290
165
"вам следует переключиться в расширенный режим.\n"
291
166
"В любой момент вы можете сменить режим панели настроек."
293
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:653
168
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:68
294
169
msgid "Simple Mode"
295
170
msgstr "Доступный режим"
297
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:653
172
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:68
298
173
msgid "Advanced Mode"
299
174
msgstr "Расширенный режим"
301
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:655
176
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:70
303
178
"The advanced mode lets you tweak every single parameter of the dock. It is a "
304
"powerful tool to customize your current theme."
179
"powerful tool to customise your current theme."
306
181
"Расширенный режим позволит тонко настроить каждый параметр панели. Кроме "
307
182
"того, с ним вы сможете более детально настроить собственную тему."
309
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:186
311
msgid "Importing theme %s..."
312
msgstr "Импорт темы %s..."
314
#: ../src/cairo-dock-internal-accessibility.c:263
315
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1614
319
#: ../src/cairo-dock-internal-accessibility.c:265
321
"Do you like your dock to be always visible,\n"
322
" or on the contrary unobstrusive ?\n"
323
"Configure the way you access to your docks and sub-docks !"
325
"Вы хотите чтобы ваша панель была всегда на виду\n"
326
" или наоборот, скрыта от глаз?\n"
327
"Настройте здесь вид отображения вашей панели и суб-панелей!"
329
#: ../src/cairo-dock-internal-background.c:157 ../data/messages:415
330
#: ../data/messages:547
334
#: ../src/cairo-dock-internal-background.c:159
335
msgid "Set a background to your dock."
336
msgstr "Выберите задний фон для вашей панели."
338
#: ../src/cairo-dock-internal-desklets.c:46
339
msgid "_custom decoration_"
340
msgstr "_Собственное оформление_"
342
#: ../src/cairo-dock-internal-desklets.c:101 ../data/messages:723
346
#: ../src/cairo-dock-internal-desklets.c:103
347
msgid "The applets can be set on your desktop as widgets."
348
msgstr "Апплеты могут располагаться на вашем рабочем столе, как виджеты."
350
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:130
352
"It provides different window decorators. Activate it first if you want to "
353
"select a different decorator for your dialogs."
355
"Предоставляет различные оформления для окон. Активируйте его, чтобы изменять "
358
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:132 ../data/messages:687
362
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:134
363
msgid "Configure the look of the dialog bubbles."
364
msgstr "Настройте внешний вид облачков напоминаний."
366
#: ../src/cairo-dock-internal-hidden-dock.c:86
368
msgstr "Скрытая панель"
370
#: ../src/cairo-dock-internal-hidden-dock.c:88
371
msgid "Define the appearance of the dock when it's hidden."
372
msgstr "Как будет выглядеть панель в скрытом состоянии."
374
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:433
375
msgid "It provides many animations to your icons."
184
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:169
185
msgid "Could not import the theme."
186
msgstr "Не удалось импортировать тему."
188
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:225
189
msgid "The theme has been saved"
190
msgstr "Тема была сохранена"
192
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:225
193
msgid "The theme could not be saved"
194
msgstr "Тема не может быть сохранена"
196
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:251
197
msgid "The theme has been deleted"
198
msgstr "Тема была удалена"
200
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:251
201
msgid "The theme could not be deleted"
202
msgstr "Тема не может быть удалена"
204
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:253
205
msgid "The themes have been deleted"
206
msgstr "Темы были удалены"
208
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:253
209
msgid "The themes could not be deleted"
210
msgstr "Темы не могут быть удалены"
212
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:303
214
"You have made some changes to the current theme.\n"
215
"You will lose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
218
"В текущей теме были сделаны некоторые изменения.\n"
219
"Они будут утеряны, если перед выбором новой темы их не сохранить.\n"
220
"В любом случае продолжить?"
222
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:332
223
msgid "Manage Themes"
224
msgstr "Управление темами"
226
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:452
227
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:457
228
msgid "Provides various animations for your icons."
376
229
msgstr "Предлагает различные анимации для значков."
378
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:435 ../data/messages:73
379
#: ../data/messages:559 ../data/messages:881
231
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:454
232
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:459 ../data/messages:85
233
#: ../data/messages:629 ../data/messages:863
383
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:437
237
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:456
238
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:461
385
"All about icons :\n"
386
" size, reflection, icon theme, ..."
241
" size, reflection, icon theme,..."
388
243
"Всё о значках :\n"
389
244
" размер, отражение, тема значков, ..."
391
#: ../src/cairo-dock-internal-indicators.c:159 ../data/messages:783
395
#: ../src/cairo-dock-internal-indicators.c:161
396
msgid "Indicators are extra indications on your icons."
397
msgstr "Индикаторы отображают дополнительную информацию на значках."
399
#: ../src/cairo-dock-internal-labels.c:192 ../data/messages:513
403
#: ../src/cairo-dock-internal-labels.c:194
404
msgid "Define the style of the icons' labels and quick-info."
405
msgstr "Выберите внешний вид подписей и инфо-сообщений."
407
#: ../src/cairo-dock-internal-position.c:122 ../data/messages:133
408
#: ../data/messages:1255
410
msgstr "Местоположение"
412
#: ../src/cairo-dock-internal-position.c:124
413
msgid "Set the position of the main dock."
414
msgstr "Выберите местоположение основной панели."
416
#: ../src/cairo-dock-internal-system.c:137 ../data/messages:301
420
#: ../src/cairo-dock-internal-system.c:139
421
msgid "All the parameters you will never want to tweak."
422
msgstr "Не изменяйте эти параметры без особой надобности."
424
#: ../src/cairo-dock-internal-taskbar.c:191 ../data/messages:227
426
msgstr "Панель задач"
428
#: ../src/cairo-dock-internal-taskbar.c:193
429
msgid "Display and interact with the currently open windows."
430
msgstr "Отображение и взаимодействие с текущими открытыми окнами."
432
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:85
434
"It provides different views to Cairo-Dock. Activate it first if you want to "
435
"select a different view for your docks."
437
"Предлагает различные виды Cairo-Dock. Активируйте, чтобы выбрать другой вид "
440
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:87 ../data/messages:103
441
#: ../data/messages:667 ../data/messages:1293
445
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:89
446
msgid "Select a view for each of your docks."
447
msgstr "Можете выбрать отдельный вид для каждой панели."
449
#: ../src/cairo-dock-menu.c:109
246
#: ../src/cairo-dock-menu.c:127
451
msgid "Set position for the dock '%s'"
452
msgstr "Задать местоположение для панели '%s'"
248
msgid "Configuration of the '%s' dock"
249
msgstr "Настройка '%s' панели"
454
#: ../src/cairo-dock-menu.c:199
455
msgid "Community's site"
251
#: ../src/cairo-dock-menu.c:206 ../data/messages:1293
252
msgid "Community site"
456
253
msgstr "Сайт сообщества"
458
#: ../src/cairo-dock-menu.c:200
459
msgid "A problem ? A suggestion ? Want to talk to us ? You're welcome !"
255
#: ../src/cairo-dock-menu.c:207 ../data/messages:1291
256
msgid "Problems? Suggestions? Just want to talk to us? Come on over!"
460
257
msgstr "Проблема? Предложение? Хотите с нами пообщаться? С удовольствием!"
462
#: ../src/cairo-dock-menu.c:203
463
msgid "Development's site"
259
#: ../src/cairo-dock-menu.c:210 ../data/messages:1297
260
msgid "Development site"
464
261
msgstr "Сайт разработчиков"
466
#: ../src/cairo-dock-menu.c:204
467
msgid "Find out the latest version of Cairo-Dock here !."
263
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../data/messages:1295
264
msgid "Find the latest version of Cairo-Dock here !"
468
265
msgstr "Выясните здесь, какая последняя версия Cairo-Dock доступна!"
470
#: ../src/cairo-dock-menu.c:220
267
#: ../src/cairo-dock-menu.c:214 ../data/messages:1301
268
msgid "Cairo-Dock-Plug-ins-Extras"
269
msgstr "Дополнительные плагины для Cairo-Dock"
271
#: ../src/cairo-dock-menu.c:215 ../data/messages:1171 ../data/messages:1299
272
msgid "Other applets"
273
msgstr "Остальные апплеты"
275
#: ../src/cairo-dock-menu.c:224
471
276
msgid "Development"
472
277
msgstr "Разработчики"
474
#: ../src/cairo-dock-menu.c:226
279
#: ../src/cairo-dock-menu.c:230
476
281
msgstr "Оформление"
478
#: ../src/cairo-dock-menu.c:230
283
#: ../src/cairo-dock-menu.c:234
480
285
msgstr "Поддержка"
482
#: ../src/cairo-dock-menu.c:307
483
msgid "Quit Cairo-Dock ?"
287
#: ../src/cairo-dock-menu.c:312
288
msgid "Quit Cairo-Dock?"
484
289
msgstr "Выйти из Cairo-Dock?"
486
#: ../src/cairo-dock-menu.c:331
291
#: ../src/cairo-dock-menu.c:338
292
msgid "Configure this dock"
293
msgstr "Настроить эту панель"
295
#: ../src/cairo-dock-menu.c:343
296
msgid "Customize the position, visibility and appearance of this main dock."
297
msgstr "Настройте местоположение, видимость и внешний вид основной панели."
299
#: ../src/cairo-dock-menu.c:346
487
300
msgid "Configure"
488
301
msgstr "Настройка"
490
#: ../src/cairo-dock-menu.c:336
491
msgid "Configure the behaviour, appearance, and applets."
303
#: ../src/cairo-dock-menu.c:351
304
msgid "Configure behaviour, appearance, and applets."
492
305
msgstr "Настроить поведение, внешний вид и апплеты."
494
#: ../src/cairo-dock-menu.c:340
495
msgid "Set up this dock"
496
msgstr "Настроить эту панель"
498
#: ../src/cairo-dock-menu.c:345
499
msgid "Set up the position of this main dock."
500
msgstr "Задайте местоположение основной панели."
502
#: ../src/cairo-dock-menu.c:348
307
#: ../src/cairo-dock-menu.c:353
503
308
msgid "Manage themes"
504
309
msgstr "Управление темами"
506
#: ../src/cairo-dock-menu.c:353
311
#: ../src/cairo-dock-menu.c:358
508
"Choose amongst many themes on the server, and save your current theme."
313
"Choose from amongst many themes on the server or save your current theme."
509
314
msgstr "Выберите среди многих тем на сервере и сохраните вашу собственную."
511
#: ../src/cairo-dock-menu.c:358
316
#: ../src/cairo-dock-menu.c:363
513
318
msgstr "разблокировать значки"
515
#: ../src/cairo-dock-menu.c:358
320
#: ../src/cairo-dock-menu.c:363
517
322
msgstr "Заблокировать значки"
519
#: ../src/cairo-dock-menu.c:362
324
#: ../src/cairo-dock-menu.c:367
520
325
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
521
326
msgstr "Это (раз)блокирует местоположение значков на панели."
523
#: ../src/cairo-dock-menu.c:366
328
#: ../src/cairo-dock-menu.c:371
525
330
msgstr "Разблокировать панель"
527
#: ../src/cairo-dock-menu.c:366
332
#: ../src/cairo-dock-menu.c:371
529
334
msgstr "Заблокировать панель"
531
#: ../src/cairo-dock-menu.c:371
336
#: ../src/cairo-dock-menu.c:376
532
337
msgid "This will (un)lock the whole dock."
533
338
msgstr "Это (раз)блокирует всю панель."
535
#: ../src/cairo-dock-menu.c:376
340
#: ../src/cairo-dock-menu.c:381
536
341
msgid "Quick-Hide"
537
342
msgstr "Спрятать"
539
#: ../src/cairo-dock-menu.c:381
540
msgid "It will hide the dock until you enter inside with the mouse."
344
#: ../src/cairo-dock-menu.c:386
345
msgid "This will hide the dock until you hover over it with the mouse."
541
346
msgstr "Скрыть панель, пока вы не наведёте на неё мышью."
543
#: ../src/cairo-dock-menu.c:389
348
#: ../src/cairo-dock-menu.c:394
544
349
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
545
350
msgstr "Запускать Cairo-Dock при старте системы"
547
#: ../src/cairo-dock-menu.c:399 ../src/cairo-dock-modules.c:128
352
#: ../src/cairo-dock-menu.c:404 ../src/cairo-dock.c:294
551
#: ../src/cairo-dock-menu.c:404
553
"There is no problem, there is only solution (and a lot of useful hints !)."
356
#: ../src/cairo-dock-menu.c:409
357
msgid "There are no problems, only solutions (and a lot of useful hints!)"
554
358
msgstr "Нет проблем, одни решения (и множество полезных советов!)"
556
#: ../src/cairo-dock-menu.c:406
360
#: ../src/cairo-dock-menu.c:411
361
msgid "Get more applets!"
362
msgstr "Получите больше апплетов!"
364
#: ../src/cairo-dock-menu.c:416
365
msgid "Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
367
"Апплеты третьих сторон обеспечивают интеграцию с различными приложениями, "
370
#: ../src/cairo-dock-menu.c:418
558
372
msgstr "О программе"
560
#: ../src/cairo-dock-menu.c:414
374
#: ../src/cairo-dock-menu.c:426
564
#: ../src/cairo-dock-menu.c:434
378
#: ../src/cairo-dock-menu.c:450
382
#: ../src/cairo-dock-menu.c:454
566
msgid "You're about removing this icon (%s) from the dock. Sure ?"
384
msgid "You're about to remove this icon (%s) from the dock. Are you sure?"
567
385
msgstr "Вы собираетесь удалить значок (%s) из панели. Вы уверены?"
569
#: ../src/cairo-dock-menu.c:445
387
#: ../src/cairo-dock-menu.c:465
571
389
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
573
" (otherwise they will be destroyed)"
391
"(otherwise they will be destroyed)"
575
393
"Переместить содержащиеся здесь значки на панель?\n"
576
394
"(в противном случае они будут удалены)"
578
#: ../src/cairo-dock-menu.c:510
580
msgstr "Не определено"
582
#: ../src/cairo-dock-menu.c:556
583
msgid "This icon doesn't have a desktop file."
584
msgstr "Этот значок не имеет значка рабочего стола."
586
#: ../src/cairo-dock-menu.c:759
589
"You're about deleting this file\n"
591
"from your hard-disk. Sure ?"
593
"Вы собираетесь удалить файл\n"
595
"с жёсткого диска. Вы уверены?"
597
#: ../src/cairo-dock-menu.c:768
599
"Attention : couldn't delete this file.\n"
600
"Check that you have writing rights on it."
602
"Внимание: не удалось удалить этот файл. \n"
603
"Убедитесь, что вы имеете права на запись."
605
#: ../src/cairo-dock-menu.c:792
607
msgstr "Переименовать в:"
609
#: ../src/cairo-dock-menu.c:799
612
"Attention : couldn't rename %s.\n"
613
"Check that you have writing rights,\n"
614
" and that the new name does not already exist."
616
"Внимание: не удалось переименовать %s.\n"
617
"Убедитесь, что вы имеете права на запись,\n"
618
" и новое имя уже не присутствует на панели."
620
#: ../src/cairo-dock-menu.c:847
622
msgid "You're about removing this applet (%s) from the dock. Sure ?"
396
#: ../src/cairo-dock-menu.c:535
398
"The new dock has been created.\n"
399
"Now move some launchers or applets into it by right-clicking on the icon -> "
400
"move to another dock"
402
"Создана новая панель.\n"
403
"Теперь можно переместить на неё некоторые значки запуска или апплеты сделав "
404
"правый щелчок на значке -> переместить на другую панель"
406
#: ../src/cairo-dock-menu.c:552
407
msgid "Sorry, this icon doesn't have a configuration file."
408
msgstr "Этот значок не имеет файла настроек."
410
#: ../src/cairo-dock-menu.c:593
412
"The new dock has been created.\n"
413
"You can customize it by right-clicking on it -> cairo-dock -> configure this "
416
"Создана новая панель.\n"
417
"Теперь вы можете изменить её через правый щелчок -> Cairo-dock -> Настроить "
420
#: ../src/cairo-dock-menu.c:650
422
msgid "You're about to remove this applet (%s) from the dock. Are you sure?"
623
423
msgstr "Вы собираетесь удалить апплет (%s) с панели. Вы уверены?"
625
#: ../src/cairo-dock-menu.c:958
425
#: ../src/cairo-dock-menu.c:785
627
427
"Sorry, couldn't find the corresponding description file.\n"
628
"Consider drag and dropping the launcher from the Applications Menu."
428
"Consider dragging and dropping the launcher from the Applications Menu."
630
430
"Не удалось найти подходящий файл с описанием.\n"
631
431
"Попробуйте перетащить приложение из Главного Меню."
633
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1338
433
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1017
635
435
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
636
436
msgstr "Переместить всё на поверхность %d — рабочего стола %d"
638
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1338
438
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1017
640
440
msgid "Move to desktop %d - face %d"
641
441
msgstr "Переместить на рабочий стол %d — поверхность %d"
643
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1340
443
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1019
645
445
msgid "Move all to desktop %d"
646
446
msgstr "Переместить всё на рабочий стол %d"
648
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1340
448
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1019
650
450
msgid "Move to desktop %d"
651
451
msgstr "Переместить на рабочий стол %d"
653
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1342
453
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1021
655
455
msgid "Move all to face %d"
656
456
msgstr "Переместить всё на поверхность %d"
658
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1342
458
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1021
660
460
msgid "Move to face %d"
661
461
msgstr "Переместить на поверхность %d"
663
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1393 ../src/cairo-dock-menu.c:1455
463
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1058
467
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1062
664
468
msgid "Add a sub-dock"
665
469
msgstr "Добавить суб-панель"
667
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1397 ../src/cairo-dock-menu.c:1457
471
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1064
472
msgid "Add a main dock"
473
msgstr "Добавить основную панель"
475
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
668
476
msgid "Add a separator"
669
477
msgstr "Добавить разделитель"
671
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1400 ../src/cairo-dock-menu.c:1459
479
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
672
480
msgid "Add a custom launcher"
673
481
msgstr "Добавить свой значок"
675
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1401 ../src/cairo-dock-menu.c:1460
483
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1072
677
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it into the dock."
485
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it on the dock."
678
486
msgstr "Достаточно просто перетащить значок из меню прямо на панель."
680
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1420
684
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1420
686
msgstr "Присоединить"
688
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1426
692
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1433
693
msgid "Delete this file"
694
msgstr "Удалить этот файл"
696
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1437
697
msgid "Rename this file"
698
msgstr "Переименовать этот файл"
700
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1441
704
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1467
488
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1109
489
msgid "Modify this separator"
490
msgstr "Изменить этот разделитель"
492
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1109
493
msgid "Modify this launcher"
494
msgstr "Изменить этот значок запуска"
496
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1111
705
497
msgid "Remove this separator"
706
498
msgstr "Удалить разделитель"
708
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1467
500
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1111
709
501
msgid "Remove this launcher"
710
502
msgstr "Удалить этот значок запуска"
712
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1468
504
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1112
714
"You can remove a launcher by dragging it with the mouse out of the dock."
716
"Вы можете удалить любой значок просто перетащив его за пределы панели."
718
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1470
719
msgid "Modify this separator"
720
msgstr "Изменить этот разделитель"
722
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1470
723
msgid "Modify this launcher"
724
msgstr "Изменить этот значок запуска"
726
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1472 ../src/cairo-dock-menu.c:1597
506
"You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
507
msgstr "Вы можете удалить любой значок просто перетащив его за пределы панели."
