~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/alarm-clock/oneiric

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
# Spanish translation for Alarm Clock.
# Copyright (C) 2008 Marcelo Briones
# This file is distributed under the same license as the Alarm Clock package.
# Marcelo Briones <ing.mbriones@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Alarm Clock 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-09 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 01:42-0300\n"
"Last-Translator: Marcelo Briones <ing.mbriones@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <ing.mbriones@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"

#: ../pyalarm.py:24
msgid "Error loading GTK+ libraries. Check if they are properly"
msgstr "Error cargando librerías GTK+. Chequee si son apropiadas"

#: ../pyalarm.py:25
msgid "installed on your system."
msgstr "instalado en su sistema."

#: ../pyalarm.py:30
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"

#: ../pyalarm.py:51
msgid "Error loading pynotify module!"
msgstr "¡Error cargando módulo pynotify!"

#: ../pyalarm.py:56
msgid "Cannot initialize threading library!"
msgstr "¡No se pudo inicializar libraría de hilos!"

#: ../pyalarm.py:64
msgid "Missing GStreamer Python bindings!"
msgstr "¡Librería GStreamer Python no encontrada!"

#: ../pyalarm.py:87
msgid "An instance is running"
msgstr "Se está ejecutando una instancia "

#: ../pyalarm.py:88
msgid "Another instance of Alarm Clock is already running, aborting."
msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia de Alarm Clock. Abortando."

#: ../pyalarm.py:103 ../pyalarm.py:852 ../pyalarm.py:3318 ../main.glade.h:63
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Alarm Clock"

#: ../pyalarm.py:164
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../pyalarm.py:168
msgid "Date and Time"
msgstr "Fecha y hora"

#: ../pyalarm.py:172
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: ../pyalarm.py:192 ../pyalarm.py:818
msgid "Add new alarm..."
msgstr "Agregar nueva alarma..."

#: ../pyalarm.py:197 ../pyalarm.py:823
msgid "Add new counter..."
msgstr "Agregar nuevo contador..."

#: ../pyalarm.py:205
msgid "Remove this alarm"
msgstr "Remover esta alarma"

#: ../pyalarm.py:304
msgid "Template name"
msgstr "Nombre de plantilla"

#: ../pyalarm.py:355
msgid "First and last name"
msgstr "Nombre y apellido"

#: ../pyalarm.py:359
msgid "Birthday date"
msgstr "Fecha de nacimiento"

#: ../pyalarm.py:531
msgid "Birthday removal"
msgstr "Remoción de cumpleaños"

#: ../pyalarm.py:532
msgid "Are you sure you wish to remove this birthday?"
msgstr "¿Está seguro que desea remover está fecha de cumpleaños?"

#: ../pyalarm.py:684 ../pyalarm.py:2492
msgid "Alarm removal"
msgstr "Remoción de alarma"

#: ../pyalarm.py:685
msgid "Are you sure you wish to remove this template?"
msgstr "¿Está seguro que desea borrar esta plantilla?"

#: ../pyalarm.py:815
msgid "Show main window on screen"
msgstr "Mostrar la ventana principal en la pantalla"

#: ../pyalarm.py:854
msgid ""
"(c) 2008 Tomasz Sałaciński\n"
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
"\n"
"For Kamila:)"
msgstr ""
"(c) 2007 Tomasz Sałaciński\n"
"<tsalacinski@gmail.com>\n"
"\n"
"Para Kamila:)"

#: ../pyalarm.py:862
msgid "Programming"
msgstr ""

#: ../pyalarm.py:1199
msgid ""
"This alarm cannot be saved, because it's in the past. You need to manually "
"correct the problem."
msgstr ""
"Esta alarma no puede ser salvada, porque está en el pasado. Debe corregir "
"manualmente el problema."

#: ../pyalarm.py:1201
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../pyalarm.py:1239 ../pyalarm.py:1356
msgid "Audio files"
msgstr "Archivos de sonido:"

#: ../pyalarm.py:1249 ../pyalarm.py:1366
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"

#: ../pyalarm.py:1263
msgid "A simple counter."
msgstr "Un contador simple."

