~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gimp/oneiric-security

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>, 2001-2004.
# 神州散人 <kappa8086@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 09:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 15:46+0800\n"
"Last-Translator: 神州散人 <kappa8086@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Translator: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>\n"

#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
msgid "Brush Selection"
msgstr "画笔选择"

#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
msgid "_Browse..."
msgstr "浏览(_B)..."

#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "%s 插件无法处理图层"

#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "合并可见图层"

#: ../libgimp/gimpexport.c:226
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s 插件无法处理图层位移、大小或不透明度"

#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s 插件只能以动画的帧的方式处理图层"

#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
msgid "Save as Animation"
msgstr "以动画储存"

#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
msgid "Flatten Image"
msgstr "平整图像"

#: ../libgimp/gimpexport.c:262
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "%s 插件无法处理透明度"

#: ../libgimp/gimpexport.c:271
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "%s 插件无法处理图层蒙板"

#: ../libgimp/gimpexport.c:272
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "应用图层蒙板"

#: ../libgimp/gimpexport.c:280
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "%s 插件只能处理 RGB 图像"

#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
msgid "Convert to RGB"
msgstr "转换到 RGB"

#: ../libgimp/gimpexport.c:289
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "%s 插件只能处理灰度图像"

#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "转换到灰度"

#: ../libgimp/gimpexport.c:298
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "%s 插件只能处理索引图像"

#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"使用默认的设置转换到索引\n"
"(如需调节请手动转换)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:308
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s 插件只能处理位图(两色)索引图像"

#: ../libgimp/gimpexport.c:309
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"使用默认的位图设置转换到索引\n"
"(如需调节请手动转换)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:318
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s 插件只能处理 RGB 或灰度图像"

#: ../libgimp/gimpexport.c:327
msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s 插件只能处理 RGB 或索引图像"

#: ../libgimp/gimpexport.c:337
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s 插件只能处理灰度或索引图像"

#: ../libgimp/gimpexport.c:348
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "%s 插件需要一个 alpha 通道"

#: ../libgimp/gimpexport.c:349
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "添加 Alpha 通道"

#: ../libgimp/gimpexport.c:383
msgid "Confirm Save"
msgstr "确认保存"

#: ../libgimp/gimpexport.c:389
msgid "Confirm"
msgstr "确认"

#: ../libgimp/gimpexport.c:464
msgid "Export File"
msgstr "导出文件"

#: ../libgimp/gimpexport.c:468
msgid "_Ignore"
msgstr "忽略(_I)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:470
msgid "_Export"
msgstr "导出(_E)"

#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr "您的图像在保存为 %s 之前应该先进行导出,因为:"

#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "导出转换不会改变您原来的图像。"

#: ../libgimp/gimpexport.c:673
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"您将要把图层蒙板保存为 %s。\n"
"这将不会保存可见的图层。"

#: ../libgimp/gimpexport.c:679
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"您将要把通道(已保存的选区)保存为 %s。\n"
"这将不会保存可见的图层。"

#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
msgid "Font Selection"
msgstr "字体选择"

#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
msgid "Sans"
msgstr "Sans"

#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
msgid "Gradient Selection"
msgstr "渐变选择"

#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
msgid "(Empty)"
msgstr "(空)"

#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
msgid "Palette Selection"
msgstr "色板选择"

#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
msgid "Pattern Selection"
msgstr "图案选择"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
msgid "by name"
msgstr "按名称"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
msgid "by description"
msgstr "按描述"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
msgid "by help"
msgstr "按帮助"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
msgid "by author"
msgstr "按作者"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
msgid "by copyright"
msgstr "按版权"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
msgid "by date"
msgstr "按日期"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
msgid "by type"
msgstr "按类型"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
msgid "Searching"
msgstr "搜索"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
msgid "Searching by name"
msgstr "按名称搜索"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
msgid "Searching by description"
msgstr "按描述搜索"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
msgid "Searching by help"
msgstr "按帮助搜索"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
msgid "Searching by author"
msgstr "按作者搜索"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
msgid "Searching by copyright"
msgstr "按版权搜索"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
msgid "Searching by date"
msgstr "按日期搜索"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
msgid "Searching by type"
msgstr "按类型搜索"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d 个过程"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
msgid "No matches for your query"
msgstr "您的查询无匹配项"

#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "您的查询有 %d 个过程匹配"

#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
msgid "No matches"
msgstr "无匹配"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
msgid "Parameters"
msgstr "参数"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
msgid "Return Values"
msgstr "返回值"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
msgid "Additional Information"
msgstr "附加信息"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
msgid "Author:"
msgstr "作者:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
msgid "Date:"
msgstr "日期:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
msgid "Copyright:"
msgstr "版权:"