509
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1114 ../src/cairo-dock-menu.c:1260
727
510
msgid "Move to another dock"
728
511
msgstr "Переместить на другую панель"
730
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1476 ../src/cairo-dock-menu.c:1601
731
msgid "A new main dock"
513
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1118 ../src/cairo-dock-menu.c:1264
514
msgid "New main dock"
732
515
msgstr "Новая основная панель"
734
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1489 ../src/cairo-dock-menu.c:1544
517
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1132 ../src/cairo-dock-menu.c:1206
735
518
msgid "Other actions"
736
519
msgstr "Другие действия"
738
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1494
521
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1137
739
522
msgid "Move to this desktop"
740
523
msgstr "Переместить на этот рабочий стол"
742
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1508
525
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1151
743
526
msgid "Not Fullscreen"
744
527
msgstr "Не полноэкранный"
746
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1508
529
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1151
747
530
msgid "Fullscreen"
748
531
msgstr "Полноэкранный"
750
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1512
533
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1155
751
534
msgid "Don't keep above"
752
535
msgstr "Не держать поверх"
754
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1512
537
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1155
755
538
msgid "Keep above"
756
539
msgstr "Держать поверх"
758
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1516
541
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1174
542
msgid "Remove custom icon"
543
msgstr "Удалить настроенный значок"
545
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1178
760
547
msgstr "Завершить"
762
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1521 ../src/cairo-dock-menu.c:1555
764
msgstr "Запустить новый"
549
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1183
550
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
551
msgstr "Запустить ещё копию (Shift + щелчок)"
766
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1526
553
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1188
767
554
msgid "Make it a launcher"
768
555
msgstr "Сделать значком запуска"
770
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1529
557
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1191
772
559
msgstr "Показать"
774
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1531
561
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1193
776
563
msgstr "Восстановить прежний размер"
778
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1531
565
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1193
780
567
msgstr "Развернуть на весь экран"
782
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1534
569
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1196
784
571
msgstr "Свернуть"
786
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1536
573
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1198
574
msgid "Close (middle-click)"
575
msgstr "Закрыть (средний щелчок)"
790
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1549
577
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1211
791
578
msgid "Move all to this desktop"
792
579
msgstr "Переместить всё на этот рабочий стол"
794
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1558
581
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1217
583
msgstr "Запустить новый"
585
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1220
796
587
msgstr "Показать все"
798
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1560
589
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1222
800
591
msgstr "Свернуть всё"
802
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1562
593
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1224
803
594
msgid "Close all"
804
595
msgstr "Закрыть всё"
806
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1581
597
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1244 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:925
807
598
msgid "Configure this applet"
808
599
msgstr "Настроить этот апплет"
810
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1585
601
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1248
811
602
msgid "Detach this applet"
812
603
msgstr "Открепить этот апплет"
814
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1585
815
msgid "Return to dock"
605
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1248
606
msgid "Return to the dock"
816
607
msgstr "Вернуть на панель"
818
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1588
609
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1251
819
610
msgid "Remove this applet"
820
611
msgstr "Удалить этот апплет"
822
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1592
613
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1255
823
614
msgid "Launch another instance of this applet"
824
615
msgstr "Запустить ещё копию этого апплета"
826
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1631
617
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1277
618
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-accessibility.c:277
622
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1292
828
624
msgstr "Нормальный"
830
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1637 ../data/messages:23 ../data/messages:183
626
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1298 ../data/messages:21 ../data/messages:195
627
#: ../data/messages:1375
831
628
msgid "Always on top"
832
629
msgstr "Всегда наверху"
834
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1644
631
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1305
835
632
msgid "Always below"
836
633
msgstr "Всегда позади"
838
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1657
839
msgid "set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
635
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1318
636
msgid "Set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
840
637
msgstr "установите поведение в Compiz на: (имя=cairo-dock·&·тип=utility)"
842
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1659
639
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1320
843
640
msgid "Reserve space"
844
641
msgstr "Резервировать место"
846
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1666
643
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1327
847
644
msgid "On all desktops"
848
645
msgstr "На всех рабочих столах"
850
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1672
647
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1333
851
648
msgid "Lock position"
852
649
msgstr "Закрепить местоположение"
854
#: ../src/cairo-dock-modules.c:143
856
"A useful FAQ that contains also a lot of hints.\n"
857
"Let the mouse over a sentence to make the hint dialog popups."
651
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:319
653
"The option 'overwrite X icons' has been automatically enabled in the "
655
"It is located in the 'Taskbar' module."
657
"Параметр 'заместить значки приложений' был автоматически установлен.\n"
658
"Он расположен в модуле 'Панель задач'."
660
#: ../src/cairo-dock.c:196
661
msgid "Don't ask me any more"
662
msgstr "Больше не спрашивать об этом"
664
#: ../src/cairo-dock.c:201
666
"To remove the black rectangle around the dock, you will need to activate a "
667
"composite manager.\n"
668
"For instance, this can be done by activating desktop effects, launching "
669
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
670
"I can perform this last operation for you. Do you want to proceed ?"
672
"Чтобы избавиться от чёрного прямоугольника вокруг панели, вам следует "
673
"активировать композитный менеджер.\n"
674
"Для этого вы можете задействовать эффекты рабочего стола, запустив Compiz "
675
"или же включить композитность в Metacity.\n"
676
"Я могу выполнить последнее за вас, продолжить?"
678
#: ../src/cairo-dock.c:213
679
msgid "Do you want to keep this setting?"
680
msgstr "Сохранить настройки?"
682
#: ../src/cairo-dock.c:219
684
"To remove the black rectangle around the dock, you will need to activate a "
685
"composite manager.\n"
686
"For instance, this can be done by activating desktop effects, launching "
687
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
688
"If your machine can't support composition, Cairo-Dock can emulate it. This "
689
"option is in the 'System' module of the configuration, at the bottom of the "
692
"Чтобы избавиться от чёрного прямоугольника вокруг панели, вам следует "
693
"активировать композитный менеджер.\n"
694
"Для этого вы можете задействовать эффекты рабочего стола, запустив Compiz "
695
"или же включить композитность в Metacity.\n"
696
"Если ваш компьютер не поддерживает композитность, то Cairo-Dock может "
697
"симулировать её; эта опция находится в модуле конфигурации 'Система', в "
700
#: ../src/cairo-dock.c:309
702
"A useful FAQ which also contains a lot of hints.\n"
703
"Roll your mouse over a sentence to make helpful popups appear."
859
705
"Полезный сборник ЧаВО, со множеством советов.\n"
860
706
"Проведите мышью поверх предложений, чтобы увидеть подсказку."
862
#: ../src/cairo-dock-struct.h:400
864
msgstr "по умолчанию"
866
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:773
868
msgid "Are you sure you want to overwrite theme %s ?"
869
msgstr "Вы уверены, что хотите перезаписать тему %s?"
871
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:888
874
"couldn't get distant file %s/%s, maybe the server is down.\n"
875
"Please retry later or contact us at glx-dock.org."
877
"не удалось получить файл %s/%s, возможно сервер не работает.\n"
878
"Попробуйте позже или свяжитесь с нами на glx-dock.org."
880
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:904
882
msgid "Are you sure you want to delete theme %s ?"
883
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить тему %s?"
885
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:906
886
msgid "Are you sure you want to delete these themes ?"
887
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти темы?"
889
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:941
891
"You made some modifications in the current theme.\n"
892
"You will loose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
895
"В текущей теме были сделаны некоторые изменения.\n"
896
"Они будут утеряны, если перед выбором новой темы их не сохранить.\n"
897
"В любом случае продолжить?"
899
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1228
900
msgid "Couldn't import the theme."
901
msgstr "Не удалось импортировать тему."
903
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1276
904
msgid "The theme has been saved"
905
msgstr "Тема была сохранена"
907
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1276
908
msgid "The theme couldn't be saved"
909
msgstr "Тема не может быть сохранена"
911
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1302
912
msgid "The theme has been deleted"
913
msgstr "Тема была удалена"
915
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1302
916
msgid "The theme couldn't be deleted"
917
msgstr "Тема не может быть удалена"
919
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1304
920
msgid "The themes have been deleted"
921
msgstr "Темы были удалены"
923
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1304
924
msgid "The themes couldn't be deleted"
925
msgstr "Темы не могут быть удалены"
927
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1350
929
msgid "Importing theme %s ..."
930
msgstr "Импорт темы %s ..."
932
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1371
933
msgid "Manage Themes"
934
msgstr "Управление темами"
936
#: ../src/cairo-dock.c:550
937
msgid "Use OpenGL in Cairo-Dock ?"
708
#: ../src/cairo-dock.c:634
709
msgid "Use OpenGL in Cairo-Dock"
938
710
msgstr "Использовать OpenGL в Cairo-Dock?"
940
#: ../src/cairo-dock.c:558
712
#: ../src/cairo-dock.c:642
942
714
"OpenGL allows you to use the hardware acceleration, reducing the CPU load to "
977
753
"Вы сможете настроить собственную или выбрать одну из готовых через Правый "
978
754
"щелчок -> Cairo-Dock -> Управление темами.\n"
979
755
"Полезную помощь вы сможете найти в Правый щелчок -> Cairo-Dock -> Справка.\n"
980
"По любым вопросам/предложениям/исправлениям обращайтесь на http://cairo-"
756
"По любым вопросам/предложениям/исправлениям обращайтесь на http://cairo-dock."
982
758
"Надеемся вам понравиться наше приложение!\n"
983
759
" (теперь можете щёлкнуть по этому сообщению, чтобы закрыть его)"
985
#: ../src/cairo-dock.c:728
987
"To remove the black rectangle around the dock, you need to activate a "
988
"composite manager.\n"
989
"For instance, it can be done by activating the desktop effects, launching "
990
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
991
"I can do this lattest operation for you, do you want to proceed ?"
993
"Чтобы избавиться от чёрного прямоугольника вокруг панели, вам следует "
994
"активировать композитный менеджер.\n"
995
"Для этого вы можете задействовать эффекты рабочего стола, запустив Compiz "
996
"или же включить композитность в Metacity.\n"
997
"Я могу выполнить последнее за вас, продолжить?"
999
#: ../src/cairo-dock.c:732
1000
msgid "Do you want to keep this setting ?"
1001
msgstr "Сохранить настройки?"
1003
#: ../src/cairo-dock.c:737
1005
"To remove the black rectangle around the dock, you need to activate a "
1006
"composite manager.\n"
1007
"For instance, it can be done by activating the desktop effects, launching "
1008
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
1009
"If your machine can't support composition, Cairo-Dock can emulate it; this "
1010
"option is in the 'System' module of the configuration, at the bottom of the "
1013
"Чтобы избавиться от чёрного прямоугольника вокруг панели, вам следует "
1014
"активировать композитный менеджер.\n"
1015
"Для этого вы можете задействовать эффекты рабочего стола, запустив Compiz "
1016
"или же включить композитность в Metacity.\n"
1017
"Если ваш компьютер не поддерживает композитность, то Cairo-Dock может "
1018
"симулировать её; эта опция находится в модуле конфигурации 'Система', в "
1021
#: ../src/cairo-dock.c:744
761
#: ../src/cairo-dock.c:844
1024
764
"The module '%s' may have encountered a problem.\n"
1025
"It has been restared successfully, but if it happens again, thanks to report "
1026
"it to us at http://glx-dock.org"
765
"It has been restored successfully, but if it happens again, please report it "
766
"at http://glx-dock.org"
1028
768
"В модуле '%s' возникла кое-какая проблема.\n"
1029
769
"Перезагрузка прошла успешно, но если это снова повторится, то будем "
1030
770
"благодарны за отчёт об ошибке на http://glx-dock.org"
1032
#: ../src/cairo-dock.c:753
1034
"No plug-in were found.\n"
1035
"To make the most of Cairo-Dock, please consider installing its plug-ins.\n"
1036
"They provide a lot of interesting functionnalities, animations, etc,\n"
1037
" that you certainly don't want to miss !"
1039
"Плагины не обнаружены.\n"
1040
"Для эффективной работы Cairo-Dock следует установить плагины.\n"
1041
"Они включают в себя множество интересных функций, анимации и всего "
1043
" чего бы вы точно не хотели пропустить!"
1045
#: ../data/messages:1
772
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:265
774
"The theme could not be found; the default theme will be used instead.\n"
775
" You can change this by opening the configuration of this module. Do you "
778
"Не удалось найти тему; будет использована стандартная.\n"
779
" Вы можете изменить её в настройках этого модуля. Сделать это сейчас?"
781
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:280
783
"The gauge theme could not be found; a default gauge will be used instead.\n"
784
"You can change this by opening the configuration of this module. Do you want "
787
"Не удалось найти тему для датчика; будет использована стандартная.\n"
788
" Вы можете изменить её в настройках этого модуля. Сделать это сейчас?"
790
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:362
791
msgid "Applet's handbook"
792
msgstr "Справка по апплету"
794
#: ../src/gldit/cairo-dock-file-manager.c:193
796
msgid "failed to mount %s"
797
msgstr "не удалось присоединить %s"
799
#: ../src/gldit/cairo-dock-file-manager.c:193
801
msgid "Failed to unmount %s"
802
msgstr "не удалось отсоединить %s"
804
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:831
805
msgid "_Custom Icons_"
806
msgstr "_Настроить тему_"
808
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1261
812
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1305
816
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1325
820
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1329
824
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1333
828
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1337
832
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1342
836
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1438
837
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1440
838
msgid "You must try the theme before you can rate it."
839
msgstr "Прежде чем ставить рейтинг, вы должны попробовать тему."
841
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1463
844
"The '%s' module was not found.\n"
845
"Be sure to install it with the same version as the dock to enjoy these "
848
"Модуль '%s' не был обнаружен.\n"
849
"Убедитесь, что вы установили версию этого модуля идентичную версии самой "
852
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1472
855
"The '%s' plug-in is not active.\n"
858
"Плагин '%s' не активен.\n"
859
"Активировать его сейчас?"
861
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2151
863
msgid "Listing themes in '%s' ..."
864
msgstr "Список тем из '%s' ..."
866
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2289
870
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2295
874
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2338
875
msgid "Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
876
msgstr "Щелкните по апплету, чтобы увидеть его описание и примерный вид."
878
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2741
882
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2747
886
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2760
890
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2766
894
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2849
898
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2902
902
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-accessibility.c:279
904
"Do you like your dock to be always visible,\n"
905
" or on the contrary unobtrusive?\n"
906
"Configure the way you access your docks and sub-docks!"
908
"Вы хотите чтобы ваша панель была всегда на виду\n"
909
" или наоборот, скрыта от глаз?\n"
910
"Настройте здесь вид отображения вашей панели и суб-панелей!"
912
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:160 ../data/messages:449
913
#: ../data/messages:851 ../data/messages:1397
917
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:162
918
msgid "Set a background for your dock."
919
msgstr "Выберите задний фон для вашей панели."
921
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:44
922
msgid "_custom decoration_"
923
msgstr "_Собственное оформление_"
925
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:100 ../data/messages:565
929
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:102
930
msgid "Applets can be displayed on your desktop as widgets."
931
msgstr "Апплеты могут располагаться на вашем рабочем столе, как виджеты."
933
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-dialogs.c:119
935
"This provides different window decorators. Enable this first if you want to "
936
"select a different decorator for your dialog boxes."
938
"Предоставляет различные оформления для окон. Активируйте его, чтобы изменять "
941
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-dialogs.c:121
945
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-dialogs.c:123
946
msgid "Configure text bubble appearance."
947
msgstr "Настройте внешний вид облачков напоминаний."
949
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-indicators.c:168 ../data/messages:747
953
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-indicators.c:170
954
msgid "Indicators are additional markers for your icons."
955
msgstr "Индикаторы отображают дополнительную информацию на значках."
957
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-labels.c:171
961
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-labels.c:173
962
msgid "Define icon caption and quick-info style."
963
msgstr "Выберите внешний вид подписей и инфо-сообщений."
965
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-position.c:131 ../data/messages:145
967
msgstr "Местоположение"
969
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-position.c:133
970
msgid "Set the position of the main dock."
971
msgstr "Выберите местоположение основной панели."
973
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:134
974
msgid "All of the parameters you will never want to tweak."
975
msgstr "Не изменяйте эти параметры без особой надобности."
977
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-taskbar.c:167 ../data/messages:61
978
#: ../data/messages:1039
980
msgstr "Панель задач"
982
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-taskbar.c:169
983
msgid "Display and interact with currently open windows."
984
msgstr "Отображение и взаимодействие с текущими открытыми окнами."
986
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-views.c:85
988
"Provides different views for Cairo-Dock. Enable this first if you want to "
989
"select a different view for your docks."
991
"Предлагает различные виды Cairo-Dock. Активируйте, чтобы выбрать другой вид "
994
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-views.c:87 ../data/messages:115
995
#: ../data/messages:509 ../data/messages:1391
999
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-views.c:89
1000
msgid "Select a view for each of your docks."
1001
msgstr "Можете выбрать отдельный вид для каждой панели."
1003
#: ../src/gldit/cairo-dock-struct.h:455
1005
msgstr "по умолчанию"
1007
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:109
1009
msgid "Are you sure you want to overwrite theme %s?"
1010
msgstr "Вы уверены, что хотите перезаписать тему %s?"
1012
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:222
1015
"Could not access remote file %s/%s. Maybe the server is down.\n"
1016
"Please retry later or contact us at glx-dock.org."
1018
"не удалось получить файл %s/%s, возможно сервер не работает.\n"
1019
"Попробуйте позже или свяжитесь с нами на glx-dock.org."
1021
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:237
1023
msgid "Are you sure you want to delete theme %s?"
1024
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить тему %s?"
1026
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:239
1027
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
1028
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти темы?"
1030
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:602 ../data/messages:37
1031
#: ../data/messages:211
1033
msgstr "Переместить вниз"
1035
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:610 ../data/messages:39
1036
#: ../data/messages:213
1040
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:618 ../data/messages:41
1041
#: ../data/messages:215
1042
msgid "Semi transparent"
1043
msgstr "Полупрозрачность"
1045
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:627 ../data/messages:43
1046
#: ../data/messages:217
1048
msgstr "Уменьшить масштаб"
1050
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:635 ../data/messages:45
1051
#: ../data/messages:219
1053
msgstr "Сворачивание"
1055
#: ../data/messages:1 ../data/messages:1337
1046
1056
msgid "Behavior"
1047
1057
msgstr "Поведение"
1049
#: ../data/messages:3 ../data/messages:135 ../data/messages:1257
1059
#: ../data/messages:3 ../data/messages:147 ../data/messages:1339
1050
1060
msgid "Position on the screen"
1051
1061
msgstr "Местоположение на экране"
1053
#: ../data/messages:5 ../data/messages:137 ../data/messages:1259
1055
"The icons will scroll according to the chosen placement type. Of course the "
1056
"dock can be placed anywhere on the screen, here we specify regarding to what."
1058
"Значки будут прокручиваться относительно выбранного местоположения панели. "
1059
"Ведь панель может располагаться в любом месте экрана и здесь мы определяем "
1062
#: ../data/messages:7 ../data/messages:139
1063
msgid "Choose which screen border the dock will placed on :"
1063
#: ../data/messages:5 ../data/messages:149
1064
msgid "Choose which border of the screen the dock will be placed on:"
1064
1065
msgstr "С какой стороны экрана расположить панель:"
1066
#: ../data/messages:9 ../data/messages:141 ../data/messages:1263
1067
#: ../data/messages:7 ../data/messages:151 ../data/messages:1343
1070
#: ../data/messages:11 ../data/messages:143 ../data/messages:1265
1071
#: ../data/messages:9 ../data/messages:153 ../data/messages:1345
1072
1073
msgstr "сверху"
1074
#: ../data/messages:13 ../data/messages:145 ../data/messages:155
1075
#: ../data/messages:1267
1075
#: ../data/messages:11 ../data/messages:155 ../data/messages:165
1076
#: ../data/messages:1347
1077
1078
msgstr "справа"
1079
#: ../data/messages:15 ../data/messages:147 ../data/messages:153
1080
#: ../data/messages:1269
1080
#: ../data/messages:13 ../data/messages:157 ../data/messages:163
1081
#: ../data/messages:1349
1084
#: ../data/messages:17 ../data/messages:177
1085
#: ../data/messages:15 ../data/messages:189
1085
1086
msgid "Visibility of the main dock"
1086
1087
msgstr "Видимость основной панели"
1088
#: ../data/messages:19 ../data/messages:179
1089
#: ../data/messages:17 ../data/messages:191 ../data/messages:1371
1090
"Prevent windows from overlapping the dock : reserve space at the edge of the "
1091
"screen for the dock.\n"
1092
"Auto-hide : the dock will automatically hide itself outside of the scren "
1093
"when the mouse leaves it. Instead, it will show a zone where placing the "
1094
"mouse will trigger the dock and make it re-appear.\n"
1095
"Keep the dock below windows : the dock will pop-up on the foreground when "
1096
"you place the mouse on its screen border.\n"
1097
"Pop-up on shortcut : When you press the shortcut, the dock will pop-up at "
1098
"the position of your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus "
1099
"acting like a menu."