#. abbc
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
#. 9 - String - path to sound file
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
#. 11 - Integer - Constant volume value
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
#: ../pyalarm.py:1295
msgid "Counter"
msgstr "Contador"

#: ../pyalarm.py:1303
msgid "Counter message"
msgstr "Mensaje de contador"

#: ../pyalarm.py:1354
msgid "Choose your sound file"
msgstr "Elija su archivo de sonido"

#: ../pyalarm.py:1540
msgid "Choose your Glade file"
msgstr "Elija su archivo Glade"

#: ../pyalarm.py:1544
msgid "Glade files"
msgstr "Archivos Glade"

#: ../pyalarm.py:1885 ../pyalarm.py:1886 ../pyalarm.py:1887 ../pyalarm.py:1891
#: ../pyalarm.py:1892 ../pyalarm.py:1893 ../pyalarm.py:1903 ../pyalarm.py:1904
#: ../pyalarm.py:1905 ../pyalarm.py:1914 ../pyalarm.py:1916 ../pyalarm.py:1918
#: ../main.glade.h:132
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: ../pyalarm.py:2061
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: ../pyalarm.py:2065
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#. Here we store the alarm value - in a list
#. So it's easy to maintain
#. FILEFORMAT
#. Index list:
#. GENERAL
#. 0 - String - Short name
#. 1 - String - Time (eg. "12:29")
#. 2 - Integer - What option under "Date" frame is checked - scheduled, today etc
#. 3 - String - Single day - Date ("Year/Month/Day")
#. 4 - Schedule tuplet
#. 5 - Exceptions tuplet
#. 6 - EMPTY
#. SOUND
#. 7 - Boolean - whatever to play sound
#. 8 - Boolean - Use custom sound file
#. 9 - String - path to sound file
#. 10 - Boolean - Constant (True) or Fade (False)
#. 11 - Integer - Constant volume value
#. 12 - Integer - Fade (Initial volume)
#. 13 - Integer - Fade (Final volume)
#. 14 - Integer - Fade (Duration in seconds)
#. PASSIVE WINDOW
#. 15 - Boolean - Use passive window
#. 16 - Integer - Urgency (0 - Low, 1 - Medium, 2 - High)
#. 17 - Integer - Timeout in seconds
#. 18 - String - Summary text
#. 37 - PASSIVE window title
#. DIALOG WINDOW
#. 19 - Boolean - Use dialog window
#. 20 - Boolean - Load custom (True) or Use default (False)
#. 21 - String - Custom window file location
#. 22 - String - Default window text color
#. 23 - String - Default window Background color
#. 24 - Integer - Default window text size (0 - Small)
#. 25 - String - Dialog window summary text
#. 26 - Boolean - Show in fullscreen
#. 38 - Dialog window title
#. 39 - Dialog window snooze
#. COMMAND
#. 27 - Boolean - Use command
#. 28 - Boolean - Run command (True) or Run shell script (False)
#. 29 - String - Command
#. 30 - String - Shell script
#. 31 - Boolean - Run in Terminal
#. STANDARD ACTION
#. 32 - Boolean - Use standard action
#. 33 - Integer - Action to perform (0 - Shutdown)
#. 34 - Boolean - Ask for confirmation
#. 35 - Boolean - Timeout
#. 36 - Integer - Confirmation timeout in seconds
#: ../pyalarm.py:2268
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"

#: ../pyalarm.py:2286
msgid "This is a simple reminder."
msgstr "Este es un recordatorio simple."

#: ../pyalarm.py:2293
msgid "This is simple dialog window"
msgstr "Este es una ventana de diálogo simple"

#: ../pyalarm.py:2305
msgid "Reminder"
msgstr "Recordatorio"

#: ../pyalarm.py:2306
msgid "Dialog Window"
msgstr "Ventana de diálogo"

#: ../pyalarm.py:2438 ../pyalarm.py:3190
#, python-format
msgid "%s:%s - Today"
msgstr "%s:%s - Hoy"

#: ../pyalarm.py:2441 ../pyalarm.py:3193
#, python-format
msgid "%s:%s - Cancelled"
msgstr "%s:%s - Cancelado"

#: ../pyalarm.py:2458 ../pyalarm.py:3210
msgid "Scheduled"
msgstr "Repetitivo"

#: ../pyalarm.py:2461 ../pyalarm.py:3213
msgid "Single"
msgstr "Simple"

#: ../pyalarm.py:2493
msgid "Are you sure you wish to remove this alarm?"
msgstr "¿Está seguro que desea remover esta alarma?"

