lista de excepções"

#: ../glade/main.glade.h:120
msgid "Login:"
msgstr "Utilizador:"

#: ../glade/main.glade.h:121
msgid "Low"
msgstr "Baixo"

#: ../glade/main.glade.h:122
msgid "March"
msgstr "Março"

#: ../glade/main.glade.h:123
msgid "May"
msgstr "Maio"

#: ../glade/main.glade.h:124
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: ../glade/main.glade.h:125
msgid "Missed Alarms"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:126
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"

#: ../glade/main.glade.h:127
msgid "Month:"
msgstr "Mês:"

#: ../glade/main.glade.h:128
msgid "NO_TEMP"
msgstr "NO_TEMP"

#: ../glade/main.glade.h:129
msgid "New alarm"
msgstr "Novo alarme"

#: ../glade/main.glade.h:130
msgid "No sound"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:132
msgid "Notification"
msgstr "Notificação"

#: ../glade/main.glade.h:133
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#: ../glade/main.glade.h:134
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#: ../glade/main.glade.h:135
msgid ""
"POP3\n"
"IMAP"
msgstr ""
"POP3\n"
"IMAP"

#: ../glade/main.glade.h:137
msgid "Passive window"
msgstr "Janela passiva"

#: ../glade/main.glade.h:138
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: ../glade/main.glade.h:139
msgid "Perform standard action"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:140
msgid "Person's name:"
msgstr "Nome da pessoa:"

#: ../glade/main.glade.h:141
msgid "Play sound"
msgstr "Reproduzir som"

#: ../glade/main.glade.h:142
msgid "Play sound on event"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:143
msgid "Play specified file"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:144
msgid "Play standard sound"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:145
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"

#: ../glade/main.glade.h:146
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: ../glade/main.glade.h:147
msgid "Reboot the computer"
msgstr "Reiniciar o sistema"

#: ../glade/main.glade.h:148
msgid "Remove selected alarm"
msgstr "Remover alarme seleccionado"

#: ../glade/main.glade.h:149
msgid "Repeat (0 for infinite):"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:150
msgid "Run command"
msgstr "Executar comando"

#: ../glade/main.glade.h:151
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Executar na Consola"

#: ../glade/main.glade.h:152
msgid "Run shell script"
msgstr "Executar shell script"

#: ../glade/main.glade.h:153
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: ../glade/main.glade.h:154
msgid "Save exception list"
msgstr "Guardar lista de excepções"

#: ../glade/main.glade.h:155
msgid "Schedule"
msgstr "Agenda"

#: ../glade/main.glade.h:156
msgid "Select All"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:157
msgid "Select action:"
msgstr "Seleccionar acção:"

#: ../glade/main.glade.h:158
msgid "Select birthday"
msgstr "Seleccionar aniversário"

#: ../glade/main.glade.h:159
msgid "Select exception list"
msgstr "Seleccionar lista de excepções"

#: ../glade/main.glade.h:160
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#: ../glade/main.glade.h:161
msgid "Show dialog window"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:162
msgid "Show in fullscreen"
msgstr "Mostrar em ecrã inteiro"

#: ../glade/main.glade.h:163
msgid "Show missed alarms"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:164
msgid "Show passive window"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:165
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:166
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Desligar o computador"

#: ../glade/main.glade.h:167
msgid "Simple counter"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:168
msgid "Single day"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:169
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
"Big\n"
"Large\n"
"Very large\n"
"Huge\n"
"Giant"
msgstr ""
"Pequeno\n"
"Normal\n"
"Grande\n"
"Bastante grande\n"
"Muito grande\n"
"Enorme\n"
"Gigante"

#: ../glade/main.glade.h:176
msgid "Snooze"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:177
msgid "Sound file:"
msgstr "Ficheiro de som:"

#: ../glade/main.glade.h:178
msgid "Standard action"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:179
msgid "Start Alarm Clock automatically after login"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:180
msgid "Start alarm after (in minutes):"
msgstr "Iniciar alarme depois (em minutos):"

#: ../glade/main.glade.h:181
msgid "Start minimized"
msgstr "Iniciar minimizado"

#: ../glade/main.glade.h:182
msgid "Stop the sound"
msgstr "Parar o som"

#: ../glade/main.glade.h:183
msgid "Stops the currently played sound file."
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:184
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: ../glade/main.glade.h:185
msgid "TEMP"
msgstr "TEMP"

#: ../glade/main.glade.h:186
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: ../glade/main.glade.h:187
msgid "Test"
msgstr "Teste"

#: ../glade/main.glade.h:188
msgid "Test selected alarm"
msgstr "Testar o alarme seleccionado"

#: ../glade/main.glade.h:189
msgid "Text color:"
msgstr "Cor do texto:"

#: ../glade/main.glade.h:190
msgid "Text size:"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:191
msgid ""
"This is the list of missed alarms (eg. Alarm Clock was not active when they "
"should go off):"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:192
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"

#: ../glade/main.glade.h:193
msgid "Timeout in seconds:"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:194
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: ../glade/main.glade.h:195
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"

#: ../glade/main.glade.h:196
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"

#: ../glade/main.glade.h:198
msgid "Unnamed person"
msgstr "Pessoa anónima"

#: ../glade/main.glade.h:199
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
msgstr "Utilizar SSL (e.x: para GMail)"

#: ../glade/main.glade.h:200
msgid "Use custom sound file"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:201
msgid "Use default window"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:202
msgid "Use the same settings for dialog window"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:203
msgid "Use the same settings for passive window"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:204
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"

#: ../glade/main.glade.h:205
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"

#: ../glade/main.glade.h:206
msgid "What do you want to do?"
msgstr "O que pretende fazer?"

#: ../glade/main.glade.h:207
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../glade/main.glade.h:208
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"

#: ../glade/main.glade.h:209
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

#: ../glade/main.glade.h:210
msgid "_View"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:211
msgid "gtk-clear"
msgstr ""

#: ../glade/main.glade.h:212
msgid "gtk-close"
msgstr ""