1091
"Modes are sorted from the most intrusive to the less intrusive.\n"
1092
"When the dock is hidden or below a window, place the mouse on the screen's "
1093
"border to call it back.\n"
1094
"When the dock pops up on shortcut, it will appear at the position of your "
1095
"mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a menu."
1101
"Не допускать перекрытия панели другими окнами: зарезервировать место под "
1102
"панель на границе экрана.\n"
1103
"Авто-скрытие: Панель будет автоматически скрываться, оставляя только зону "
1104
"реагирования. Если поместить курсор в эту зону, то панель сразу же "
1106
"Держать позади окон: Панель будет всплывать с заднего фона, если поместить "
1107
"курсор на её границу.\n"
1108
"Всплывать по клавиатурному сокращению: При нажатии определённых клавиш, "
1109
"панель появится в позиции курсора мыши. Остальное время оставаясь невидимой. "
1110
"Этот режим схож с действием системного меню."
1097
"Режимы отсортированы в пордяке \"назойливости\", от более назойливого к "
1099
"Когда панель находится позади окон, поместите курсор на границу экрана, "
1100
"чтобы вызвать её.\n"
1101
"Если панель появляется при клавиатурном сокращении, то она появится в "
1102
"позиции курсора. Остальное время оставаясь невидимой, как системное меню."
1112
#: ../data/messages:21 ../data/messages:43 ../data/messages:181
1113
msgid "Visibility :"
1104
#: ../data/messages:19 ../data/messages:55 ../data/messages:193
1105
#: ../data/messages:255 ../data/messages:1373
1114
1107
msgstr "Видимость:"
1116
#: ../data/messages:25 ../data/messages:185
1117
msgid "Prevent windows from overlapping the dock"
1118
msgstr "Не допускать перекрытия панели другими окнами"
1120
#: ../data/messages:27 ../data/messages:187
1121
msgid "Keep the dock below windows"
1122
msgstr "Держать позади окон"
1124
#: ../data/messages:29 ../data/messages:189
1125
msgid "Automatically hide the dock"
1126
msgstr "Авто-скрытие"
1128
#: ../data/messages:31 ../data/messages:191
1129
msgid "Automatically hide when a window is maximized"
1130
msgstr "Авто-скрытие при развёртывании окна на весь экран"
1132
#: ../data/messages:33 ../data/messages:193
1109
#: ../data/messages:23 ../data/messages:197 ../data/messages:1377
1110
msgid "Reserve space for the dock"
1111
msgstr "Зарезервировать место под панель"
1113
#: ../data/messages:25 ../data/messages:199 ../data/messages:1379
1114
msgid "Keep the dock below"
1115
msgstr "Держать позади"
1117
#: ../data/messages:27 ../data/messages:201 ../data/messages:1381
1118
msgid "Hide the dock when it overlaps the current window"
1119
msgstr "Скрыть панель когда она перекроет текущее окно."
1121
#: ../data/messages:29 ../data/messages:203 ../data/messages:1383
1122
msgid "Hide the dock whenever it overlaps any window"
1123
msgstr "Прятать панель, если она перекроет любое окно"
1125
#: ../data/messages:31 ../data/messages:205 ../data/messages:1385
1126
msgid "Keep the dock hidden"
1127
msgstr "Держать скрытой"
1129
#: ../data/messages:33 ../data/messages:207 ../data/messages:1387
1133
1130
msgid "Pop-up on shortcut"
1134
1131
msgstr "Всплывать по клавиатурному сокращению"
1136
#: ../data/messages:35 ../data/messages:197
1133
#: ../data/messages:35 ../data/messages:209
1134
msgid "Effect used to hide the dock:"
1135
msgstr "Эффект при скрытии панели:"
1137
#: ../data/messages:47 ../data/messages:239
1138
1139
"When you press the shortcut, the dock will show itself at the potition of "
1139
1140
"your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a "
1378
1364
"относительно нижнего угла и при значении 0.5 расположение будет "
1379
1365
"выравниваться относительно середины экрана."
1381
#: ../data/messages:151 ../data/messages:1273
1382
msgid "Relative alignment :"
1367
#: ../data/messages:161 ../data/messages:1353
1368
msgid "Relative alignment:"
1383
1369
msgstr "Выравнивать относительно:"
1385
#: ../data/messages:157
1386
msgid "Offset to the screen's edge"
1371
#: ../data/messages:167
1372
msgid "Offset from the screen's edge"
1387
1373
msgstr "Смещение от границы экрана"
1389
#: ../data/messages:159 ../data/messages:1277
1375
#: ../data/messages:169 ../data/messages:1357
1391
1377
"Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also "
1392
"move the dock by holding ALT or CTRL key and left mouse button."
1378
"move the dock by holding the ALT or CTRL key and the left mouse button."
1394
1380
"Сдвиг от абсолютной позиции на экране, в пикселях. Также вы можете "
1395
1381
"перетаскивать панель удерживая нажатой клавишу ALT или CTRL и левой кнопки "
1398
#: ../data/messages:161
1399
msgid "Lateral offset :"
1384
#: ../data/messages:171
1385
msgid "Lateral offset:"
1400
1386
msgstr "Боковое смещение:"
1402
#: ../data/messages:163 ../data/messages:1281
1388
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1361
1404
"in pixels. You can also move the dock by holding ALT or CTRL key and left "
1390
"in pixels. You can also move the dock by holding the ALT or CTRL key and the "
1391
"left mouse button."
1407
1393
"в пикселях. Также вы можете перетаскивать панель удерживая нажатой клавишу "
1408
1394
"ALT или CTRL и левой кнопки мыши."
1410
#: ../data/messages:165 ../data/messages:1283
1411
msgid "Distance to the screen's edge :"
1396
#: ../data/messages:175 ../data/messages:1363
1397
msgid "Distance to the screen edge:"
1412
1398
msgstr "Дистанция до границы экрана:"
1414
#: ../data/messages:167
1400
#: ../data/messages:177
1415
1401
msgid "Multiple screens"
1416
1402
msgstr "Множественные экраны"
1418
#: ../data/messages:169
1419
msgid "Use Xinerama ?"
1404
#: ../data/messages:179
1406
"This option is to use if you have a dual-screen and use Xinerama to manage "
1409
"Эта опция используется если вы обладаете двумя мониторами и используете "
1410
"Xinerama для управления."
1412
#: ../data/messages:181
1413
msgid "Use Xinerama?"
1420
1414
msgstr "Использовать Xinerama?"
1422
#: ../data/messages:171 ../data/messages:1289
1423
msgid "starting from 0"
1424
msgstr "начиная с 0"
1416
#: ../data/messages:183
1417
msgid "0 is the first screen."
1418
msgstr "0 это первый экран."
1426
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1291
1427
msgid "Number of the screen where the dock should be located :"
1420
#: ../data/messages:185 ../data/messages:1367
1421
msgid "Number of the screen where the dock should be located:"
1428
1422
msgstr "Номера экранов на которых отображать панель:"
1430
#: ../data/messages:175
1424
#: ../data/messages:187
1431
1425
msgid "Accessibility"
1432
1426
msgstr "Доп.Возможности"
1434
#: ../data/messages:195
1435
msgid "Pop-up only if the mouse hits a screen corner ?"
1436
msgstr "Всплывать только если курсор задевает край экрана?"
1438
#: ../data/messages:201
1439
msgid "Additionnal parameters"
1428
#: ../data/messages:221
1429
msgid "in ms. 0 means no delay."
1430
msgstr "в мс. 0 - без задержки."
1432
#: ../data/messages:223
1433
msgid "Delay before the dock unhides itself:"
1434
msgstr "Задержка перед раскрытием панели:"
1436
#: ../data/messages:225
1437
msgid "How to call the dock back:"
1438
msgstr "Каким образом вызывать панель:"
1440
#: ../data/messages:227
1441
msgid "Hit the screen's border"
1442
msgstr "Прикосновение к краю экрана"
1444
#: ../data/messages:229
1445
msgid "Hit where the dock is"
1446
msgstr "Прикосновение к месту где панель"
1448
#: ../data/messages:231
1449
msgid "Hit the screen's corner"
1450
msgstr "Прикосновение к углу экрана"
1452
#: ../data/messages:233
1454
msgstr "Коснуться зоны"
1456
#: ../data/messages:235
1457
msgid "Size of the zone :"
1458
msgstr "Размер зоны:"
1460
#: ../data/messages:237
1461
msgid "Image to display on the zone :"
1462
msgstr "Изображение для зоны:"
1464
#: ../data/messages:243
1465
msgid "Additional parameters"
1440
1466
msgstr "Дополнительные параметры"
1442
#: ../data/messages:203
1443
msgid "Extend the dock to always fill the screen ?"
1468
#: ../data/messages:245
1469
msgid "Stretch the dock to always fill the screen"
1444
1470
msgstr "Растягивать панель на всю ширину экрана?"
1446
#: ../data/messages:205
1447
msgid "Place the mouse into it will make the dock re-appear."
1448
msgstr "Если поместить курсор в эту зону, то панель сразу же появится."
1450
#: ../data/messages:207
1451
msgid "Size of the callback zone (width x height, in pixels) :"
1452
msgstr "Размер зоны реагирования (ширина x высота, в пикселях):"
1454
#: ../data/messages:209
1472
#: ../data/messages:247
1456
"This is only usefull if you don't already use the auto-hide, and if your WM "
1457
"let the dock in front of fullscreen windows (which is rare)."
1474
"This is only usefull if you do not already use auto-hide and if your Window "
1475
"Manager allows the dock in front of fullscreen windows (which is rare)."
1459
1477
"Будет использовано только если вы еще не задействовали режим авто-скрытия и "
1460
1478
"ваш оконный менеджер позволяет панели быть поверх полноэкранных окон (что "
1463
#: ../data/messages:211
1464
msgid "Automatically hide the dock when a window becomes fullscreen ?"
1481
#: ../data/messages:249
1482
msgid "Automatically hide the dock when a window becomes full screen?"
1465
1483
msgstr "Скрывать панель при разворачивании окна на весь экран?"
1467
#: ../data/messages:213
1485
#: ../data/messages:251
1468
1486
msgid "Sub-docks' visibility"
1469
1487
msgstr "Видимость суб-панелей"
1471
#: ../data/messages:215
1473
"Otherwise they will appear when you linger over the icon pointing on it."
1475
"В противном случае, она появится только когда вы задержитесь указателем над "
1476
"значком на некоторое время."
1478
#: ../data/messages:217
1479
msgid "Click to show sub-docks ?"
1480
msgstr "Входить в суб-панель по щелчку?"
1482
#: ../data/messages:219
1489
#: ../data/messages:261 ../data/messages:265
1484
1491
msgstr "в мсек."
1486
#: ../data/messages:221
1487
msgid "Delay before you effectively leave from a sub-dock or to a sub-dock :"
1488
msgstr "Задержка перед фактическим выходом или входом в суб-панели:"
1490
#: ../data/messages:223
1491
msgid "in ms. Unused if you set up to click to show sub-docks."
1493
"в мсек. Не используйте, если задействовали отображение суб-панели по щелчку."
1495
#: ../data/messages:225
1496
msgid "Delay before displaying a sub-dock :"
1493
#: ../data/messages:263
1494
msgid "Delay before displaying a sub-dock:"
1497
1495
msgstr "Задержка появления суб-панели:"
1499
#: ../data/messages:231
1497
#: ../data/messages:267
1498
msgid "Delay before leaving a sub-dock takes effect:"
1499
msgstr "Задержка перед примением эффекта при покидании суб-панели:"
1501
#: ../data/messages:269
1503
msgstr "Панель задач"
1505
#: ../data/messages:273
1501
"Cairo-Dock will then replace your taskbar. It is recommanded to remove any "
1502
"other taskbar, and to not force the dock's type to normal."
1507
"Cairo-Dock will then act as your taskbar. It is recommended to remove any "
1504
"Cairo-Dock заменит вашу панель задач. Рекомендуется удалить все остальные "
1505
"панели задач и не выставлять режим панели в нормальный."
1510
"Cairo-Dock будет вести себя как панель задач, рекомендуется убрать все "
1507
#: ../data/messages:233
1508
msgid "Show currently opened applications in the dock ?"
1513
#: ../data/messages:275
1514
msgid "Show currently opened applications in the dock?"
1509
1515
msgstr "Показывать запущенные приложения в панели?"
1511
#: ../data/messages:235
1512
msgid "Only show icons whose window is minimized ?"
1517
#: ../data/messages:277
1518
msgid "Only show icons whose windows are minimised"
1513
1519
msgstr "Показывать значки только минимизированных окон?"
1515
#: ../data/messages:237
1516
msgid "Only show applis on current desktop ?"
1521
#: ../data/messages:279
1522
msgid "Only show applications on current desktop"
1517
1523
msgstr "Показывать приложения только текущего рабочего стола?"
1519
#: ../data/messages:239
1525
#: ../data/messages:281
1521
"Allows launchers to act as applis when their program is running, and "
1522
"displays an indicator on their icon to signal it. You can launch other "
1523
"occurences of the program with SHIFT+click."
1527
"Allows launchers to act as applications when their programs are running and "
1528
"displays a marker on icons to indicate this. You can launch other occurences "
1529
"of the program with SHIFT+click."
1525
1531
"Значки приложений будут реагировать как сами приложения, если их приложение "
1526
1532
"запущено, при этом на значке появится сигнальный индикатор. Также, вы можете "
1527
1533
"запустить другую копию приложения с помощью комбинации SHIFT+щелчок."
1529
#: ../data/messages:241
1530
msgid "Mix launchers and applis ?"
1535
#: ../data/messages:283
1536
msgid "Mix launchers and applications"
1531
1537
msgstr "Объединить значки запуска с их приложениями?"
1533
#: ../data/messages:243
1539
#: ../data/messages:285
1535
"This allows to group all the windows of a given application into a unique "
1536
"sub-dock, and to act on all of the windows at the same time."
1541
"This allows you to group all the windows of a given application into a "
1542
"unique sub-dock, and to act on all of the windows at the same time."
1538
1544
"Позволит сгруппировать все окна определённого приложения в одной суб-панель, "
1539
1545
"что обеспечит одновременное управление этими окнами."
1541
#: ../data/messages:245
1542
msgid "Group windows of the same application in a sub-dock ?"
1547
#: ../data/messages:287
1548
msgid "Group windows from the same application in a sub-dock ?"
1543
1549
msgstr "Сгруппировывать окна одного приложения в суб-панель?"
1545
#: ../data/messages:247 ../data/messages:255
1546
msgid "enter the class of the applications, separated by a semi-colon ';'"
1551
#: ../data/messages:289 ../data/messages:299
1552
msgid "Enter the class of the applications, separated by a semi-colon ';'"
1547
1553
msgstr "введите класс приложений, разделяя их знаком \";\""
1549
#: ../data/messages:249 ../data/messages:257
1550
msgid "\t\tExcept the following classes :"
1555
#: ../data/messages:291 ../data/messages:301
1556
msgid "\t\tExcept the following classes:"
1551
1557
msgstr "\t\tКроме следующих классов:"
1553
#: ../data/messages:251
1559
#: ../data/messages:293
1560
msgid "Representation"
1561
msgstr "Представление"
1563
#: ../data/messages:295
1555
"If not set, will use the icon provided by X for each appli. If set, the same "
1556
"icon as the corresponding launcher will be used for each appli."
1565
"If not set, the icon provided by X for each application will be used. If "
1566
"set, the same icon as the corresponding launcher will be used for each "
1558
1569
"Если не активировано, то для каждого приложения будет использован значок "
1559
1570
"предоставленный графической средой. В противном случае, будут использованы "
1560
1571
"значки самих приложений."
1562
#: ../data/messages:253
1563
msgid "Overwrite X icons with launchers' one ?"
1573
#: ../data/messages:297
1574
msgid "Overwrite the X icon with the launchers' icon?"
1564
1575
msgstr "Заместить значки приложений?"
1566
#: ../data/messages:259
1567
msgid "You need a composite manager for it."
1568
msgstr "Для этого вам понадобится композитный менеджер."
1570
#: ../data/messages:261
1571
msgid "Show a window thumbnail when it's minimized ?"
1572
msgstr "Показывать эскиз свёрнутого окна?"
1574
#: ../data/messages:263
1577
#: ../data/messages:303
1576
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
1579
"Индикатор отображается только на активных значках, но вы можете настроить "
1580
"показ и на приложениях."
1582
#: ../data/messages:265
1583
msgid "Display an indicator even if the icon is not a launcher ?"
1584
msgstr "Показывать индикатор даже если значок не является значком запуска?"
1586
#: ../data/messages:267
1579
"A composite manager is required to display the thumbnail.\n"
1580
"OpenGL is required to draw the icon bent backwards."
1582
"Композитный менеджер необходим для отрисовки эскизов.\n"
1583
"OpenGL необходим для отрисовки значков с загибом."
1585
#: ../data/messages:305
1586
msgid "How to draw minimised windows ?"
1587
msgstr "Как отрисовывать свёрнутые окна?"
1589
#: ../data/messages:307
1590
msgid "Make the icon transparent"
1591
msgstr "Сделать значок прозрачным?"
1593
#: ../data/messages:309
1594
msgid "Show a window's thumbnail"
1595
msgstr "Показывать эскизы свёрнутых окон"
1597
#: ../data/messages:311
1598
msgid "Draw it bent backwards"
1599
msgstr "Рисовать с загибом"
1601
#: ../data/messages:313
1602
msgid "Transparency of icons whose window is minimised:"
1603
msgstr "Прозрачность значков (не)свёрнутых окон:"
1605
#: ../data/messages:315 ../data/messages:469 ../data/messages:581
1606
#: ../data/messages:607 ../data/messages:679
1608
msgstr "непрозрачный"
1610
#: ../data/messages:317 ../data/messages:467 ../data/messages:579
1611
#: ../data/messages:605 ../data/messages:677
1615
#: ../data/messages:319
1616
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active"
1617
msgstr "Анимировать значок, когда его окно становится активным?"
1619
#: ../data/messages:321
1620
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
1622
"Если имя файла слишком длинное, то к концу имени будет добавлено \"...\"."
1624
#: ../data/messages:323
1625
msgid "Maximum number of caracters in application name:"
1626
msgstr "Максимальное количество знаков в имени:"
1628
#: ../data/messages:325
1587
1629
msgid "Interaction"
1588
1630
msgstr "Взаимодействие"
1590
#: ../data/messages:269
1591
msgid "It is the default behaviour of most of taskbars."
1632
#: ../data/messages:327
1633
msgid "This is the default behaviour of most taskbars."
1592
1634
msgstr "Стандартное поведение большинства панелей задач."
1594
#: ../data/messages:271
1636
#: ../data/messages:329
1596
"Minimize the window when its icon is clicked, if it was already the active "
1638
"Minimise the window when its icon is clicked, if it was already the active "
1598
msgstr "При нажатии минимизировать окно, если оно в данный момент активно?"
1641
"Свернуть окно при щелчке на его значке, если в данный момент оно активно?"
1600
#: ../data/messages:273
1601
msgid "In a Firefox's tabs manner."
1643
#: ../data/messages:331
1644
msgid "In the style of Firefox tabs"
1602
1645
msgstr "На манер поведения вкладок Firefox."