#: ../pyalarm.py:2525
msgid "Select location"
msgstr "Elija localización"

#: ../pyalarm.py:2589
msgid "This file does not contain any alarm information."
msgstr "Este archivo no contiene ninguna información."

#: ../pyalarm.py:2598
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"

#: ../pyalarm.py:2599
msgid ""
"Are you sure you want to create a new alarm list?\n"
"Any unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"¿Esta seguro que quiere crear una nueva lista de alarmas?\n"
"Cualquier cambio no salvado serán perdidos."

#: ../pyalarm.py:2706
#, python-format
msgid ""
"The GLADE file <b>%s</b> is incorrect. It should contain a dialog called "
"\"alarm_dialog\" and a label called \"alarm_label\"."
msgstr ""
"El archivo Glade <b>%s</b> es incorrecto. Debería contener un diálogo "
"llamado \"alarm_dialog\" y una etiqueta llamada \"alarm_label\"."

#: ../pyalarm.py:2763
msgid "Error: cannot create dialog window."
msgstr "Error: no se puede crear ventana de diálogo."

#: ../pyalarm.py:2793
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagado"

#: ../pyalarm.py:2796
msgid "Reboot"
msgstr "Reseteo"

#: ../pyalarm.py:2799 ../main.glade.h:121
msgid "Lock the screen"
msgstr "Bloquear pantalla"

#: ../pyalarm.py:2802 ../main.glade.h:194
msgid "Turn off the monitor"
msgstr "Apagar el monitor"

#. If there is no timeout, do this
#: ../pyalarm.py:2858
msgid "Confirmation equired"
msgstr "Confirmación requerida"

#: ../pyalarm.py:2859 ../pyalarm.py:2883
#, python-format
msgid ""
"Alarm Clock will perform the following action:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"in %i seconds. Click \"Cancel\" to cancel the action."
msgstr ""
"Alarm Clock realizará la siguiente acción:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"en %i segundo/s. Presione \"Cancelar\" para cancelar la acción."

#. If there is a timeout, do this
#: ../pyalarm.py:2864
msgid "Confirmation required"
msgstr "Confirmación requerida"

#: ../pyalarm.py:2865
#, python-format
msgid ""
"Alarm clock will perform the following action:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to cancel the action."
msgstr ""
"Alarm Clock realizará la siguiente acción:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Presione \"Cancelar\" para cancelar la acción."

#: ../pyalarm.py:3017
#, python-format
msgid "Current time: %c"
msgstr "Hora actual: %c"

#: ../pyalarm.py:3311
msgid "Birthday today! Remember to buy presents:\n"
msgstr "¡Hoy cumpleaños! Recuerde comprar un regalo:\n"

#: ../alarm-clock.py:39
msgid "Usage:"
msgstr ""

#: ../alarm-clock.py:40
#, python-format
msgid "  %s [--OPTION]"
msgstr ""

#: ../alarm-clock.py:42
msgid "Available options:"
msgstr ""

#: ../alarm-clock.py:43
msgid "  -?, -h, --help        Show this help"
msgstr ""

#: ../alarm-clock.py:44
msgid "  -v, --version         Show version"
msgstr ""

#: ../alarm-clock.py:45
msgid "  -t, --tray            Start minimized"
msgstr ""

#: ../alarm-clock.py:49
#, fuzzy, python-format
msgid "Alarm Clock version %s"
msgstr "Alarm Clock"

#: ../alarm-clock.py:57
msgid "Unknown parameter, use --help for help."
msgstr ""

#: ../main.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../main.glade.h:3
msgid "110"
msgstr "110"

#: ../main.glade.h:4
msgid "30 s"
msgstr "30 s"

#: ../main.glade.h:5
msgid ":"
msgstr ":"

#: ../main.glade.h:6
msgid "<b>Account type</b>"
msgstr "<b>Cuenta tipo</b>"

#: ../main.glade.h:7
msgid "<b>Action to perform</b>"
msgstr "<b>Acción a ejecutar</b>"

#: ../main.glade.h:8
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>Comando</b>"