1604
#: ../data/messages:275
1605
msgid "Middle click on an icon closes its relative application ?"
1647
#: ../data/messages:333
1648
msgid "Middle-clicking on an icon closes the related application"
1606
1649
msgstr "Средний щелчок закрывает связанное приложение?"
1608
#: ../data/messages:277
1610
"Signal the applications demanding your attention with a dialog bubble ?"
1651
#: ../data/messages:335
1652
msgid "Highlight applications requiring your attention with a dialog bubble"
1611
1653
msgstr "Если требуется ваше внимание, оповещать облачком напоминаний?"
1613
#: ../data/messages:279
1655
#: ../data/messages:337
1614
1656
msgid "in seconds"
1615
1657
msgstr "в секундах"
1617
#: ../data/messages:281
1618
msgid "Duration of the dialog :"
1659
#: ../data/messages:339
1660
msgid "Duration of the dialog:"
1619
1661
msgstr "Продолжительность уведомления:"
1621
#: ../data/messages:283
1663
#: ../data/messages:341
1623
"It will notify you even if, for instance, you are watching a movie in "
1624
"fullscreen or you are on another desktop.\n"
1665
"It will notify you even if, for instance, you are watching a movie in full "
1666
"screen or you are on another desktop.\n"
1626
1668
"Вы получите уведомление, даже если вы смотрите фильм на полном экране или "
1627
1669
"находитесь на другом рабочем столе.\n"
1629
#: ../data/messages:285
1630
msgid "Force the following applications to demand your attention ?"
1671
#: ../data/messages:343
1672
msgid "Force the following applications to demand your attention"
1631
1673
msgstr "Принудительно уведомлять вас о следующих приложениях?"
1633
#: ../data/messages:287
1634
msgid "Signal the applications demanding your attention with an animation ?"
1675
#: ../data/messages:345
1676
msgid "Highlight applications demanding your attention with an animation"
1635
1677
msgstr "Если требуется ваше внимание, оповещать с помощью анимации?"
1637
#: ../data/messages:289
1638
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active ?"
1639
msgstr "Анимировать значок, когда его окно становится активным?"
1641
#: ../data/messages:291
1642
msgid "Representation"
1643
msgstr "Представление"
1645
#: ../data/messages:293
1646
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
1648
"Если имя файла слишком длинное, то к концу имени будет добавлено \"...\"."
1650
#: ../data/messages:295
1651
msgid "Maximum number of caracters in application's name :"
1652
msgstr "Максимальное количество знаков в имени:"
1654
#: ../data/messages:297
1656
"To the right, you can control the transparency of minimized windows, to the "
1657
"left the transparency of visible windows. The more you go aside, the more "
1658
"the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are always "
1661
"Правое значение контролирует прозрачность значков свёрнутых окон, левое — "
1662
"видимых окон. Чем ближе ползунок передвинут в одну из сторон, тем более "
1663
"прозрачны будут зависимые значки; на середине - значки будут видимы всегда."
1665
#: ../data/messages:299
1666
msgid "Transparency of icons whose window is or isn't minimized :"
1667
msgstr "Прозрачность значков свёрнутых и не свёрнутых окон:"
1669
#: ../data/messages:303
1679
#: ../data/messages:349
1670
1680
msgid "Animations speed"
1671
1681
msgstr "Скорость анимации"
1673
#: ../data/messages:305
1675
"The dock will unfold when it hides/shows itself. No effect if auto-hide is "
1676
"not activated or unfold acceleration is nul."
1678
"При появлении или скрытии панель будет раскрываться. Не сработает, если "
1679
"режим авто-скрытия не задействован или скорость раскрытия установлена в ноль."
1681
#: ../data/messages:307
1682
msgid "Animate the dock when auto-hiding ?"
1683
msgstr "Анимировать панель при авто-скрытии?"
1685
#: ../data/messages:309
1686
msgid "Animate sub-docks when they appear ?"
1683
#: ../data/messages:351
1684
msgid "Animate sub-docks when they appear"
1687
1685
msgstr "Анимировать суб-панель при появлении?"
1689
#: ../data/messages:311
1687
#: ../data/messages:353
1691
"The icons will appear folded on themselves, then will unfold untill they "
1692
"fill the whole dock. The smaller, the faster it will be."
1689
"Icons will appear folded on themselves and will then unfold until they fill "
1690
"the whole dock. The smaller this value, the faster this will be."
1694
1692
"Значки появятся свёрнутые в себя, затем они начнут разворачиваться до тех "
1695
1693
"пор, пока не заполнят всю панель. Чем меньше значение, тем быстрее "
1698
#: ../data/messages:313
1699
msgid "Unfolding animation duration :"
1696
#: ../data/messages:355
1697
msgid "Animation unfolding duration:"
1700
1698
msgstr "Скорость анимации разворачивания:"
1702
#: ../data/messages:315 ../data/messages:323 ../data/messages:327
1703
#: ../data/messages:335 ../data/messages:343 ../data/messages:347
1704
#: ../data/messages:511
1700
#: ../data/messages:357 ../data/messages:365 ../data/messages:369
1701
#: ../data/messages:377 ../data/messages:381
1706
1703
msgstr "быстро"
1708
#: ../data/messages:317 ../data/messages:325 ../data/messages:329
1709
#: ../data/messages:337 ../data/messages:345 ../data/messages:349
1710
#: ../data/messages:509
1705
#: ../data/messages:359 ../data/messages:367 ../data/messages:371
1706
#: ../data/messages:379 ../data/messages:383
1712
1708
msgstr "медленно"
1714
#: ../data/messages:319 ../data/messages:339
1710
#: ../data/messages:361 ../data/messages:373
1715
1711
msgid "The more there are, the slower it will be"
1716
1712
msgstr "Чем больше значение, тем медленнее раскрытие"
1718
#: ../data/messages:321
1719
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow up/shrink down) :"
1714
#: ../data/messages:363
1715
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow/shrink):"
1720
1716
msgstr "Количество шагов анимации приближения (возрастать/сужаться):"
1722
#: ../data/messages:331
1724
"This is the animation when the dock goes below a window; The greater, the "
1727
"Анимация панели при переходе её под окно; Чем выше значение, тем плавнее "
1730
#: ../data/messages:333
1731
msgid "Number of steps in the fade out animation :"
1732
msgstr "Число шагов в постепенном исчезновении анимации:"
1734
#: ../data/messages:341
1735
msgid "Number of steps in the auto-hide animation (move up/move down) :"
1718
#: ../data/messages:375
1719
msgid "Number of steps in the auto-hide animation (move up/move down):"
1736
1720
msgstr "Количество шагов анимации авто-скрытия (движений вверх/вниз):"
1738
#: ../data/messages:351
1739
msgid "Refresh frequency"
1722
#: ../data/messages:385
1723
msgid "Refresh rate"
1740
1724
msgstr "Частота обновления"
1742
#: ../data/messages:353 ../data/messages:357 ../data/messages:361
1743
msgid "in Hz. This is to adjust regarding your CPU power."
1726
#: ../data/messages:387 ../data/messages:391 ../data/messages:395
1727
msgid "in Hz. This is to adjust behaviour relative to your CPU power."
1744
1728
msgstr "в Гц. Зависит от мощности вашего процессора."
1746
#: ../data/messages:355
1747
msgid "Refresh frequency when mouving cursor into the dock :"
1748
msgstr "Частота обновления при движении курсора по панели:"
1730
#: ../data/messages:389
1731
msgid "Refresh rate when mouving cursor into the dock :"
1732
msgstr "Частота обновления при перемещении курсора по панели:"
1750
#: ../data/messages:359
1751
msgid "Animation frequency for the opengl backend :"
1734
#: ../data/messages:393
1735
msgid "Animation frequency for the OpenGL backend :"
1752
1736
msgstr "Частота анимации для бэкенда OpenGL:"
1754
#: ../data/messages:363
1755
msgid "Animation frequency for the cairo backend :"
1738
#: ../data/messages:397
1739
msgid "Animation frequency for the Cairo backend :"
1756
1740
msgstr "Частота анимации для бэкенда cairo:"
1758
#: ../data/messages:365
1742
#: ../data/messages:399
1760
1744
"The transparency gradation pattern will then be re-calculated in real time. "
1761
"May needs more CPU power."
1745
"May need more CPU power."
1763
1747
"Шаблон градации прозрачности будет просчитываться в реальном времени. Может "
1764
1748
"потребоваться больше ресурсов процессора."
1766
#: ../data/messages:367
1767
msgid "Reflections should be calculated in real-time ?"
1750
#: ../data/messages:401
1751
msgid "Reflections should be calculated in real-time?"
1768
1752
msgstr "Обрабатывать отражения в реальном времени?"
1770
#: ../data/messages:369
1754
#: ../data/messages:403
1771
1755
msgid "Label readability"
1772
1756
msgstr "Читаемость подписей"
1774
#: ../data/messages:371
1775
msgid "Should the labels be always horizontal, even when dock is vertical ?"
1758
#: ../data/messages:405
1759
msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
1777
1761
"Всегда показывать горизонтальные подписи, даже если панель вертикальна?"
1779
#: ../data/messages:373
1763
#: ../data/messages:407
1781
"the bigger, the more the labels next to the pointed icon will be transparent."
1765
"the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
1783
1768
"Чем больше значение, тем прозрачнее будут подписи рядом с наведённым значком."
1785
#: ../data/messages:375
1770
#: ../data/messages:409
1786
1771
msgid "label's visibility threshold :"
1787
1772
msgstr "Порог отображения подписей:"
1789
#: ../data/messages:377
1774
#: ../data/messages:411
1790
1775
msgid "Configure labels appearence."
1791
1776
msgstr "Внешний вид подписей."
1793
#: ../data/messages:379
1797
#: ../data/messages:381
1798
msgid "Sort files by :"
1799
msgstr "Сортировать файлы по:"
1801
#: ../data/messages:383
1805
#: ../data/messages:385
1809
#: ../data/messages:387
1813
#: ../data/messages:389
1814
msgid "Show hidden files ?"
1815
msgstr "Показывать скрытые файлы?"
1817
#: ../data/messages:391
1778
#: ../data/messages:413
1818
1779
msgid "Composition"
1819
1780
msgstr "Композитность"
1821
#: ../data/messages:393
1782
#: ../data/messages:415
1823
1784
"Only use this if you don't run a composite manager like Compiz, xcompmgr, "
1824
"etc and have a black background around your dock. For esthetic reason, the "
1785
"etc and have a black background around your dock. For aesthetic reasons, the "
1825
1786
"dock will be kept under other windows."
1827
1788
"Используйте только если не запущен композитный менеджер вроде Compiz, "
1828
1789
"xcompmgr, и т.д. или у вас чёрный фон вокруг панели. По эстетическим "
1829
1790
"соображениям, панель будет находиться позади окон."
1831
#: ../data/messages:395
1832
msgid "Emulates composition with fake transparency ?"
1792
#: ../data/messages:417
1793
msgid "Emulate composition with fake transparency?"
1833
1794
msgstr "Эмулировать композитность с поддельной прозрачностью?"
1835
#: ../data/messages:397
1796
#: ../data/messages:419
1836
1797
msgid "You need to re-open the panel. It is deactivated by default on KDE."
1838
1799
"Вам потребуется переоткрыть панель. Этот параметр по умолчанию деактивирован "
1841
#: ../data/messages:399
1842
msgid "Make the config panel transparent ?"
1802
#: ../data/messages:421
1803
msgid "Make the config panel transparent?"
1843
1804
msgstr "Сделать панель настроек прозрачной?"
1845
#: ../data/messages:401
1846
msgid "Connection to the themes server"
1806
#: ../data/messages:423
1807
msgid "Connection to the themes' server"
1847
1808
msgstr "Подключение к серверу с темами"
1849
#: ../data/messages:403
1810
#: ../data/messages:425
1851
1812
"Maximum time in seconds that you allow the connection to the server to take. "
1852
1813
"This only limits the connection phase, once the dock has connected this "
1856
1817
"фазе подключения, т.е как только произойдёт подключение, этот параметр не "
1857
1818
"будет больше использоваться."
1859
#: ../data/messages:405
1860
msgid "Connection timeout to the themes server :"
1820
#: ../data/messages:427
1821
msgid "Connection timeout to the themes' server :"
1861
1822
msgstr "Время подключения к серверу:"
1863
#: ../data/messages:407
1824
#: ../data/messages:429
1865
"Maximum time in seconds that you allow the whole operation to take. Some "
1866
"themes can take up to a few MB."
1826
"Maximum time in seconds that you allow the whole operation to last. Some "
1827
"themes can be up to a few MB."
1868
1829
"Максимальное время для завершения всей загрузки. Некоторые темы имеют размер "
1869
1830
"лишь несколько МБ."
1871
#: ../data/messages:409
1872
msgid "Maximum time to download a theme :"
1832
#: ../data/messages:431
1833
msgid "Maximum time to download a theme:"
1873
1834
msgstr "Максимальное время загрузки темы:"
1875
#: ../data/messages:411
1836
#: ../data/messages:433
1837
msgid "Use this option if you connect to the Internet through a proxy."
1838
msgstr "Используйте эту опцию, если выходите в интернет через прокси."
1840
#: ../data/messages:435
1841
msgid "Are you behind a proxy ?"
1842
msgstr "Вы используете прокси?"
1844
#: ../data/messages:437
1845
msgid "Proxy name :"
1846
msgstr "Имя прокси-сервера:"
1848
#: ../data/messages:439
1852
#: ../data/messages:441 ../data/messages:445
1877
"If an error occurs during downloading a theme, it will retry this number of "
1878
"times before giving up."
1854
"Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
1880
"Если во время загрузки возникает ошибка, то будет предпринято указанное "
1881
"количество попыток переподключения."
1883
#: ../data/messages:413
1884
msgid "Number of retries :"
1885
msgstr "Количество попыток:"
1887
#: ../data/messages:417
1888
msgid "Fill the background with :"
1856
"Оставьте пустым, если не используете авторизированный вход через прокси."
1858
#: ../data/messages:443
1863
#: ../data/messages:447
1867
#: ../data/messages:451 ../data/messages:1399
1868
msgid "Fill the background with:"
1889
1869
msgstr "Заполнить задний фон:"
1891
#: ../data/messages:419 ../data/messages:425 ../data/messages:789
1871
#: ../data/messages:453 ../data/messages:459 ../data/messages:753
1872
#: ../data/messages:1403
1893
1874
msgstr "Изображением"
1895
#: ../data/messages:421 ../data/messages:441
1896
msgid "Color gradation"
1876
#: ../data/messages:455 ../data/messages:475 ../data/messages:1405
1877
msgid "Colour gradation"
1897
1878
msgstr "Градиентом"
1899
#: ../data/messages:423
1880
#: ../data/messages:457
1900
1881
msgid "Use a background image."
1901
1882
msgstr "Использовать изображение заднего фона."
1903
#: ../data/messages:427
1884
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1407
1905
"Any format allowed; if empty, the color gradation will be used as a fallback."
1886
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
1907
1889
"Можно использовать любой формат; если оставить пустым, то будет использован "
1910
#: ../data/messages:429
1911
msgid "Image's filename to use as a background :"
1892
#: ../data/messages:463 ../data/messages:1409
1893
msgid "Image filename to use as a background :"
1912
1894
msgstr "Изображение для фона:"
1914
#: ../data/messages:431
1896
#: ../data/messages:465
1915
1897
msgid "Image's transparency :"
1916
1898
msgstr "Прозрачность изображения:"
1918
#: ../data/messages:433 ../data/messages:485 ../data/messages:609
1919
#: ../data/messages:737 ../data/messages:763
1923
#: ../data/messages:435 ../data/messages:487 ../data/messages:611
1924
#: ../data/messages:739 ../data/messages:765
1926
msgstr "непрозрачный"
1928
#: ../data/messages:437
1929
msgid "Repeat image as a pattern to fill background ?"
1900
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1411
1901
msgid "Repeat image as a pattern to fill background?"
1930
1902
msgstr "Повторять изображении в виде шаблона?"
1932
#: ../data/messages:439
1933
msgid "Use a color gradation."
1904
#: ../data/messages:473
1905
msgid "Use a colour gradation."
1934
1906
msgstr "Использовать цветной градиент."
1936
#: ../data/messages:443
1937
msgid "Bright color :"
1908
#: ../data/messages:477 ../data/messages:1413
1909
msgid "Bright colour:"
1938
1910
msgstr "Светлый цвет:"
1940
#: ../data/messages:445
1941
msgid "Dark color :"
1912
#: ../data/messages:479 ../data/messages:1415
1913
msgid "Dark colour:"
1942
1914
msgstr "Тёмный цвет:"
1944
#: ../data/messages:447
1916
#: ../data/messages:481
1945
1917
msgid "In degrees, in relation to the vertical"
1946
1918
msgstr "В градусах, относительно вертикали."
1948
#: ../data/messages:449
1920
#: ../data/messages:483
1949
1921
msgid "Angle of the gradation :"
1950
1922
msgstr "Угол наколна градиента:"
1952
#: ../data/messages:451
1924
#: ../data/messages:485
1953
1925
msgid "If not nul, it will form stripes."
1954
1926
msgstr "Если не ноль, то будет использована форма полосок."
1956
#: ../data/messages:453
1957
msgid "Repeat the gradation this number of times :"
1928
#: ../data/messages:487
1929
msgid "Repeat the gradation this number of times:"
1958
1930
msgstr "Повторять градиент следующее количество раз:"
1960
#: ../data/messages:455
1961
msgid "Percentage of the bright color :"
1932
#: ../data/messages:489
1933
msgid "Percentage of the bright colour:"
1962
1934
msgstr "Процент светлого цвета:"
1964
#: ../data/messages:457
1965
msgid "Extern Frame"
1936
#: ../data/messages:491
1937
msgid "External Frame"
1966
1938
msgstr "Внешняя рамка"
1968
#: ../data/messages:459 ../data/messages:463 ../data/messages:469
1969
#: ../data/messages:583 ../data/messages:709
1940
#: ../data/messages:493 ../data/messages:497 ../data/messages:503
1941
#: ../data/messages:551 ../data/messages:651
1970
1942
msgid "in pixels."
1971
1943
msgstr "в пикселях."
1973
#: ../data/messages:461
1945
#: ../data/messages:495
1974
1946
msgid "Corner radius :"
1975
1947
msgstr "Радиус закругления углов:"
1977
#: ../data/messages:465
1978
msgid "Linewidth of the extern line :"
1949
#: ../data/messages:499
1950
msgid "Linewidth of the external line :"
1979
1951
msgstr "Ширина линии внешней рамки:"
1981
#: ../data/messages:467
1982
msgid "Color of the extern line :"
1953
#: ../data/messages:501
1954
msgid "Colour of the external line:"
1983
1955
msgstr "Цвет внешних линий:"
1985
#: ../data/messages:471
1957
#: ../data/messages:505
1986
1958
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
1987
1959
msgstr "Расстояние от рамки до значков или их отражений:"
1989
#: ../data/messages:473
1990
msgid "Are the bottom left and right corners rounded ?"
1961
#: ../data/messages:507
1962
msgid "Are the bottom left and right corners rounded?"
1991
1963
msgstr "Закруглять левый и правый нижние углы?"
1993
#: ../data/messages:475
1994
msgid "Configure the dock's appearence when hidden."
1995
msgstr "Настроить вид панели в скрытом состоянии."
1997
#: ../data/messages:477
1999
msgstr "Скрытая панель"
2001
#: ../data/messages:479
2003
"This is what you see when the dock hides itselfs. Any format is allowed. Let "
2004
"this field empty to have an invisible zone."
2006
"Можно использовать любой формат; оставьте не заполненным, чтобы зона "
2007
"реагирования была прозрачна. Зона реагирования — это то, что вы видите когда "
2010
#: ../data/messages:481
2011
msgid "Filename of an image to put on :"
2012
msgstr "Изображение для зоны:"
2014
#: ../data/messages:483
2015
msgid "Transparency of the image :"
2016
msgstr "Прозрачность изображения:"
2018
#: ../data/messages:489
2020
"Use it when the image is an arrow pointing to the center of the screen for "
2023
"Используйте, например, если у вас есть изображение в виде стрелки "
2024
"указывающей в центр панели."