#: ../main.glade.h:9
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>Comentario</b>"

#: ../main.glade.h:10
msgid "<b>Confirmation</b>"
msgstr "<b>Confirmación</b>"

#: ../main.glade.h:11
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>Fecha</b>"

#: ../main.glade.h:12
msgid "<b>Dialog window</b>"
msgstr "<b>Ventana de diálogo</b>"

#: ../main.glade.h:13
msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>Excepciones</b>"

#: ../main.glade.h:14
msgid "<b>General options</b>"
msgstr "<b>Opciones generales</b>"

#: ../main.glade.h:15
msgid "<b>Login information</b>"
msgstr "<b>Información de ingreso</b>"

#: ../main.glade.h:16
msgid "<b>Mail checking</b>"
msgstr "<b>Chequeando correo</b>"

#: ../main.glade.h:17
msgid "<b>Months</b>"
msgstr "<b>Meses</b>"

#: ../main.glade.h:18
msgid "<b>Passive window</b>"
msgstr "<b>Ventana pasiva</b>"

#: ../main.glade.h:19
msgid "<b>Server information</b>"
msgstr "<b>Información del servidor</b>"

#: ../main.glade.h:20
msgid "<b>Short name</b>"
msgstr "<b>Nombre</b>"

#: ../main.glade.h:21
msgid "<b>Snooze</b>"
msgstr "<b>Siesta</b>"

#: ../main.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "<b>Sound</b>"
msgstr "<b>Sonidos</b>"

#: ../main.glade.h:23
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Sonidos</b>"

#: ../main.glade.h:24
msgid "<b>Standard action</b>"
msgstr "<b>Acción estándar</b>"

#: ../main.glade.h:25
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Comienzo</b>"

#: ../main.glade.h:26
msgid "<b>Summary text</b>"
msgstr "<b>Texto sumario</b>"

#: ../main.glade.h:27
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Sumario</b>"

#: ../main.glade.h:28
msgid "<b>Text</b>"
msgstr "<b>Texto</b>"

#: ../main.glade.h:29
msgid "<b>Time</b>"
msgstr "<b>Hora</b>"

#: ../main.glade.h:30
msgid "<b>Timeout</b>"
msgstr "<b>Tiempo de espera</b>"

#: ../main.glade.h:31
msgid "<b>Urgency</b>"
msgstr "<b>Urgencia</b>"

#: ../main.glade.h:32
msgid "<b>Weekdays</b>"
msgstr "<b>Días de la semana</b>"

#: ../main.glade.h:33
msgid "<b>Window title</b>"
msgstr "<b>Título de ventana</b>"

#: ../main.glade.h:34
msgid ""
"<big>No birthdays found.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"</big>\n"
"<small>To create a new birthday, please click\n"
"on Add button on the right side.\n"
"You can remove birthday by clicking\n"
"the Remove button. You can edit birthdays\n"
"in the future by clicking Properties button.</small>"
msgstr ""
"<big>Ningún cumpleaños encontrado.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"</big>\n"
"<small>Para crear un nuevo cumpleaños, por favor\n"
"presione el botón \"Añadir\" en el lado derecho.\n"
"Puede remover un cumpleaños presionando\n"
"el botón \"Quitar\". Puede editar cumpleaños\n"
"en el futuro presionando el botón \"Propiedades\".</small>"

#: ../main.glade.h:44
msgid ""
"<big>No templates found.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"</big>\n"
"<small>To create a new template, please click\n"
"on Add button on the right side.\n"
"You can remove template by clicking\n"
"the Remove button. You can edit templates\n"
"in the future by clicking Properties button.</small>"
msgstr ""
"<big>Ninguna plantilla encontrada\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"</big>\n"
"<small>Para crear una nueva plantilla, por favor presione\n"
"sobre el botón \"Añadir\" en el lado derecho.\n"
"Puede remover la plantilla presionando\n"
"el botón \"Quitar\", Puede editar plantillas\n"
"en el futuro presionando el botón \"Propiedades\".</small>"

#: ../main.glade.h:54
msgid ""
"<span foreground='gray40'><big><big>No alarms active.</big></big>\n"
"\n"
"<small>To create a new alarm, click on the \"Add\" toolbar button or open "
"alarm list file.</small></span>"
msgstr ""
"<span foreground='gray40'><big><big>Ninguna alarma activa.</big></big>\n"
"\n"
"<small>Para crear una nueva alarma, presione en el botón \"Añadir\" de la "
"barra de herramientas o abra un archivo de lista de alarmas.</small></span>"

#: ../main.glade.h:57
msgid "Account type:"
msgstr "Cuenta tipo:"

#: ../main.glade.h:58
msgid "Add a new alarm"
msgstr "Agregar una nueva alarma"

#: ../main.glade.h:59
msgid "Add exception"
msgstr "Agregar excepción"

#: ../main.glade.h:60
msgid ""
"Add items to the list\n"
"Overwrite items on the list"
msgstr ""
"Agregar ítems a la lista\n"
"Sobreescribe ítems en al lista"

#: ../main.glade.h:62
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"

#: ../main.glade.h:64
msgid "Alarm properties"
msgstr "Propiedades de alarma"

#: ../main.glade.h:65
msgid "Alarm time:"
msgstr "Hora de alarma:"

#: ../main.glade.h:66
msgid ""
"Append items to the list\n"
"Overwrite items on the list"
msgstr ""
"Adjuntar ítems a la lista\n"
"sobreescribe ítems en la lista"

#: ../main.glade.h:68
msgid "April"
msgstr "abril"

#: ../main.glade.h:69
msgid "Ask for confirmation"
msgstr "Preguntar por confirmación"

#: ../main.glade.h:70
msgid "August"
msgstr "agosto"

#: ../main.glade.h:71
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: ../main.glade.h:72
msgid "Background color:"
msgstr "Color de fondo:"

#: ../main.glade.h:73
msgid "Birthdays"
msgstr "Cumpleaños"

#: ../main.glade.h:74
msgid "Birthdays & Templates"
msgstr "Cumpleaños y plantillas"

#: ../main.glade.h:75
msgid "Blinking tray icon on event"
msgstr "Destello de icono en evento"

#: ../main.glade.h:76
msgid "Check for emails"
msgstr "Chequear por emails"

#: ../main.glade.h:77
msgid "Choose a GLADE file"
msgstr "Elija un archivo Glade"

#: ../main.glade.h:78
msgid "Choose a sound file"
msgstr "Elija un archivo de sonido"

#: ../main.glade.h:79
msgid "Choose action:"
msgstr "Elija acción:"

#: ../main.glade.h:80
msgid "Choose date"
msgstr "Elija fecha"

#: ../main.glade.h:81
msgid "Choose file to open"
msgstr "Elija archivo a abrir"

#: ../main.glade.h:82
msgid "Comments:"
msgstr "Comentarios:"

#: ../main.glade.h:83
msgid "Confirmation timeout (sec):"
msgstr "Tiempo de espera de confirmación (seg):"

#: ../main.glade.h:84
msgid "Constant volume"
msgstr "Volumen constante"

#: ../main.glade.h:85
msgid "Create from template"
msgstr "Crear desde plantilla"

#: ../main.glade.h:86
msgid "Create new alarm from scratch"
msgstr "Crear nueva alarma"

#: ../main.glade.h:87
msgid "Create simple counter"
msgstr "Crear un contador simple"

#: ../main.glade.h:88
msgid "Custom window:"
msgstr "Ventana personalizada:"

#: ../main.glade.h:89
msgid "Day:"
msgstr "Día:"

#: ../main.glade.h:90
msgid "December"
msgstr "diciembre"

#: ../main.glade.h:91
msgid "Dialog window"
msgstr "Ventana de diálogo"

#: ../main.glade.h:92
msgid "Duration in seconds:"
msgstr "Duración en segundos:"

#: ../main.glade.h:93
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de email"

#: ../main.glade.h:94
msgid "Email address:"
msgstr "Dirección de email:"

#: ../main.glade.h:95
msgid "Enable mail notification"
msgstr "Permitir notificación por email"

#: ../main.glade.h:96
msgid "Fade"
msgstr "Decaimiento"

#: ../main.glade.h:97
msgid "February"
msgstr "febrero"

#: ../main.glade.h:98
msgid "Final volume:"
msgstr "Volumen final:"

#: ../main.glade.h:99
msgid "Friday"
msgstr "viernes"