2026
#: ../data/messages:491
2027
msgid "Rotate the image when the dock is on top/left/right ?"
2028
msgstr "Вращать изображение когда панель находится сверху/слева/справа?"
2030
#: ../data/messages:493
2031
msgid "Configure the auto-hide behaviour."
2032
msgstr "Настроить поведение авто-скрытия."
2034
#: ../data/messages:495
2035
msgid "Background movement"
2036
msgstr "Движение фона"
2038
#: ../data/messages:497
2039
msgid "Move the background image along with the cursor ?"
2040
msgstr "Двигать изображение фона вслед за курсором?"
2042
#: ../data/messages:499 ../data/messages:517 ../data/messages:645
2046
#: ../data/messages:501
2047
msgid "Follow the mouse"
2048
msgstr "Следовать курсору"
2050
#: ../data/messages:503
2051
msgid "Link with the mouse"
2052
msgstr "Объединить с курсором"
2054
#: ../data/messages:505
2056
"The smaller, the slower the decorations will move along with the cursor."
2058
"Чем меньше значение, тем меньше будет анимации при перемещении курсора вдоль "
2059
"значков. При значении 0, значки будут статичны."
2061
#: ../data/messages:507
1965
#: ../data/messages:511
1967
msgstr "Основная панель"
2065
1969
#: ../data/messages:515
2066
msgid "Show labels :"
2067
msgstr "Показывать подписи:"
2069
#: ../data/messages:519
2070
msgid "On pointed icon"
2071
msgstr "На наведённом значке"
2073
1973
#: ../data/messages:521
2074
msgid "On all icons"
2075
msgstr "На всех значках"
1975
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to "
1976
"the main docks' icons size"
1978
"Вы можете указать отношение размеров значков на суб-панелях относительно "
1979
"размеров значков на главной панели"
2077
1981
#: ../data/messages:523
1982
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
1983
msgstr "Отношение размеров значков на суб-панелях:"
2081
#: ../data/messages:525 ../data/messages:697
2082
msgid "Otherwise the default system one will be used."
2083
msgstr "В противном случае будет использован системный шрифт."
1985
#: ../data/messages:525 ../data/messages:793
2085
1989
#: ../data/messages:527
2086
msgid "Use a custom font for labels ?"
2087
msgstr "Использовать другой шрифт для подписей?"
1991
msgstr "одинакового размера"
2089
1993
#: ../data/messages:529
2090
msgid "Font used for labels :"
2091
msgstr "Шрифт для подписей:"
2093
#: ../data/messages:531 ../data/messages:703
2094
msgid "Draw the outline of the text ?"
2095
msgstr "Обрисовывать текст?"
1997
#: ../data/messages:531
1999
msgstr "Облачко напоминания"
2097
2001
#: ../data/messages:533
2002
msgid "Background colour of the bubble:"
2003
msgstr "Фоновый цвет облачка:"
2101
2005
#: ../data/messages:535
2102
msgid "It's the first color of the gradation."
2103
msgstr "Начальный цвет градации."
2006
msgid "Shape of the bubble:"
2007
msgstr "Форма облачка:"
2105
2009
#: ../data/messages:537
2106
msgid "Start color :"
2107
msgstr "Начальный цвет:"
2109
#: ../data/messages:539
2111
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
2112
"first if you just don't want to have a gradation."
2114
"Это конечный цвет градации. Установите его таким же, как и начальный, чтобы "
2115
"не использовать градацию."
2013
#: ../data/messages:539 ../data/messages:829
2014
msgid "Otherwise the default's system one will be used."
2015
msgstr "В противном случае будет использован системный шрифт."
2117
2017
#: ../data/messages:541
2118
msgid "Stop color :"
2119
msgstr "Конечный цвет:"
2018
msgid "Use a custom font for the text?"
2019
msgstr "Использовать другой шрифт для текста?"
2121
2021
#: ../data/messages:543
2123
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
2126
"Если отмечено, шаблон будет отрисован сверху вниз, в противном случае слева "
2129
#: ../data/messages:545
2130
msgid "Pattern should be vertical ?"
2131
msgstr "Шаблон должен быть вертикальным?"
2133
#: ../data/messages:549
2135
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
2136
"text, but the margin around the text will still be effective."
2138
"Если установить полную прозрачность, то фона у подписей не станет, но "
2139
"окантовка вокруг текста всё ещё будет видна."
2141
#: ../data/messages:551
2142
msgid "Color of the label's background :"
2143
msgstr "Цвет фона подписей:"
2025
#: ../data/messages:545 ../data/messages:835
2026
msgid "Draw the outline of the text?"
2027
msgstr "Обрисовывать текст?"
2029
#: ../data/messages:547
2031
msgstr "Цвет текста:"
2033
#: ../data/messages:549 ../data/messages:609
2145
2037
#: ../data/messages:553
2146
msgid "If false, only the quick-info will have this background color."
2148
"Если не задействовано, то цвет фона будет использован только в подсказках."
2038
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
2039
msgstr "Размер кнопок в облачках напоминаний (ширина х высота):"
2150
#: ../data/messages:555
2151
msgid "Use background color for labels ?"
2152
msgstr "Использовать цвет фона для подписей?"
2041
#: ../data/messages:555 ../data/messages:559 ../data/messages:613
2042
#: ../data/messages:617 ../data/messages:621 ../data/messages:625
2043
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
2044
msgstr "Если ничего не укажете, то будет использовано стандартное изображение."
2154
2046
#: ../data/messages:557
2155
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
2156
msgstr "Окантовка вокруг текста (в пикселях):"
2047
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
2048
msgstr "Изображение для кнопок Да/Нет:"
2158
2050
#: ../data/messages:561
2051
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
2052
msgstr "Изображение для кнопок Нет/Отмена:"
2054
#: ../data/messages:563
2055
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
2056
msgstr "Размер значка рядом с текстом:"
2058
#: ../data/messages:567
2062
#: ../data/messages:569
2064
"This can be customized for each desklet separately.\n"
2065
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
2067
"Вы можете настроить отдельно для каждого десклета отдельно.\n"
2068
"Выберите 'Изменить оформление', чтобы настроить его самостоятельно."
2070
#: ../data/messages:571
2071
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
2072
msgstr "Выберите оформление для всех десклетов:"
2074
#: ../data/messages:573
2076
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
2077
"example. Leave empty to not use any."
2079
"Изображение показываемое позади рисунка, например рамка. Оставьте пустым, "
2080
"чтобы не использовать."
2082
#: ../data/messages:575
2083
msgid "Background image :"
2084
msgstr "Фоновое изображение:"
2086
#: ../data/messages:577
2087
msgid "Background transparency :"
2088
msgstr "Фоновая прозрачность:"
2090
#: ../data/messages:583
2091
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
2092
msgstr "в пикселях. Определяет левую позицию рисунка."
2094
#: ../data/messages:585
2095
msgid "Left offset :"
2096
msgstr "Левое смещение:"
2098
#: ../data/messages:587
2099
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
2100
msgstr "в пикселях. Определяет верхнюю позицию рисунка."
2102
#: ../data/messages:589
2103
msgid "Top offset :"
2104
msgstr "Верхнее смещение:"
2106
#: ../data/messages:591
2107
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
2108
msgstr "в пикселях. Определяет правую позицию рисунка."
2110
#: ../data/messages:593
2111
msgid "Right offset :"
2112
msgstr "Правое смещение:"
2114
#: ../data/messages:595
2115
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
2116
msgstr "в пикселях. Определяет нижнюю позицию рисунка."
2118
#: ../data/messages:597
2119
msgid "Bottom offset :"
2120
msgstr "Нижнее смещение:"
2122
#: ../data/messages:599
2124
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflection "
2125
"for example. Leave empty to not use any."
2127
"Изображение показываемое поверх рисунка, например отражение. Оставьте "
2128
"пустым, чтобы не использовать."
2130
#: ../data/messages:601
2131
msgid "Foreground image :"
2132
msgstr "Изображение переднего плана:"
2134
#: ../data/messages:603
2135
msgid "Foreground tansparency :"
2136
msgstr "Прозрачность переднего плана:"
2138
#: ../data/messages:611
2139
msgid "Buttons size :"
2140
msgstr "Размер кнопок:"
2142
#: ../data/messages:615 ../data/messages:627
2143
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
2144
msgstr "Изображение для кнопки 'Вращать':"
2146
#: ../data/messages:619
2147
msgid "Name of an image to use for the 'reattach' button :"
2148
msgstr "Изображение для кнопки 'Открепить':"
2150
#: ../data/messages:623
2151
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
2152
msgstr "Изображение для кнопки 'Вращать 3D':"
2154
#: ../data/messages:631
2159
2155
msgid "Icons' themes"
2160
2156
msgstr "Темы значков"
2162
#: ../data/messages:567
2158
#: ../data/messages:635
2159
msgid "Choose an icon theme :"
2160
msgstr "Выберите тему значков:"
2162
#: ../data/messages:637
2164
"Any format allowed; let this field empty if you don't want to use an image "
2164
"Any format allowed; leave this field empty if you don't want to use an image "
2165
2165
"as background."
2167
2167
"Можете использовать любой формат; оставьте поле пустым, чтобы не "
2168
2168
"использовать фоновое изображение."
2170
#: ../data/messages:569
2171
msgid "Image's filename to use as a background for icons :"
2170
#: ../data/messages:639
2171
msgid "Image filename to use as a background for icons :"
2172
2172
msgstr "Изображение для фона значков:"
2174
#: ../data/messages:571
2175
msgid "Draw the content of sub-docks on the icon pointing on it ?"
2176
msgstr "Показывать содержимое суб-панели на наведённом значке?"
2178
#: ../data/messages:573
2174
#: ../data/messages:641
2179
2175
msgid "Zoom effect"
2180
2176
msgstr "Эффект приближения"
2182
#: ../data/messages:575
2183
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover them."
2178
#: ../data/messages:643
2179
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
2185
2181
"Установите значение 1, если не хотите чтобы иконки увеличивались при "
2186
2182
"наведении на них."
2188
#: ../data/messages:577
2184
#: ../data/messages:645
2189
2185
msgid "Maximum zoom of the icons :"
2190
2186
msgstr "Максимальное увеличение значков:"
2192
#: ../data/messages:579
2188
#: ../data/messages:647
2194
"in pixels. Outside of this interval (centered on the mouse), there is no "
2190
"in pixels. Outside of this space (centered on the mouse), there is no zoom."
2197
2192
"в пикселях. Эффекта приближения не будет сверх этого радиуса (центр по "
2198
2193
"курсору мыши)."
2200
#: ../data/messages:581
2201
msgid "Width of the interval in which the zoom will be effective :"
2195
#: ../data/messages:649
2196
msgid "Width of the space in which the zoom will be effective :"
2202
2197
msgstr "Радиус действия эффекта приближения:"
2204
#: ../data/messages:585
2199
#: ../data/messages:653
2205
2200
msgid "Space between icons :"
2206
2201
msgstr "Расстояние между значками:"
2208
#: ../data/messages:587
2203
#: ../data/messages:655
2209
2204
msgid "Reflections"
2210
2205
msgstr "Отражения"
2212
#: ../data/messages:589
2207
#: ../data/messages:657
2214
"It is its albedo; at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 reflects are "
2209
"It is its albedo (reflectivity); at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 "
2210
"reflections are not used."
2217
2212
"Коэффициент отражения; при значении 1, значки будут полностью отражаться на "
2218
2213
"плоскость, при значении 0, отражение не будет использоваться."
2220
#: ../data/messages:591
2221
msgid "Reflecting power of the plane :"
2215
#: ../data/messages:659
2216
msgid "Reflective power of the plane :"
2222
2217
msgstr "Сила отражения на плоскость:"
2224
#: ../data/messages:593
2219
#: ../data/messages:661
2228
#: ../data/messages:595
2223
#: ../data/messages:663
2230
2225
msgstr "сильно"
2232
#: ../data/messages:597
2227
#: ../data/messages:665
2234
2229
"In percent of the icon's size. This parameter influence the total height of "
2237
2232
"В процентах от размера значка. Этот параметр влияет на общий размер панели."
2239
#: ../data/messages:599
2240
msgid "Height of the reflect :"
2234
#: ../data/messages:667
2235
msgid "Height of the reflection:"
2241
2236
msgstr "Высота отражения:"
2243
#: ../data/messages:601
2238
#: ../data/messages:669
2247
#: ../data/messages:603
2242
#: ../data/messages:671
2249
2244
msgstr "высоко"
2251
#: ../data/messages:605
2246
#: ../data/messages:673
2253
2248
"It is their transparency when the dock is at rest; they will \"materialize\" "
2254
2249
"progressively as the dock grows up. The closer to 0, the more transparent "
2322
2361
"разделитель вручную. Приложения в таком случае, будут располагаться рядом с "
2323
2362
"их значками запуска, если таковые имеются, либо после последнего значка."
2325
#: ../data/messages:647
2364
#: ../data/messages:725 ../data/messages:821
2368
#: ../data/messages:727
2326
2369
msgid "Separate applications from others"
2327
2370
msgstr "Отделять приложения от остальных"
2329
#: ../data/messages:649
2372
#: ../data/messages:729
2330
2373
msgid "Separate applets from others"
2331
2374
msgstr "Отделить апплеты от остальных"
2333
#: ../data/messages:651
2376
#: ../data/messages:731
2334
2377
msgid "Separate all"
2335
2378
msgstr "Отдельно все"
2337
#: ../data/messages:661
2380
#: ../data/messages:741
2338
2381
msgid "Link the icons with a string"
2339
2382
msgstr "Связать значок со строчкой"
2341
#: ../data/messages:663
2384
#: ../data/messages:743
2342
2385
msgid "Linewidth of the string, in pixels (0 to not use string) :"
2343
2386
msgstr "Ширина линии строки, в пикселях (0 — не использовать строку):"
2345
#: ../data/messages:665
2346
msgid "Color of the string (red, blue, green, alpha) :"
2347
msgstr "Цвет строки (к, с, з, а):"
2349
#: ../data/messages:669
2351
msgstr "Основная панель"
2353
#: ../data/messages:673
2357
#: ../data/messages:679
2359
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, regarding the "
2360
"main docks' icons size"
2362
"Вы можете указать отношение размеров значков на суб-панелях относительно "
2363
"размеров значков на главной панели"
2365
#: ../data/messages:681
2366
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
2367
msgstr "Отношение размеров значков на суб-панелях:"
2369
#: ../data/messages:683 ../data/messages:819
2373
#: ../data/messages:685
2375
msgstr "одинакового размера"
2377
#: ../data/messages:689
2379
msgstr "Облачко напоминания"
2381
#: ../data/messages:691
2382
msgid "Background color of the bubble :"
2383
msgstr "Фоновый цвет облачка:"
2385
#: ../data/messages:693
2386
msgid "Shape of the bubble :"
2387
msgstr "Форма облачка:"
2389
#: ../data/messages:695
2393
#: ../data/messages:699
2394
msgid "Use a custom font for the text ?"
2395
msgstr "Использовать другой шрифт для текста?"
2397
#: ../data/messages:701
2401
#: ../data/messages:705
2402
msgid "Text color :"
2403
msgstr "Цвет текста:"
2405
#: ../data/messages:707 ../data/messages:767
2409
#: ../data/messages:711
2410
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
2411
msgstr "Размер кнопок в облачках напоминаний (ширина х высота):"
2413
#: ../data/messages:713 ../data/messages:717 ../data/messages:771
2414
#: ../data/messages:775 ../data/messages:779
2415
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
2417
"Если ничего не укажете, то будет использовано стандартное изображение."
2419
#: ../data/messages:715
2420
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
2421
msgstr "Изображение для кнопок Да/Нет:"
2423
#: ../data/messages:719
2424
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
2425
msgstr "Изображение для кнопок Нет/Отмена:"
2427
#: ../data/messages:721
2428
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
2429
msgstr "Размер значка рядом с текстом:"
2431
#: ../data/messages:725
2435
#: ../data/messages:727
2437
"This can be customized for each desklet separately.\n"
2438
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
2440
"Вы можете настроить отдельно для каждого десклета отдельно.\n"
2441
"Выберите 'Изменить оформление', чтобы настроить его самостоятельно."
2443
#: ../data/messages:729
2444
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
2445
msgstr "Выберите оформление для всех десклетов:"
2447
#: ../data/messages:731
2449
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
2450
"exemple. Let empty to not use any."
2452
"Изображение показываемое позади рисунка, например рамка. Оставьте пустым, "
2453
"чтобы не использовать."
2455
#: ../data/messages:733
2456
msgid "Background image :"
2457
msgstr "Фоновое изображение:"
2459
#: ../data/messages:735
2460
msgid "Background tansparency :"
2461
msgstr "Фоновая прозрачность:"
2463
#: ../data/messages:741
2464
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
2465
msgstr "в пикселях. Определяет левую позицию рисунка."
2467
#: ../data/messages:743
2468
msgid "Left offset :"
2469
msgstr "Левое смещение:"
2471
2388
#: ../data/messages:745
2472
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
2473
msgstr "в пикселях. Определяет верхнюю позицию рисунка."
2475
#: ../data/messages:747
2476
msgid "Top offset :"
2477
msgstr "Верхнее смещение:"
2389
msgid "Colour of the string (red, blue, green, alpha) :"
2390
msgstr "Цвет строки (к,с,з,a):"
2479
2392
#: ../data/messages:749
2480
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
2481
msgstr "в пикселях. Определяет правую позицию рисунка."
2483
#: ../data/messages:751
2484
msgid "Right offset :"
2485
msgstr "Правое смещение:"
2487
#: ../data/messages:753
2488
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
2489
msgstr "в пикселях. Определяет нижнюю позицию рисунка."
2491
#: ../data/messages:755
2492
msgid "Bottom offset :"
2493
msgstr "Нижнее смещение:"
2495
#: ../data/messages:757
2497
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
2498
"exemple. Let empty to not use any."
2500
"Изображение показываемое поверх рисунка, например отражение. Оставьте "
2501
"пустым, чтобы не использовать."
2503
#: ../data/messages:759
2504
msgid "Foreground image :"
2505
msgstr "Изображение переднего плана:"
2507
#: ../data/messages:761
2508
msgid "Foreground tansparency :"
2509
msgstr "Прозрачность переднего плана:"
2511
#: ../data/messages:769
2512
msgid "Buttons size :"
2513
msgstr "Размер кнопок:"
2515
#: ../data/messages:773
2516
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
2517
msgstr "Изображение для кнопки 'Вращать':"
2519
#: ../data/messages:777
2520
msgid "Name of an image to use for the 'retach' button :"
2521
msgstr "Изображение для кнопки 'Открепить':"
2523
#: ../data/messages:781
2524
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
2525
msgstr "Изображение для кнопки 'Вращать 3D':"
2527
#: ../data/messages:785
2528
2393
msgid "Indicator of the active window"
2529
2394
msgstr "Индикатор активного окна"
2531
#: ../data/messages:787
2532
msgid "Type of indicator :"
2396
#: ../data/messages:751
2397
msgid "Type of indicator:"
2533
2398
msgstr "Тип индикатора:"
2535
#: ../data/messages:791
2400
#: ../data/messages:755
2539
#: ../data/messages:793 ../data/messages:811 ../data/messages:839
2540
msgid "Image file :"
2404
#: ../data/messages:757 ../data/messages:775 ../data/messages:813
2541
2406
msgstr "Изображение:"
2543
#: ../data/messages:795
2408
#: ../data/messages:759
2544
2409
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
2545
2410
msgstr "Установите прозрачность в 0, чтобы не использовать индикатор."