#: ../main.glade.h:100
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../main.glade.h:101
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: ../main.glade.h:102
msgid "Initial volume:"
msgstr "Volumen inicial:"

#: ../main.glade.h:103
msgid "Interval (in minutes):"
msgstr "Intervalo (en minutos):"

#: ../main.glade.h:104
msgid "January"
msgstr "enero"

#: ../main.glade.h:105
msgid ""
"January\n"
"February\n"
"March\n"
"April\n"
"May\n"
"June\n"
"July\n"
"August\n"
"September\n"
"October\n"
"November\n"
"December"
msgstr ""
"enero\n"
"febrero\n"
"marzo\n"
"abril\n"
"mayo\n"
"junio\n"
"julio\n"
"agosto\n"
"septiembre\n"
"octubre\n"
"noviembre\n"
"diciembre"

#: ../main.glade.h:117
msgid "July"
msgstr "julio"

#: ../main.glade.h:118
msgid "June"
msgstr "junio"

#: ../main.glade.h:119
msgid "Load custom window"
msgstr "Cargar ventana personalizada"

#: ../main.glade.h:120
msgid "Load exception list"
msgstr "Cargar lista de excepciones"

#: ../main.glade.h:122
msgid "Login:"
msgstr "Login:"

#: ../main.glade.h:123
msgid "Low"
msgstr "Baja"

#: ../main.glade.h:124
msgid "March"
msgstr "marzo"

#: ../main.glade.h:125
msgid "May"
msgstr "mayo"

#: ../main.glade.h:126
msgid "Medium"
msgstr "Media"

#: ../main.glade.h:127
msgid "Monday"
msgstr "lunes"

#: ../main.glade.h:128
msgid "Month:"
msgstr "Mes:"

#: ../main.glade.h:129
msgid "NO_TEMP"
msgstr "NO_TEMP"

#: ../main.glade.h:130
msgid "New alarm"
msgstr "Nueva alarma"

#: ../main.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "No sound"
msgstr "Reproducir sonido"

#: ../main.glade.h:133
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"

#: ../main.glade.h:134
msgid "November"
msgstr "noviembre"

#: ../main.glade.h:135
msgid "October"
msgstr "octubre"

#: ../main.glade.h:136
msgid ""
"POP3\n"
"IMAP"
msgstr ""
"POP3\n"
"IMAP"

#: ../main.glade.h:138
msgid "Passive window"
msgstr "Ventana pasiva"

#: ../main.glade.h:139
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña"

#: ../main.glade.h:140
msgid "Perform standard action"
msgstr "Ejecutar acción estándar"

#: ../main.glade.h:141
msgid "Person's name:"
msgstr "Nombre de la persona:"

#: ../main.glade.h:142
msgid "Play sound"
msgstr "Reproducir sonido"

#: ../main.glade.h:143
msgid "Play sound on event"
msgstr "Reproducir sonido en evento"

#: ../main.glade.h:144
msgid "Play specified file"
msgstr ""

#: ../main.glade.h:145
#, fuzzy
msgid "Play standard sound"
msgstr "Reproducir sonido"

#: ../main.glade.h:146
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"

#: ../main.glade.h:147
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: ../main.glade.h:148
msgid "Reboot the computer"
msgstr "Reiniciar la computadora"

#: ../main.glade.h:149
msgid "Remove selected alarm"
msgstr "Remover la alarma elegida"

#: ../main.glade.h:150
msgid "Run command"
msgstr "Ejecutar comando"

#: ../main.glade.h:151
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Ejecutar en Terminal"

#: ../main.glade.h:152
msgid "Run shell script"
msgstr "Ejecutar secuencia de consola"

#: ../main.glade.h:153
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"

#: ../main.glade.h:154
msgid "Save exception list"
msgstr "Salvar lista de excepciones"

#: ../main.glade.h:155
msgid "Schedule"
msgstr "Repetitivo"

#: ../main.glade.h:156
msgid "Select action:"
msgstr "Elija acción:"

#: ../main.glade.h:157
msgid "Select birthday"
msgstr "Elija cumpleaños"

#: ../main.glade.h:158
msgid "Select exception list"
msgstr "Elija lista de excepciones"

#: ../main.glade.h:159
msgid "September"
msgstr "septiembre"

#: ../main.glade.h:160
msgid "Show dialog window"
msgstr "Mostrar ventana de diálogo"

#: ../main.glade.h:161
msgid "Show in fullscreen"
msgstr "Mostrar en pantalla completa"

#: ../main.glade.h:162
msgid "Show passive window"
msgstr "Mostrar en ventana pasiva"

#: ../main.glade.h:163
msgid "Show snooze button (timeout in minutes):"
msgstr "Mostrar botón de siesta (retraso en minutos):"

#: ../main.glade.h:164
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Apagar la computadora"

#: ../main.glade.h:165
msgid "Simple counter"
msgstr "Contador simple"

#: ../main.glade.h:166
msgid "Single day"
msgstr "Día simple"

#: ../main.glade.h:167
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
"Big\n"
"Large\n"
"Very large\n"
"Huge\n"
"Giant"
msgstr ""
"Muy pequeño\n"
"Pequeño\n"
"Normal\n"
"Grande\n"
"Muy grande\n"
"Enorme\n"
"Gigantesco"

#: ../main.glade.h:174
msgid "Snooze"
msgstr "Siesta"

#: ../main.glade.h:175
msgid "Sound file:"
msgstr "Archivo de sonido:"

#: ../main.glade.h:176
msgid "Standard action"
msgstr "Acción estándar"

# fuzzy
#: ../main.glade.h:177
msgid "Start Alarm Clock with GNOME"
msgstr "Comenzar Alarm Clock con GNOME"

#: ../main.glade.h:178
msgid "Start alarm after (in minutes):"
msgstr "Empezar alarma después de (en minutos):"

#: ../main.glade.h:179
msgid "Start minimized"
msgstr "Empezar minimizado"

#: ../main.glade.h:180
msgid "Stop the sound"
msgstr "Parar el sonido"

#: ../main.glade.h:181
msgid "Stops the currently played sound file."
msgstr "Parar el archivo de sonido actualmente ejecutado"

#: ../main.glade.h:182
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"

#: ../main.glade.h:183
msgid "TEMP"
msgstr "TEMP"

#: ../main.glade.h:184
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: ../main.glade.h:185
msgid "Test"
msgstr "Prueba"

#: ../main.glade.h:186
msgid "Test selected alarm"
msgstr "Probar la alarma seleccionada"

#: ../main.glade.h:187
msgid "Text color:"
msgstr "Color del texto:"

#: ../main.glade.h:188
msgid "Text size:"
msgstr "Tamaño del texto:"

#: ../main.glade.h:189
msgid "Thursday"
msgstr "jueves"

#: ../main.glade.h:190
msgid "Timeout in seconds:"
msgstr "Tiempo de espera en segundos:"

#: ../main.glade.h:191
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: ../main.glade.h:192
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"

#: ../main.glade.h:193
msgid "Tuesday"
msgstr "martes"

#: ../main.glade.h:195
msgid "Unnamed person"
msgstr "Persona sin nombre"

#: ../main.glade.h:196
msgid "Use SSL (eg. for GMail)"
msgstr "Usar SSL (por ej. para GMail)"

#: ../main.glade.h:197
msgid "Use custom sound file"
msgstr "Usar archivo de sonido personalizado"

#: ../main.glade.h:198
msgid "Use default window"
msgstr "Usar ventana por defecto"

#: ../main.glade.h:199
msgid "Volume:"
msgstr "Volumen:"

#: ../main.glade.h:200
msgid "Wednesday"
msgstr "miércoles"

#: ../main.glade.h:201
msgid "What do you want to do?"
msgstr "¿Que quiere hacer?"

#: ../main.glade.h:202
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../main.glade.h:203
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"

#: ../main.glade.h:204
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"

#~ msgid "Alarm Clock for GNOME Desktop"
#~ msgstr "Reloj Alarma para escritorio GNOME"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "Marcelo Briones <ing.mbriones@gmail.com>"

#~ msgid "Application Name"
#~ msgstr "Nombre de aplicación"

#~ msgid "Choose file..."
#~ msgstr "Archivo de sonido..."

#~ msgid "Template Manager"
#~ msgstr "Menedżer Szablonów"

#~ msgid "Template manager"
#~ msgstr "Menedżer szablonów"