2547
#: ../data/messages:797
2548
msgid "Color of the frame :"
2412
#: ../data/messages:761
2413
msgid "Colour of the frame :"
2549
2414
msgstr "Цвет рамки:"
2551
#: ../data/messages:799
2416
#: ../data/messages:763
2552
2417
msgid "Set 0 to fill the frame."
2553
2418
msgstr "Установите 0, чтобы залить рамку."
2555
#: ../data/messages:801
2420
#: ../data/messages:765
2556
2421
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
2557
2422
msgstr "Толщина линии рамки вокруг активного окна:"
2559
#: ../data/messages:803
2424
#: ../data/messages:767
2560
2425
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
2561
2426
msgstr "Радиус скругления рамки вокруг активного окна:"
2563
#: ../data/messages:805 ../data/messages:813
2564
msgid "Draw indicator above the icon ?"
2428
#: ../data/messages:769 ../data/messages:801
2429
msgid "Draw indicator above the icon?"
2565
2430
msgstr "Рисовать индикатор поверх значка?"
2567
#: ../data/messages:807
2432
#: ../data/messages:771
2568
2433
msgid "Indicator of active launcher"
2569
2434
msgstr "Индикатор активного значка запуска"
2571
#: ../data/messages:809
2436
#: ../data/messages:773
2573
2438
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
2574
"launched. Let blank to use the default one."
2439
"launched. Leave blank to use the default one."
2576
2441
"Индикаторы отрисовываются на значках, чтобы показать, что приложение уже "
2577
2442
"запущено. Оставьте пустым, чтобы использовать стандартное."
2579
#: ../data/messages:815
2444
#: ../data/messages:777
2446
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
2447
"on applications too."
2449
"Индикатор отображается только на активных значках, но вы можете настроить "
2450
"показ и на приложениях."
2452
#: ../data/messages:779
2453
msgid "Display an indicator on application icons too ?"
2454
msgstr "Отображать индикатор и на приложениях тоже?"
2456
#: ../data/messages:781
2458
"Relatively to the icons' size. You can use this parameter to adjust the "
2459
"indicator's vertical position.\n"
2460
"If the indicator is linked to the icon, the offset will be upwards, "
2461
"otherwise downwards."
2463
"Относительно размера значка. Вы можете использовать этот параметр, чтобы "
2464
"настроить вертикальную позицию индикатора.\n"
2465
"Если индикатор связаy со значком, то смещение будет вверх, в противном "
2468
#: ../data/messages:783
2469
msgid "Vertical offset :"
2470
msgstr "Вертикальное смещение:"
2472
#: ../data/messages:785
2474
"If the indicator is linked to the icon, it will then be zoomed like the icon "
2475
"and the offset will be upwards.\n"
2476
"Otherwise it will be drawn directly on the dock and the offset will be "
2479
"Если индикатор связан со значком, то он будет приближен так же как и значок "
2480
"и смещение будет вверх.\n"
2481
"В противном случае он будет отрисован прямо на панели и его смещение будет "
2484
#: ../data/messages:787
2485
msgid "Link the indicator with its icon?"
2486
msgstr "Связать индикатор с этим значком?"
2488
#: ../data/messages:789
2581
2490
"You can choose to make the indicator smaller or bigger than the icons. The "
2582
2491
"bigger the value is, the bigger the indicator is. 1 means the indicator will "
2586
2495
"значки. Чем больше значение параметра, тем больше индикаторы. Значение 1 "
2587
2496
"означет, что индикатор будет такого же размера что и значок."
2589
#: ../data/messages:817
2498
#: ../data/messages:791
2590
2499
msgid "Indicator size ratio :"
2591
2500
msgstr "Разница в размерах:"
2593
#: ../data/messages:821
2502
#: ../data/messages:795
2595
2504
msgstr "больший"
2506
#: ../data/messages:797
2508
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock (top/bottom/"
2511
"Используйте, чтобы ориентировать индикатор относительно расположения панели "
2512
"(сверху, снизу, справа, слева)."
2514
#: ../data/messages:799
2515
msgid "Rotate the indicator with dock?"
2516
msgstr "Вращать индикатор вместе с панелью?"
2518
#: ../data/messages:803
2519
msgid "Indicator of grouped windows"
2520
msgstr "Индикатор сгрупированных окон"
2522
#: ../data/messages:805
2523
msgid "How to show that several icons are grouped :"
2524
msgstr "Как показывать сгруппированные значки:"
2526
#: ../data/messages:807
2527
msgid "Draw an image"
2528
msgstr "Отрисовывать изображение"
2530
#: ../data/messages:809
2531
msgid "Draw the sub-dock's icons as a stack"
2532
msgstr "Отрисовывать значок суб-панели как стопку"
2534
#: ../data/messages:811
2536
"It only makes sense if you chose to group the applis of the same class "
2537
"together. Leave blank to use the default one."
2539
"Сработает только если вы выберите группу приложений с одинаковым классом. "
2540
"Оставьте пустым, чтобы использовать стандартное."
2542
#: ../data/messages:815
2543
msgid "Zoom the indicator with its icon?"
2544
msgstr "Увеличивать индикатор вместе со значком?"
2546
#: ../data/messages:817
2550
#: ../data/messages:819
2551
msgid "Show labels:"
2552
msgstr "Показывать подписи:"
2597
2554
#: ../data/messages:823
2599
"in pixels. You can use this parameter to adjust the indicator's vertical "
2602
"в пикселях. Вы можете редактировать этот параметр, чтобы изменять "
2603
"вертикальную позицию индикатора."
2555
msgid "On pointed icon"
2556
msgstr "На наведённом значке"
2605
2558
#: ../data/messages:825
2606
msgid "Vertical offset :"
2607
msgstr "Вертикальное смещение:"
2559
msgid "On all icons"
2560
msgstr "На всех значках"
2609
2562
#: ../data/messages:827
2611
"It will then be resized like the icon, move like the icon, etc. Otherwise it "
2612
"will be drawn directly on the dock."
2614
"То есть он будет растягиваться как значок, двигаться как значок и т.д. В "
2615
"противном случае, он будет помещён прямо на панели."
2617
#: ../data/messages:829
2618
msgid "Link the indicator with its icon ?"
2619
msgstr "Связать индикатор с этим значком?"
2621
2566
#: ../data/messages:831
2623
"Use it to make the indicator rotate according to the position of the dock "
2624
"(top/bottom/right/left)"
2626
"Вращать индикатор относительно позиции панели на экране "
2627
"(сверху/снизу/справа/слева)"
2567
msgid "Use a custom font for labels?"
2568
msgstr "Использовать другой шрифт для подписей?"
2629
2570
#: ../data/messages:833
2630
msgid "Rotate the indicator with dock ?"
2631
msgstr "Вращать индикатор вместе с панелью?"
2633
#: ../data/messages:835
2634
msgid "Indicator of grouped windows"
2635
msgstr "Индикатор сгрупированных окон"
2571
msgid "Font used for labels :"
2572
msgstr "Шрифт для подписей:"
2637
2574
#: ../data/messages:837
2639
"It only makes sense if you choosed to group the applis of the same class "
2640
"togather. Let blank to use the default one."
2642
"Сработает только если вы выберите группу приложений с одинаковым классом. "
2643
"Оставьте пустым, чтобы использовать стандартное."
2578
#: ../data/messages:839
2579
msgid "It's the first color of the gradation."
2580
msgstr "Начальный цвет градации."
2645
2582
#: ../data/messages:841
2646
msgid "Zoom the indicator with its icon ?"
2647
msgstr "Увеличивать индикатор вместе со значком?"
2583
msgid "Start color :"
2584
msgstr "Начальный цвет:"
2649
#: ../data/messages:843 ../data/messages:861 ../data/messages:1221
2650
#: ../data/messages:1299
2651
msgid "Desktop Entry"
2652
msgstr "Элемент рабочего стола"
2586
#: ../data/messages:843
2588
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
2589
"first if you don't want to have any gradation."
2591
"Это конечный цвет градации. Установите его таким же, как и начальный, чтобы "
2592
"не использовать градацию."
2654
2594
#: ../data/messages:845
2655
msgid "Sub-dock's name :"
2656
msgstr "Имя суб-панели:"
2658
#: ../data/messages:847 ../data/messages:865 ../data/messages:1229
2659
#: ../data/messages:1301
2660
msgid "Image's name or path :"
2661
msgstr "Имя изображения или путь:"
2663
#: ../data/messages:849 ../data/messages:871 ../data/messages:1235
2664
#: ../data/messages:1303
2665
msgid "Extra parameters"
2666
msgstr "Дополнительные параметры"
2668
#: ../data/messages:851 ../data/messages:873 ../data/messages:1237
2669
#: ../data/messages:1305
2670
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
2671
msgstr "Порядок расположения среди других:"
2673
#: ../data/messages:853 ../data/messages:875 ../data/messages:1233
2674
#: ../data/messages:1307
2675
msgid "Name of the container it belongs to:"
2676
msgstr "Контейнер к которому он принадлежит:"
2595
msgid "Stop color :"
2596
msgstr "Конечный цвет:"
2598
#: ../data/messages:847
2600
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
2603
"Если отмечено, шаблон будет отрисован сверху вниз, в противном случае слева "
2606
#: ../data/messages:849
2607
msgid "Pattern should be vertical?"
2608
msgstr "Шаблон должен быть вертикальным?"
2610
#: ../data/messages:853
2612
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
2613
"text, but the margin around the text will still be in effect."
2615
"Если установить полную прозрачность, то фона у подписей не станет, но "
2616
"окантовка вокруг текста всё ещё будет видна."
2678
2618
#: ../data/messages:855
2679
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
2680
msgstr "Имя темы для суб-панели:"
2619
msgid "Colour of the label's background :"
2620
msgstr "Цвет фона подписи:"
2682
2622
#: ../data/messages:857
2683
msgid "If '0' the container will be displayed on every viewport."
2684
msgstr "Если ноль, то контейнер будет показан на каждом виде."
2686
#: ../data/messages:859 ../data/messages:879 ../data/messages:1253
2687
msgid "Only show in this specific viewport"
2688
msgstr "Показывать только на одном виде"
2690
#: ../data/messages:863 ../data/messages:1223
2691
msgid "Launcher's name :"
2692
msgstr "Имя значка запуска:"
2694
#: ../data/messages:867
2695
msgid "URI of the file :"
2698
#: ../data/messages:869
2699
msgid "Monitor the content of folder ?"
2700
msgstr "Следить за содержимым каталога?"
2702
#: ../data/messages:877 ../data/messages:1251
2703
msgid "If '0' the launcher will be displayed on every viewport."
2704
msgstr "Если ноль, то значоу запуска будет показан на каждом виде."
2706
#: ../data/messages:883
2623
msgid "If false, only the quick-info will have this background color."
2625
"Если не задействовано, то цвет фона будет использован только в подсказках."
2627
#: ../data/messages:859
2628
msgid "Use background color for labels?"
2629
msgstr "Использовать цвет фона для подписей?"
2631
#: ../data/messages:861
2632
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
2633
msgstr "Окантовка вокруг текста (в пикселях):"
2635
#: ../data/messages:865
2707
2636
msgid "Yes, like that :-)"
2708
2637
msgstr "Да, именно так :-)"
2710
#: ../data/messages:885
2639
#: ../data/messages:867
2712
2641
"Note : many answers have an extra hint.\n"
2713
"To popup the hint, simply let the mouse over the sentence for 1 second, a "
2642
"To popup the hint, simply leave the mouse over the sentence for 1 second, a "
2714
2643
"tooltip will appear."
2716
2645
"Совет: Многие ответы содержат ещё и советы.\n"
2717
2646
"Чтобы увидеть совет, просто задержите курсор мыши над предложением на 1 "
2720
#: ../data/messages:887
2721
msgid "How can I re-order my icons ?"
2649
#: ../data/messages:869
2650
msgid "How do I re-order my icons?"
2722
2651
msgstr "Каким образом переупорядочить значки?"
2724
#: ../data/messages:889
2725
msgid "Hint : you can even re-order the icons of the current applications."
2653
#: ../data/messages:871
2654
msgid "Tip: you can even re-order icons of active applications."
2726
2655
msgstr "Совет: Вы также можете переупорядочить значки текущего приложения."
2728
#: ../data/messages:891
2729
msgid "Simply drag them with the mouse, and drop it where you want."
2657
#: ../data/messages:873
2658
msgid "Simply drag with the mouse, and drop wherever you wish."
2730
2659
msgstr "Просто захватите их мышкой, и перетащите куда вам хочется."
2732
#: ../data/messages:893
2661
#: ../data/messages:875
2734
"How can I place the applets and taskbar icons at the beginning of the dock ?"
2663
"How do I position applets and taskbar icons at the beginning of the dock?"
2735
2664
msgstr "Как мне расположить апплеты и значки панели задач вначале панели?"
2737
#: ../data/messages:895
2666
#: ../data/messages:877
2739
"Hint : you can also place applets amongst launchers, by ticking the box "
2668
"Tip: you can also position applets amongst launchers, by ticking the box "
2742
2671
"Совет: вы можете поместить апплеты среди значков запуска, поставив галочку "
2745
#: ../data/messages:897
2674
#: ../data/messages:879
2747
"In the “icons” module, on the bottom, you can choose the order of icons "
2748
"according to their type (launcher/appli/applet)."
2676
"In the «icons» module, at the bottom, you can select icon order according to "
2677
"type (launcher/appli/applet)."
2750
2679
"В модуле \"Значки\", в самом низу, вы можете выбрать порядок расположения "
2751
2680
"значков относительно их типа (значки запуска, приложения, апплеты)."
2753
#: ../data/messages:899
2754
msgid "How can I change the image of an icon ?"
2682
#: ../data/messages:881 ../data/messages:889 ../data/messages:903
2683
#: ../data/messages:959
2684
msgid "Go to the «Icons» module."
2685
msgstr "Перейти в модуль «Значки»"
2687
#: ../data/messages:883
2688
msgid "How do I change an icon image?"
2755
2689
msgstr "Как мне поменять изображение на значке?"
2757
#: ../data/messages:901
2691
#: ../data/messages:885
2759
"Hint : you can also directly edit a launcher’s configuration, and set a path "
2760
"for an image. If you don’t write a path, but simply the name of an image, "
2761
"don’t put the extension (.svg, .png, etc), to let the dock choose the best."
2693
"Tip: you can also edit a launcher's configuration directly and set a path "
2694
"for an image. If you do not enter a path, but simply the name of an image, "
2695
"do not give the extension (.svg, .png, etc.), so as to let the dock choose "
2763
2698
"Совет: Вы можете вручную указать путь до изображения в параметрах значка "
2764
2699
"запуска. Если вы не укажите путь, а просто впишите имя значка, не "
2765
2700
"дописывайте его расширение (.svg, .png, etc), Cairo-Dock сам выберет "
2766
2701
"качественный вариант."
2768
#: ../data/messages:903
2703
#: ../data/messages:887
2770
2705
"In the “Icons” module, you can choose an <b>icon theme</b>. Just choose a "
2771
2706
"theme, and apply.\n"
2772
2707
"All the themes installed on your system are listed, plus the 'Custom icons' "
2773
2708
"theme, which represent the icons provided by the Cairo-Dock's theme;\n"
2774
2709
" they are located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, and you can "
2775
"add personnal icons there.\n"
2710
"add personal icons there.\n"
2776
2711
"If you choose nothing, the default icon theme of your system will be used."
2778
2713
"В модуле «Значки» вы можете выбрать <b>тему значков</b>. Просто отметьте "
3230
3208
"После этого вы сможете перемещать апплет на Слой виджетов, щёлкнув на нём "
3231
3209
"левой кнопкой и выбрав 'Compiz-Fusion Виджет'."
3233
#: ../data/messages:1027
3234
msgid "How do I activate the Taskbar ?"
3211
#: ../data/messages:1041
3212
msgid "How do I enable the Taskbar?"
3235
3213
msgstr "Как мне активировать панель задач?"
3237
#: ../data/messages:1029
3238
msgid "Hint : All the Taskbar’s options are grouped together in this module."
3215
#: ../data/messages:1043
3216
msgid "Tip: All the Taskbar options are grouped together in this module."
3240
3218
"Совет: Все настройки, относящиеся к Панели задач сгруппированы в этом модуле."
3242
#: ../data/messages:1031
3243
msgid "go to the “Taskbar” module, then tick the first box, and apply."
3220
#: ../data/messages:1045
3221
msgid "Go to the «Taskbar» module, then tick the first box, and apply."
3245
3223
"Перейдите в модуль «Панель задач», затем поставьте галочку в первом пункте и "
3246
3224
"примените изменения."
3248
#: ../data/messages:1033
3226
#: ../data/messages:1047 ../data/messages:1055 ../data/messages:1063
3227
#: ../data/messages:1071 ../data/messages:1077
3228
msgid "Go to the «TaskBar» module."
3229
msgstr "Перейти в модуль «Панель задач»"
3231
#: ../data/messages:1049
3250
"I don’t want to have many icons in the dock when I use Gimp/Pidgin/etc"
3233
"I don't want to have lots of icons in the dock when I use Gimp/Pidgin/etc"
3252
"Я не хочу чтобы отображалось много значков в панели, когда я использую "
3253
"Gimp/Pidgin и т.д."
3235
"Я не хочу чтобы отображалось много значков в панели, когда я использую Gimp/"
3255
#: ../data/messages:1035
3238
#: ../data/messages:1051
3257
"Hint : You can then scroll on this icon to switch from a window to another, "
3258
"in an ALT+TAB way."
3240
"Tip: You can then scroll on this icon to switch from a window to another, in "
3260
3243
"Совет: Для переключения окон, кроме использования сочетания Alt+Tab, вы "
3261
3244
"можете воспользоваться колесом мыши."
3263
#: ../data/messages:1037
3246
#: ../data/messages:1053
3265
"Use the “group applis by class” option. Only a single icon will appear in "
3266
"the dock. and if there are several windows, they will be grouped together in "
3267
"a sub-dock above this icon."
3248
"In the «TaskBar» module, you can use the «Group windows from the same "
3249
"application in a sub-dock» option. Only a single icon will appear in the "
3251
"If there are several windows, they will be grouped together in a sub-dock "
3269
"Используйте опцию «Группировать по классу». При этом в панели будет виден "
3270
"всего один значок для таких приложений, а все остальные будут сгруппированы "
3271
"в суб-панель из этого значка."
3254
"В модуле «Панель задач» вы можете выбрать опцию «Сгруппировать окна одного "
3255
"приложения в суб-панель». При этом, на панели появится лишь один значок. "
3256
"Если приложение имеет несколько окон, то все они будут сгруппированы в суб-"
3257
"панели под этим значком."
3273
#: ../data/messages:1039
3274
msgid "I have ugly icons for some applis"
3259
#: ../data/messages:1057
3260
msgid "I have ugly icons for some applications."
3275
3261
msgstr "Некоторые значки приложений выглядят ужасно"
3277
#: ../data/messages:1041
3263
#: ../data/messages:1059
3279
"Hint : This way, you can setup your personnal icon for any application. Just "
3280
"place an icon with the same name as the class of the application in a folder "
3281
"used by the dock (by default, ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons)\n"
3282
"The class of an appli can be found by typing xprop in a terminal, then "
3283
"clicking on the window of the appli."
3265
"Tip: This way, you can configure your personal icon for any application. "
3266
"Just place an icon with the same name as the class of the application in a "
3267
"folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-dock/current_theme/"
3269
"The class of an application can be found by typing «xprop |grep CLASS» in a "
3270
"terminal, then clicking on the window of the application."
3285
3272
"Совет: Вы можете поставить собственные значки для каждого приложения. Просто "
3286
3273
"поместите значок с таким же именем, что и класс приложения в каталог, "
3287
"используемый панелью (по умолчанию это ~/.config/cairo-"
3288
"dock/current_theme/icons)\n"
3274
"используемый панелью (по умолчанию это ~/.config/cairo-dock/current_theme/"
3289
3276
"Класс приложения вы можете узнать набрав xprop в терминале, а затем щёлкнув "
3290
3277
"на окне приложения."
3292
#: ../data/messages:1043
3279
#: ../data/messages:1061
3294
"it’s because X provides small icons for applis, that don’t look nice when "
3295
"zoomed. Use the option “overwrite X icons”, to tell the dock to not use them."
3281
"This is because X provides small icons for applications which look ugly when "
3283
" In the «TaskBar» module, you can use the «Overwrite the X icon with the "
3284
"launchers' icon?» option to tell the dock not to use them."
3297
"Это из-за того, что X-сервер предоставляет слишком маленькие значки, которые "
3298
"не выглядят хорошо при приближении. Используйте опцию «Заместить значки», "
3299
"чтобы они не использовались на панели."
3286
"Это происходит потому что X сервер предлагает слишком маленькие значки для "
3287
"приложений, которые выглядят ужасно при увеличении. \n"
3288
" В модуле «Панель задач» вы можете выбрать опцию \"Заместить значки приложений"
3289
"\", чтобы панель не использовала их."
3301
#: ../data/messages:1045
3291
#: ../data/messages:1065
3303
"When I launch a program with its launcher, I don’t want an additional icon "
3293
"When I launch a program with its launcher, I don't want an additional icon "
3304
3294
"in the taskbar"
3306
3296
"Когда я запускаю приложение через значок запуска, я не хочу чтобы в панели "
3307
3297
"задач появлялся его значок"
3309
#: ../data/messages:1047
3299
#: ../data/messages:1067
3311
"Hint : to launch another instance of the program, shift+click on the "
3301
"Tip: to launch another instance of the program, shift+click on the launcher."
3314
3303
"Совет: Чтобы запустить ещё одну копию приложения, нажмите Shift+щелчок на "
3317
#: ../data/messages:1049
3306
#: ../data/messages:1069
3319
"Use the “Mix applis and launchers” option.\n"
3320
"When a program is launched, if it has a launcher in the dock, this one will "
3321
"take an indicator to signal you that the corresponding application is "
3323
"You can then act on the window as if it was a taskbar icon."
3308
"In the «TaskBar» module, you can use the «Mix launchers and applications» "
3310
"When a program is launched, if it has a launcher in the dock, the launcher "
3311
"icon will be marked with an icon to indicate that the corresponding "
3312
"application is running.\n"
3313
"You can then act on the window as if it were a taskbar icon."
3325
"Используйте опцию «Объединить значки запуска с их приложениями».\n"
3326
"Когда приложение запущено, и его значок запуска имеется на панели, то на нём "
3327
"будет отображён индикатор, оповещающий вас о статусе приложения.\n"
3328
"Вы сможете взаимодействовать с этим значком так же, как если бы он был на "
3315
"В модуле «Панель задач» вы можете использовать опцию «Объединить значки "
3316
"запуска с их приложениями».\n"
3317
"Если приложение запущенно и если оно имеет свой значок на панели, то на "
3318
"значке появится индикатор, что приложение в данный момент работает.\n"
3319
"При этом вы сможете взаимодействовать со значком так, как если бы он был на "
3329
3320
"панели задач."
3331
#: ../data/messages:1051
3332
msgid "I’m using Pidgin, and I want to see my friends’ avatar"
3322
#: ../data/messages:1073
3323
msgid "I'm using Pidgin, and I want to see my friends' avatars."
3334
"Я использую Pidgin и хочу чтобы на панели отображаилсь аватары моих друзей"
3325
"Я использую Pidgin и хочу чтобы на панели отображались аватары моих друзей."
3336
#: ../data/messages:1053
3327
#: ../data/messages:1075
3338
"If you choosed to overwrite X icons, you can add an exception for Pidgin "
3339
"just before this option.\n"
3340
"If you choosed to mix applis and launchers, you can edit the Pidgin "
3329
"If you chose to overwrite X icons, you can add an exception for Pidgin just "
3330
"before this option.\n"
3331
"If you chose to mix applications and launchers, you can edit the Pidgin "
3342
" and in the “Extra parameters”, tick the box that says to not steal the icon "
3333
" and in the «Extra parameters», tick the option to not steal the icon for "
3345
3336
"Если вы выбрали опцию замещения значков X-сервера, вам следует добавить "
3346
3337
"исключение для Pidgin, перед текущей опцией.\n"
3347
3338
"Если же выбрали опцию объединения значков с их приложениями, то вам следует "
3348
3339
"изменить значок запуска Pidigin,\n"
3349
" и в его «Дополнительных параметрах» установить галочку на удалении значка "
3340
" и в его «Дополнительных параметрах» установить галочку на удалении значка из "
3352
#: ../data/messages:1055
3343
#: ../data/messages:1079
3354
"How can I quickly navigate between many windows of the same application ?"
3345
"How can I quickly navigate between many windows of the same application "
3356
3348
"Как мне быстро переходить между многочисленными окнами одного приложения?"
3358
#: ../data/messages:1057
3350
#: ../data/messages:1081
3360
"Hint : you can also close all the windows of this appli by middle-clicking "
3361
"on the icon pointing on the sub-dock."
3352
"Tip: you can also close all the windows of this application by middle-"
3353
"clicking on the icon pointing to the sub-dock."
3363
3355
"Совет: Вы можете закрыть все окна этого приложения, щёлкнув средней кнопкой "
3364
3356
"на значке в суб-панели."
3366
#: ../data/messages:1059
3358
#: ../data/messages:1083
3368
"Scroll on the icon of one of the windows of this appli, or even on the icon "
3369
"pointing on the sub-dock if you group windows in a sub-dock."
3360
"Scroll on the icon of one of the windows of this application, or even on the "
3361
"icon pointing to the sub-dock if you group windows in a sub-dock."
3371
3363
"Используйте колесо мыши для прокручивания его значка или используйте "
3372
3364
"группировку всех окон приложения в суб-панель."
3374
#: ../data/messages:1061
3375
msgid "Replacing the gnome-panel"
3366
#: ../data/messages:1085
3367
msgid "Replacing the Gnome-panel"
3376
3368
msgstr "Замена панели Gnome"
3378
#: ../data/messages:1063
3379
msgid "How can I have the main menu ?"
3370
#: ../data/messages:1087
3371
msgid "How can I add the main menu?"
3380
3372
msgstr "Могу ли я поместить Основное меню на панель Cairo-Dock?"
3382
#: ../data/messages:1065
3374
#: ../data/messages:1089
3384
"Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F1” shortkey does not "
3385
"work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the menu at the "
3376
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will no "
3377
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu at "
3378
"the mouse's location."
3388
3380
"Совет: Если вы полностью удалите панель Gnome, сочетание Alt+F1 больше не "
3389
3381
"будет работать. Этот апплет позволит настроить сочетание клавиш для "
3390
3382
"отображения меню в позиции курсора мыши."
3392
#: ../data/messages:1067
3393
msgid "activate the Gmenu applet."
3394
msgstr "Да, активируйте апплет Gmenu."
3396
#: ../data/messages:1069
3397
msgid "How can I have a simple “quick launch” window ?"
3384
#: ../data/messages:1091
3385
msgid "Enable the GMenu applet."
3386
msgstr "Активируйте апплет GMenu."
3388
#: ../data/messages:1093 ../data/messages:1101
3389
msgid "Go to the «GMenu» module."
3390
msgstr "Перейти в модуль «GMenu»."
3392
#: ../data/messages:1095
3393
msgid "How can I add a simple «quick launch» panel?"
3398
3394
msgstr "Как мне просто сделать окно быстрого запуска?"
3400
#: ../data/messages:1071
3396
#: ../data/messages:1097
3402
"Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does not "
3403
"work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the quick-"
3398
"Tip: if you removed your Gnome-panel, then the «alt+F2» shortkey will no "
3399
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the quick-"
3404
3400
"launch dialog."
3406
"Совет: Если вы полностью удалите панель Gnome, сочетание Alt+F2 больше не "
3407
"будет работать. Этот апплет позволит настроить сочетание клавиш для "
3408
"отображения окна быстрого запуска."
3402
"Совет: Если вы уберёте Gnome-панель, то сокращение «alt+F2» больше не будет "
3403
"работать. Этот апплет поможет вам настроить новое сокращение на вызов "
3410
#: ../data/messages:1073
3406
#: ../data/messages:1099
3412
"activate the Gmenu applet, then you can have it by middle-clicking on its "
3408
"Enable the Gmenu applet. then you can have it by middle-clicking on its icon."
3415
"Активируйте апплет Gmenu, и используйте средний щелчок на его значке."
3417
#: ../data/messages:1075
3418
msgid "How can I have a logout icon ?"
3419
msgstr "Есть ли значок Завершения сеанса?"
3421
#: ../data/messages:1077
3410
"Активируйте апплет Gmenu. После чего используйте средний щелчок на его "
3413
#: ../data/messages:1103
3414
msgid "How can I add a Log-out icon?"
3415
msgstr "Как мне добавить значок завершения сеанса?"
3417
#: ../data/messages:1105
3423
"Hint : In the last Gnome version, there are 2 panel : one to logout, and one "
3424
"to turn off computer. The first one is raised by a click on the icon, the "
3425
"second by a middle-click, but the applet let you invert this order, and even "
3426
"let you enter your own commands."
3419
"Tip: In the latest version of GNOME, there are 2 panels: one to log out, and "
3420
"one to turn off the computer. The first one is raised by a click on the "
3421
"icon, the second by a middle-click, but the applet lets you reverse this "
3422
"order, and even lets you enter your own commands."
3428
3424
"Совет: В последней версии Gnome присутствуют две панели: одна для завершения "
3429
3425
"сеанса, другая для выключения компьютера. В этом апплете первая вызывается "
3430
3426
"по левому щелчку, а вторая по среднему, кроме того вы можете назначить "
3431
3427
"обратный порядок или даже назначить свои команды."
3433
#: ../data/messages:1079
3434
msgid "Simply activate the “logout” applet."
3435
msgstr "Да, конечно, просто активируйте апплет «Завершение сеанса»"
3437
#: ../data/messages:1081
3438
msgid "How can I access the dustbin ?"
3429
#: ../data/messages:1107
3430
msgid "Enable the «Log-out» applet."
3431
msgstr "Активируйте апплет «Завершение сеанса»."
3433
#: ../data/messages:1109
3434
msgid "Go to the «Log-out» module."
3435
msgstr "Перейти в модуль «Завершения сеанса»."
3437
#: ../data/messages:1111
3438
msgid "How can I access the dustbin?"
3439
3439
msgstr "Можно ли использовать мусорную корзину?"
3441
#: ../data/messages:1083
3441
#: ../data/messages:1113
3443
"Hint : you can delete a file by dragging it into the dustbin. You can even "
3444
"unmount a mount-point this way !"
3443
"Tip: you can delete a file by dragging it into the dustbin. You can even "
3444
"unmount a mount-point this way!"
3446
3446
"Совет: Вы можете удалять файлы перетаскивая их на значок корзины. Таким "
3447
3447
"образом вы даже можете отсоединить присоединённый том!"
3449
#: ../data/messages:1085
3450
msgid "Simply activate the “dustbin” applet."
3451
msgstr "Да, конечно, просто активируйте апплет «Корзина»."
3453
#: ../data/messages:1087
3454
msgid "How can I access to my mount points ?"
3449
#: ../data/messages:1115
3450
msgid "Simply enable the «Dustbin» applet."
3451
msgstr "Просто активируйте апплет «Мусорная корзина»."
3453
#: ../data/messages:1117
3454
msgid "Go to the «Dustbin» module."
3455
msgstr "Перейти в апплет «Мусорная корзина»."
3457
#: ../data/messages:1119
3458
msgid "How can I access my mount points?"
3455
3459
msgstr "Могу ли я получить доступ к присоединённым томам?"
3457
#: ../data/messages:1089
3461
#: ../data/messages:1121
3459
"Hint : you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount it, middle-"
3460
"click on its icon, or right-click -> unmount."
3463
"Tip: you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount it, middle-"
3464
"click on its icon, or right-click and select «unmount»."
3462
"Совет: Вы можете присоединить том, просто щёлкнув на его значке. Для "
3463
"отсоединения используйте средний щелчок или правый щелчок -> отсоединить."
3465
#: ../data/messages:1091 ../data/messages:1097
3466
msgid "Simply activate the “shortcuts” applet."
3467
msgstr "Активируйте апплет «Быстрый доступ»."
3469
#: ../data/messages:1093
3470
msgid "How can I access to my Nautilus bookmarks ?"
3466
"Совет: Вы можете присоединить том по щелчку на его значке. Для отсоединения, "
3467
"используйте средний щелчок или правый щелчок – пункт «отсоединить»."
3469
#: ../data/messages:1123
3470
msgid "Simply enable the «Shortcuts» applet."
3471
msgstr "Просто активируйте апплет «Ярлыки»."
3473
#: ../data/messages:1125 ../data/messages:1133
3474
msgid "Go to the «Shortcuts» module."
3475
msgstr "Перейти в модуль «Ярлыки»."
3477
#: ../data/messages:1127
3478
msgid "How can I access my Nautilus bookmarks?"
3471
3479
msgstr "Могу ли я иметь доступ к закладкам Nautilus?"
3473
#: ../data/messages:1095
3481
#: ../data/messages:1129
3475
"Hint : you can add a bookmark by dragging the folder onto the applet or into "
3476
"its sub-dock. You can also rename and remove them. This will also take "
3483
"Tip: you can add a bookmark by dragging the folder onto the applet or into "
3484
"its sub-dock. You can also rename and remove bookmarks. This will also take "
3477
3485
"effect in Nautilus immediately, and vice versa."
3479
3487
"Совет: Вы можете добавить свои закладки перетащив каталог с ними прямо на "
3480
3488
"панель или в отдельную суб-панель. Вы можете их переименовывать или удалять, "
3481
3489
"что тут же отразиться в Nautilus и наоборот."
3483
#: ../data/messages:1099
3484
msgid "How can I access to my desktop ?"
3491
#: ../data/messages:1131
3492
msgid "Simply enable the «shortcuts» applet."
3493
msgstr "Активируйте апплет «Быстрый доступ»."
3495
#: ../data/messages:1135
3496
msgid "How can I access my desktop?"
3485
3497
msgstr "Могу ли я иметь доступ к рабочему столу?"
3487
#: ../data/messages:1101
3499
#: ../data/messages:1137
3489
"Hint : middle-clicking on it will hide all the windows, but not the desklets."
3501
"Tip: middle-clicking on the icon will hide all windows, but not desklets."
3491
3503
"Совет: Средний щелчок на нём свернёт все окна с рабочего стола, но не "
3494
#: ../data/messages:1103
3495
msgid "Simply activate the “show desktop” applet."
3496
msgstr "Активируйте апплет «Рабочий стол»."
3498
#: ../data/messages:1105
3499
msgid "How can I have an easy-to-acces calendar ?"
3506
#: ../data/messages:1139
3507
msgid "Simply enable the «showDesktop» applet."
3508
msgstr "Просто активируйте апплет «Рабочий стол»."
3510
#: ../data/messages:1141
3511
msgid "Go to the «Show Desktop» module."
3512
msgstr "Перейти в модуль «Рабочий стол»."
3514
#: ../data/messages:1143
3515
msgid "How can I add an easy-to-acces calendar?"
3500
3516
msgstr "Имеется ли простой и удобный календарь?"
3502
#: ../data/messages:1107
3518
#: ../data/messages:1145
3504
"activate the “clock” applet; clicking on it will display a calendar, "
3505
"clicking again will hide it."
3520
"Enable the «Clock» applet. Clicking on it will display a calendar, clicking "
3521
"again will hide it."
3507
3523
"Активируйте апплет «Часы»; Теперь при щелчке на них будет появляться "
3508
3524
"календарь, повторный щелчок свернёт его."
3510
#: ../data/messages:1109
3511
msgid "How can I have the notification area (also called systray) ?"
3526
#: ../data/messages:1147
3527
msgid "Go to the «Clock» module."
3528
msgstr "Перейти в модуль «Часы»."
3530
#: ../data/messages:1149
3531
msgid "How can I add the notification area (systray)?"
3513
3533
"Могу ли я получить область уведомлений (также называемую системным треем)?"
3515
#: ../data/messages:1111
3535
#: ../data/messages:1151
3517
"activate the “systray” applet. For the moment it can’t be displayed directly "
3537
"Enable the «Systray» applet. For the moment it cannot be displayed directly "
3519
3539
"so clicking on the icon will pop-up a dialog containing the systray, middle-"
3520
3540
"click will hide it.\n"
3521
"I recommend to detach this applet to make it a desklet, place it in a corner "
3522
"of your screen, and keep it above other windows."
3541
"We recommend detaching this applet to make it a desklet. Place it in a "
3542
"corner of your screen and keep it above other windows."
3524
"Активируйте апплет «Область уведомлений». Пока нам не удалось заставить её "
3525
"отображаться прямо на панели,\n"
3526
"поэтому при щелчке на значке будет появляться окно со значками из области "
3527
"уведомлений, средний щелчок закроет его.\n"
3528
"Я бы порекомендовал открепить этот апплет, сделав его десклетом, поместить "
3529
"его в угол экрана и установите поверх всех окон."
3531
#: ../data/messages:1113
3544
"Активируйте апплет «Область уведомлений». На сегодняшний момент, она не может "
3545
"быть показана прямо на панели, поэтому при щелчке на значке вы получите "
3546
"окно, содержащее значки области уведомлений, средний щелчок, чтобы скрыть.\n"
3547
"Рекомендуется открепить этот апплет от панели, сделав его десклетом. "
3548
"Поместите его в угол экрана и задайте расположение поверх всех окон."
3550
#: ../data/messages:1153
3551
msgid "Go to the «Systray» module."
3552
msgstr "Перейти в модуль «Systray»."
3554
#: ../data/messages:1155
3533
"How can I have an easy-to-access terminal with real transparence, like Tilda "
3556
"How can I add an easy-to-access terminal with real transparency, like Tilda?"
3536
3558
"Имеется ли простой и удобный терминал с эффектом прозрачности, как у Tilda?"
3538
#: ../data/messages:1115
3560
#: ../data/messages:1157
3540
"Hint : clicking next to the last tab will create a new tab. Double-clicking "
3541
"on a tab allows you to rename it. You can even change the color of a tab !"
3562
"Tip: clicking next to the last tab will create a new tab. Double-clicking on "
3563
"a tab allows you to rename it. You can even change the colour of a tab!"
3543
3565
"Совет: Щелчок рядом со вкладкой создаст новую. Двойной щелчок позволит "
3544
3566
"переименовать вкладку. Кроме того вы можете изменить её цвет."
3546
#: ../data/messages:1117
3568
#: ../data/messages:1159
3548
"activate the “terminal” applet. You can detach it and place it on the Widget "
3549
"Layer for instance, or setup a shorkey to make it pop-up instantly."
3570
"Enable the «Terminal» applet. You can detach it and place it on the Widget "
3571
"Layer for instance, or configure a shortkey to make it pop up instantly."
3551
3573
"Активируйте апплет «Терминал». Вы можете открепить его и поместить на Слой "
3552
3574
"виджетов или задать сочетание клавиш для мгновенного запуска."
3554
#: ../data/messages:1119
3555
msgid "So then, how can I remove completely the gnome-panel ?"
3576
#: ../data/messages:1161
3577
msgid "Go to the «terminal» module."
3578
msgstr "Перейти в модуль «terminal»."
3580
#: ../data/messages:1163
3581
msgid "So then, how can I remove completely the gnome-panel?"
3557
3583
"Ну и в конце концов, как же мне полностью удалить стандартную панель Gnome?"
3559
#: ../data/messages:1121
3561
"Open gconf-editor, edit the key "
3562
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel, and replace its "
3563
"content with \"cairo-dock\". This will not launch the dock on start-up, but "
3564
"just prevent the gnome-panel from launching, so don't forget to add Cairo-"
3565
"Dock on startup.\n"
3566
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started."
3568
"Откройте gconf-editor и отредактируйте ключ "
3569
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel, заменив его значение "
3570
"на \"cairo-dock\". Таким образом, cairo-dock не будет помещён в "
3571
"автозагрузку, но стандартная панель не будет запущена. Не забудьте добавить "
3572
"Cairo-Dock в автозапуск!\n"
3573
"После этого перезапустите ваш сеанс: стандартная панель не должна появиться."
3575
#: ../data/messages:1123
3576
msgid "Other applets"
3577
msgstr "Остальные апплеты"
3579
#: ../data/messages:1125
3580
msgid "How can I have a same applet many times ?"
3585
#: ../data/messages:1165
3587
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/"
3588
"required_components_list/panel, and replace its content with \"cairo-dock"
3590
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
3591
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
3593
"Запустите gconf-editor, отредактируйте ключ /desktop/gnome/session/"
3594
"required_components_list/panel, заменив значение на \"cairo-dock\".\n"
3595
"Теперь перезапустите ваш сеанс: панель Gnome не запустится, вместо неё "
3596
"должен запуститься Cairo-dock (если нет, то вы можете добавить панель в Авто-"
3597
"запускаемые приложения)."
3599
#: ../data/messages:1169
3601
"If you are on Gnome, you can click on this button in order to automatically "
3604
"Если вы используете Gnome, вы можете щёлкнуть по этой кнопке, чтобы "
3605
"автоматически отредактировать ключ:"
3607
#: ../data/messages:1173
3608
msgid "How do I run the same applet multiple times?"
3581
3609
msgstr "Могу ли я иметь несколько одинаковых апплетов?"
3583
#: ../data/messages:1127
3611
#: ../data/messages:1175
3585
"Hint : This allows you, for example, to have the time of different countries "
3586
"in your dock, or to have many animated caracters in your dock, or the "
3587
"weather of different cities."
3613
"Tip: This allows you, for example, to have the current time for different "
3614
"countries in your dock or to have several animated characters in your dock "
3615
"or the weather in different cities."
3589
3617
"Совет: Это позволит вам, например, показывать время для разных стран или "
3590
3618
"иметь несколько забавных персонажей на вашей панели, или наблюдать прогнозы "
3591
3619
"погоды для разных городов."
3593
#: ../data/messages:1129
3621
#: ../data/messages:1177
3595
"Some applets can run several times at the same time : Clock, Cairo-Penguin, "
3596
"Weather, Netspeed, …\n"
3597
"Right click on the applet’s icon, and select “launch another instance”. A "
3598
"new instance of this applet appears in the main dock.\n"
3599
"You can configure this new one like any other applet."
3623
"Some applets can have several instances running at the same time: Clock, "
3624
"Cairo-Penguin, Weather, Netspeed, ...\n"
3625
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A new "
3626
"instance of this applet appears in the main dock.\n"
3627
"You can configure this new applet just like any other."
3601
3629
"Некоторое апплеты могут быть запущены несколько раз, например: Часы, Cairo-"
3602
3630
"Пингвин, Погода, Netspeed…\n"
3964
4038
"Команда Cairo-Dock."
3966
#: ../data/messages:1225
4040
#: ../data/messages:1289
4044
#: ../data/messages:1303
4045
msgid "Repositories"
4046
msgstr "Репозитории"
4048
#: ../data/messages:1305
4050
"We maintain two repositories for Debian, Ubuntu and other Debian-forked:\n"
4051
" One for stable releases and another which is updated weekly (unstable "
4055
#: ../data/messages:1307
4056
msgid "Debian/Ubuntu"
4059
#: ../data/messages:1309
4062
msgstr "Отсоединить"
4064
#: ../data/messages:1313
4066
"If you're on Ubuntu, you can add our 'stable' repository by clicking on this "
4068
" After that, you can launch your update manager in order to install the "
4069
"latest stable version."
4071
"Если вы используете Ubuntu, то можете добавить стабильный репозиторий просто "
4072
"щёлкнув по этой кнопке:\n"
4073
" После этого вам потребуется запустить менеджер обновлений, чтобы установить "
4074
"последнюю стабильную версию."
4076
#: ../data/messages:1317
4078
"If you're on Ubuntu, you can also add our 'weekly' ppa (can be unstable) by "
4079
"clicking on this button:\n"
4080
" After that, you can launch your update manager in order to install the "
4081
"latest weekly version."
4083
"Если вы используете Ubuntu, то можете добавить ещё и еженедельный "
4084
"репозиторий (версия может быть нестабильной) просто щёлкнув по этой кнопке:\n"
4085
" После этого вам потребуется запустить менеджер обновлений, чтобы установить "
4086
"последнюю еженедельную версию."
4088
#: ../data/messages:1319
4092
#: ../data/messages:1323
4095
"If you're on Debian Stable, you can add our 'stable' repository by clicking "
4097
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
4098
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
4100
"Если вы используете Ubuntu, то можете добавить стабильный репозиторий просто "
4101
"щёлкнув по этой кнопке:\n"
4102
" После этого вам потребуется запустить менеджер обновлений, чтобы установить "
4103
"последнюю стабильную версию."
4105
#: ../data/messages:1327
4108
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'stable' repository by "
4109
"clicking on this button:\n"
4110
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
4111
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
4113
"Если вы используете Ubuntu, то можете добавить стабильный репозиторий просто "
4114
"щёлкнув по этой кнопке:\n"
4115
" После этого вам потребуется запустить менеджер обновлений, чтобы установить "
4116
"последнюю стабильную версию."
4118
#: ../data/messages:1331
4121
"If you're on Debian Stable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
4122
"by clicking on this button:\n"
4123
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
4124
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
4126
"Если вы используете Ubuntu, то можете добавить ещё и еженедельный "
4127
"репозиторий (версия может быть нестабильной) просто щёлкнув по этой кнопке:\n"
4128
" После этого вам потребуется запустить менеджер обновлений, чтобы установить "
4129
"последнюю еженедельную версию."
4131
#: ../data/messages:1335
4134
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
4135
"by clicking on this button:\n"
4136
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
4137
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
4139
"Если вы используете Ubuntu, то можете добавить ещё и еженедельный "
4140
"репозиторий (версия может быть нестабильной) просто щёлкнув по этой кнопке:\n"
4141
" После этого вам потребуется запустить менеджер обновлений, чтобы установить "
4142
"последнюю еженедельную версию."
4144
#: ../data/messages:1341
4145
msgid "Choose the screen border relative to which the dock will be positioned:"
4146
msgstr "Относительно какой стороны экрана располагать панель:"
4148
#: ../data/messages:1355
4149
msgid "Position relative to the selected screen edge"
4150
msgstr "Положение относительно выбранной границы экрана"
4152
#: ../data/messages:1359
4153
msgid "Lateral gap:"
4154
msgstr "Сдвиг от боковой стороны:"
4156
#: ../data/messages:1365
4157
msgid "starting from 0"
4158
msgstr "начиная с 0"
4160
#: ../data/messages:1369
4161
msgid "Visibility of the dock"
4162
msgstr "Видимость панели"
4164
#: ../data/messages:1393
4165
msgid "Leave it empty to use the same view as the main dock."
4166
msgstr "Оставьте пустым, чтобы использовать тот же вид, что и основная панель."
4168
#: ../data/messages:1395
4169
msgid "Choose the view for this dock :/"
4170
msgstr "Выберите вид для этой панели :/"
4172
#: ../data/messages:1401
4173
msgid "Same as main dock"
4174
msgstr "То же, что и у основной панели"
4176
#: ../data/messages:1419
4177
msgid "Choose a theme"
4178
msgstr "Выберите тему"
4180
#: ../data/messages:1423
4181
msgid "You can even paste an internet URL."
4182
msgstr "Вы можете предоставить URL ссылку."
4184
#: ../data/messages:1425
4185
msgid "...or drag and drop a theme package here :"
4186
msgstr "... или перетащить пакет с темой прямо сюда:"
4188
#: ../data/messages:1435
4192
#: ../data/messages:1437
4193
msgid "Save current theme"
4194
msgstr "Сохранить текущую тему"
4196
#: ../data/messages:1439
4197
msgid "You will then be able to re-open it at any time."
4198
msgstr "Потом вы сможете открывать её в любое время."
4200
#: ../data/messages:1441
4202
msgstr "Сохранить как:"
4204
#: ../data/messages:1443
4205
msgid "Save current behaviour also?"
4206
msgstr "Сохранить текущее поведение тоже?"
4208
#: ../data/messages:1445
4209
msgid "Save current launchers also?"
4210
msgstr "Сохранить текущие значки запуска тоже?"
4212
#: ../data/messages:1447
4214
"The dock will build a complete tarball of your current theme, allowing you "
4215
"to easily exchange it with other people."
4217
"Будет создан полный тарбол вашей темы, которым вы с лёгкостью сможете "
4218
"обмениваться с другими пользователями."
4220
#: ../data/messages:1449
4221
msgid "Build a package of the theme?"
4222
msgstr "Создать пакет с темой?"
4224
#: ../data/messages:1451
4228
#: ../data/messages:1453
4229
msgid "List of your personal themes"
4230
msgstr "Список ваших персональных тем"
4232
#: ../data/messages:1455
4233
msgid "Delete from the list themes that you don't need anymore :"
4234
msgstr "Удалите темы, которые вам больше не нужны:"
4236
#: ../data/messages:1457 ../data/messages:1459 ../data/messages:1463
4237
#: ../data/messages:1465 ../data/messages:1493 ../data/messages:1543
4238
#: ../data/messages:1577
4239
msgid "Desktop Entry"
4240
msgstr "Элемент рабочего стола"
4242
#: ../data/messages:1461
4246
#: ../data/messages:1467
4247
msgid "Sub-dock's name :"
4248
msgstr "Имя суб-панели:"
4250
#: ../data/messages:1469 ../data/messages:1497
4251
msgid "How to render the icon :"
4252
msgstr "Как отрисовывать значок:"
4254
#: ../data/messages:1471 ../data/messages:1499
4255
msgid "Use an image"
4256
msgstr "Использовать изображение"
4258
#: ../data/messages:1473 ../data/messages:1501
4259
msgid "Draw sub-dock's content as emblems"
4260
msgstr "Использовать содержимое суб-панели как эмблему"
4262
#: ../data/messages:1475 ../data/messages:1503
4263
msgid "Draw sub-dock's content as stack"
4264
msgstr "Рисовать содержимое суб-панели как стопку"
4266
#: ../data/messages:1477 ../data/messages:1505
4267
msgid "Draw sub-dock's content inside a box"
4268
msgstr "Рисовать содержимое суб-панели внутри коробки"
4270
#: ../data/messages:1479 ../data/messages:1507 ../data/messages:1551
4271
#: ../data/messages:1579
4272
msgid "Image's name or path :"
4273
msgstr "Имя изображения или путь:"
4275
#: ../data/messages:1481 ../data/messages:1533 ../data/messages:1557
4276
#: ../data/messages:1581
4277
msgid "Extra parameters"
4278
msgstr "Дополнительные параметры"
4280
#: ../data/messages:1483 ../data/messages:1535 ../data/messages:1559
4281
#: ../data/messages:1583
4282
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
4283
msgstr "Порядок расположения среди других:"
4285
#: ../data/messages:1485 ../data/messages:1537 ../data/messages:1555
4286
#: ../data/messages:1585
4287
msgid "Name of the container it belongs to:"
4288
msgstr "Контейнер к которому он принадлежит:"
4290
#: ../data/messages:1487
4291
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
4292
msgstr "Имя темы для суб-панели:"
4294
#: ../data/messages:1489
4295
msgid "If '0' the container will be displayed on every viewport."
4296
msgstr "Если ноль, то контейнер будет показан на каждом виде."
4298
#: ../data/messages:1491 ../data/messages:1541 ../data/messages:1575
4299
msgid "Only show in this specific viewport"
4300
msgstr "Показывать только на одном виде"
4302
#: ../data/messages:1495 ../data/messages:1545
4303
msgid "Launcher's name :"
4304
msgstr "Имя значка запуска:"
4306
#: ../data/messages:1509
4307
msgid "URI of the file :"
4310
#: ../data/messages:1511
4311
msgid "Number of files to list in the sub-dock :"
4312
msgstr "Количество файлов в списке суб-панели:"
4314
#: ../data/messages:1515
4318
#: ../data/messages:1517
4322
#: ../data/messages:1519
4326
#: ../data/messages:1521
4330
#: ../data/messages:1525
4331
msgid "Sort files by :"
4332
msgstr "Сортировать файлы по:"
4334
#: ../data/messages:1527
4338
#: ../data/messages:1529
4342
#: ../data/messages:1531
4346
#: ../data/messages:1539 ../data/messages:1573
4347
msgid "If '0' the launcher will be displayed on every viewport."
4348
msgstr "Если ноль, то значоу запуска будет показан на каждом виде."
4350
#: ../data/messages:1547
3968
4352
"Exemple : nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a keyboard "
3969
4353
"shortcut, for exemple <Alt>F1, <Ctrl>c, <Ctrl>v, etc"
5391
5886
#~ "Если захотите разработать апплет, то полная документация приведена на "
5392
5887
#~ "http://doc.glx-dock.org.\n"
5890
#~ msgid "Do you want to mount this device?"
5891
#~ msgstr "Присоединить том?"
5894
#~ "Warning: could not delete this file.\n"
5895
#~ "Please check file permissions."
5897
#~ "Внимание: не удалось удалить этот файл. \n"
5898
#~ "Убедитесь, что вы имеете права на запись."
5900
#~ msgid "Rename to:"
5901
#~ msgstr "Переименовать в:"
5904
#~ "Warning: could not rename %s.\n"
5905
#~ "Check file permissions \n"
5906
#~ "and that the new name does not already exist."
5908
#~ "Внимание: не удалось переименовать %s.\n"
5909
#~ "Убедитесь, что вы имеете права на запись,\n"
5910
#~ " и новое имя уже не присутствует на панели."
5913
#~ "Icons will scroll according to what positioning model is selected. The "
5914
#~ "dock can of course can be positioned anywhere on the screen. Here we "
5915
#~ "specify this relative position."
5917
#~ "Значки будут прокручиваться относительно выбранного местоположения "
5918
#~ "панели. Ведь панель может располагаться в любом месте экрана и здесь мы "
5919
#~ "определяем где именно."
5921
#~ msgid "Pop-up only if the mouse hits a screen corner"
5922
#~ msgstr "Всплывать только если курсор задевает край экрана?"
5924
#~ msgid "Placing the mouse into it will make the dock re-appear."
5925
#~ msgstr "Если поместить курсор в эту зону, то панель сразу же появится."
5927
#~ msgid "Size of the callback zone (width x height, in pixels):"
5928
#~ msgstr "Размер зоны реагирования (ширина x высота, в пикселях):"
5931
#~ "Otherwise they will appear when you hover over the icon pointing to it."
5933
#~ "В противном случае, она появится только когда вы задержитесь указателем "
5934
#~ "над значком на некоторое время."
5936
#~ msgid "Click to show sub-docks"
5937
#~ msgstr "Входить в суб-панель по щелчку?"
5939
#~ msgid "in ms. Unused if you activate the click to show sub-docks."
5941
#~ "в мсек. Не используйте, если задействовали отображение суб-панели по "
5944
#~ msgid "Display an indicator even when the icon is not a launcher ?"
5945
#~ msgstr "Показывать индикатор даже если значок не является значком запуска?"
5948
#~ "The dock will unfold when it hides/shows itself. No effect if auto-hide "
5949
#~ "is not enabled or unfold acceleration is null."
5951
#~ "При появлении или скрытии панель будет раскрываться. Не сработает, если "
5952
#~ "режим авто-скрытия не задействован или скорость раскрытия установлена в "
5955
#~ msgid "Animate the dock when auto-hiding"
5956
#~ msgstr "Анимировать панель при авто-скрытии?"
5959
#~ "This is the animation when the dock goes below a window. The higher the "
5960
#~ "value, the slower it will be"
5962
#~ "Анимация панели при переходе её под окно; Чем выше значение, тем плавнее "
5965
#~ msgid "Number of steps in the fade out animation:"
5966
#~ msgstr "Число шагов в постепенном исчезновении анимации:"
5968
#~ msgid "Show hidden files?"
5969
#~ msgstr "Показывать скрытые файлы?"
5971
#~ msgid "Number of retries:"
5972
#~ msgstr "Количество попыток:"
5975
#~ "This is what you see when the dock hides itselfs. Any format is allowed. "
5976
#~ "Leave this field empty to have an invisible zone."
5978
#~ "Можно использовать любой формат; оставьте не заполненным, чтобы зона "
5979
#~ "реагирования была прозрачна. Зона реагирования — это то, что вы видите "
5980
#~ "когда панель скрыта."
5982
#~ msgid "Rotate the image when the dock is on top/left/right?"
5983
#~ msgstr "Вращать изображение когда панель находится сверху/слева/справа?"
5985
#~ msgid "Move the background image along with the cursor?"
5986
#~ msgstr "Двигать изображение фона вслед за курсором?"
5989
#~ "The lower the value, the less the decorations will move along with the "
5992
#~ "Чем меньше значение, тем меньше будет анимации при перемещении курсора "
5993
#~ "вдоль значков. При значении 0, значки будут статичны."
5996
#~ "The dock will automatically hide itself when the mouse leaves it and will "
5997
#~ "show a callback zone instead. Place the mouse into this zone to make the "
6000
#~ "Панель будет автоматически скрываться за краем экрана, когда курсор "
6001
#~ "покидает пределы панели и оставит на экране только зону реагирования. "
6002
#~ "Поместите курсор в эту зону и панель тут же появится."
6004
#~ msgid "Activate auto-hide?"
6005
#~ msgstr "Активировать авто-скрытие?"
6007
#~ msgid "Do you want to monitor the content of this directory?"
6008
#~ msgstr "Отслеживать содержимое каталога?"
6011
#~ "Use this option if, e.g., the launcher executes a script in a terminal "
6012
#~ "but you do not want it to steal normal terminal icons from the TaskBar, "
6013
#~ "or if you explicitly want to use the original icon of the TaskBar because "
6014
#~ "it provides some info. E.g. Pidgin's icons represent your contacts' "
6017
#~ "Если вы отметили опцию перемешивания значков запуска и приложений, то она "
6018
#~ "отменит эту опцию только для значков запуска. Это может пригодиться, "
6019
#~ "например для значков запуска, которые исполняют скрипты в терминале и вы "
6020
#~ "бы не хотели, чтобы значок терминала был удалён с панели задач."
6022
#~ msgid "Program class:"
6023
#~ msgstr "Класс приложения:"
6026
#~ "GLX-Dock 2.1.4\n"
6027
#~ " - Icon pointing on a sub-dock can be displayed inside a box with a nice "
6028
#~ "opening animation.\n"
6029
#~ " - Desklets can now be transparent to mouse, that is to say you can click "
6030
#~ "on what is behind the desklet.\n"
6031
#~ " - GLX-Dock has switched from pbuffers to FBOs, in order to work on most "
6032
#~ "of graphic cards.\n"
6033
#~ " - The config panel icons have been refreshed, with a more Tango-friendly "
6035
#~ " - A new default theme is also available; it should integrate itself "
6036
#~ "better on any desktop.\n"
6037
#~ " - You can now lock your screen with the Logout applet."
6039
#~ "GLX-Dock 2.1.4\n"
6040
#~ " – Наведённые значки суб-панелей теперь отображаются с красивой "
6042
#~ " – Десклеты теперь могут быть прозрачны для курсора мыши, т.е. вы можете "
6043
#~ "иметь доступ до того, что находится позади Десклетом. \n"
6044
#~ " – GLX-Dock перешёл на использование FBO, вместо pbuffers, для улучшения "
6045
#~ "работы на большинстве видео-карт.\n"
6046
#~ " – Обновлены значки панели настроек, теперь они чуть больше в Tango-"
6048
#~ " – Новая тема вида панели; Она должна хорошо подходить к большинству "
6049
#~ "рабочих столов.\n"
6050
#~ " – Теперь вы можете блокировать экран с помощью апплета Logout."