#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
msgid "percent"
msgstr "百分点"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "白色(全不透明)(_W)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "黑色(全透明)(_B)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "图层的 Alpha 通道(_A)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "转移图层的 Alpha 通道(_T)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgid "_Selection"
msgstr "选区(_S)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "图层的灰度副本(_G)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
msgid "C_hannel"
msgstr "通道(_C)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "前景到背景(RGB)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "前景到背景(HSV)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgid "FG to transparent"
msgstr "前景到透明"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgid "Custom gradient"
msgstr "自定义渐变"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
msgid "FG color fill"
msgstr "前景色填充"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
msgid "BG color fill"
msgstr "背景色填充"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
msgid "Pattern fill"
msgstr "图案填充"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
msgid "Add to the current selection"
msgstr "合并到当前选区"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "从当前选区中减去"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
msgid "Replace the current selection"
msgstr "替换当前选区"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "与当前选区相交"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "Red"
msgstr "红色"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "Green"
msgstr "绿色"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
msgid "Gray"
msgstr "灰度"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
msgid "Indexed"
msgstr "索引"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
msgid "Small"
msgstr "小"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
msgid "Large"
msgstr "大"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
msgid "Light checks"
msgstr "浅色十字"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "中等色调十字"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
msgid "Dark checks"
msgstr "深色十字"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgid "White only"
msgstr "仅白色"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
msgid "Gray only"
msgstr "仅灰色"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
msgid "Black only"
msgstr "仅黑色"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
msgid "Image"
msgstr "图像"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
msgid "Pattern"
msgstr "图案"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
msgid "Lightness"
msgstr "亮度"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
msgid "Luminosity"
msgstr "亮度"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
msgid "Average"
msgstr "平均"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
msgid "Dodge"
msgstr "减淡"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
msgid "Burn"
msgstr "加深"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
msgid "gradient|Linear"
msgstr "线性"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
msgid "Bi-linear"
msgstr "对称线性"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
msgid "Radial"
msgstr "径向"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgid "Square"
msgstr "正方"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
msgid "Conical (sym)"
msgstr "圆锥(对称)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
msgid "Conical (asym)"
msgstr "圆锥(不对称)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "形状(尖角)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "形状(球状)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "形状(涟漪)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "螺旋(顺时针)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "螺旋(逆时针)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "交集(点)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "交集(交叉线)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
msgid "Dashed"
msgstr "虚线"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
msgid "Double dashed"
msgstr "双虚线"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
msgid "Solid"
msgstr "实线"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
msgid "Stock ID"
msgstr "存储 ID"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "嵌入 pixbuf"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
msgid "Image file"
msgstr "图像文件"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
msgid "RGB color"
msgstr "RGB 颜色"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
msgid "Grayscale"
msgstr "灰度"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
msgid "Indexed color"
msgstr "索引颜色"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alpha"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "灰度-alpha"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "索引-alpha"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
msgid "interpolation|None"
msgstr "无"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
msgid "interpolation|Linear"
msgstr "线性"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
msgid "Cubic"
msgstr "立方"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sinc (Lanczos3)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
msgid "Constant"
msgstr "常量"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
msgid "Incremental"
msgstr "增值"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:214
msgid "None"
msgstr "无"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "锯齿波"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
msgid "Triangular wave"
msgstr "三角波"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
msgid "Run interactively"
msgstr "交互式运行"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
msgid "Run non-interactively"
msgstr "非交互式运行"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
msgid "Run with last used values"
msgstr "使用上一次的值运行"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
msgid "Pixels"
msgstr "像素"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
msgid "Points"
msgstr "点"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
msgid "Shadows"
msgstr "阴暗"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
msgid "Midtones"
msgstr "中等深浅"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
msgid "Highlights"
msgstr "高亮"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "正常(向前)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "补偿(向后)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
msgid "Adjust"
msgstr "调整"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
msgid "Clip"
msgstr "修剪"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
msgid "Crop to result"
msgstr "剪裁到结果"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
msgid "Crop with aspect"
msgstr "比例剪裁"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "GIMP 内部过程"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP 插件"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP 扩展"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "临时过程"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
#, c-format
msgid "%d Byte"
msgid_plural "%d Bytes"
msgstr[0] "%d 字节"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
#, c-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
#, c-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:206 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:408
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(无效的 UTF-8 字符串)"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "颜色管理的操作模式。"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "您(主要)显示器的色彩配置文件"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"当启用时,GIMP 将试图使用窗口系统显示色彩配置文件。这样已设置好的配置文件"
"将只用来作为后备。"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "默认 RGB 工作空间颜色配置文件。"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "CMYK 颜色配置文件用来在 RGB 和 CMYK 之间转换。"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr "用于模拟打印版本的色彩配置文件(软式打样)。"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "设定色彩如何映射到您的显示器。"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
msgstr ""
"设定色彩如何从 RGB 工作空间转换到打印仿真设备。"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
"当启用时,打印模拟将标记出不能在目标色彩空间表示的颜色。"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "用于标记超过色域的色彩的颜色。"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgid "No color management"
msgstr "无色彩管理"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
msgid "Color managed display"
msgstr "颜色管理的显示"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
msgid "Print simulation"
msgstr "打印模拟"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
msgid "Perceptual"
msgstr "感官"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "相对色度"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgid "intent|Saturation"
msgstr "饱和度"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "绝对色度"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "%s 的值不是有效的 UTF-8 字符串"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "期待布尔值 %s 为“yes”或“no”,但得到“%s”"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "%2$s 的值“%1$s”无效"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "%2$s 的值“%1$ld”无效"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "解析“%s”时:%s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654
msgid "fatal parse error"
msgstr "严重解析错误"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "无法扩展 ${%s}"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "写“%s”时出错:%s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "无法为“%s”创建临时文件:%s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "无法打开“%s”并写入:%s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"写“%s”的临时文件时出错:%s\n"
"原始文件没有被修改。"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"写“%s”的临时文件时出错:%s\n"
"没有创建文件。"

#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "无法创建“%s”:%s"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "无效的 UTF-8 字符串"

#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "解析“%s”第 %d 行时出错:%s"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "模块“%s”加载错误:%s"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
msgid "Module error"
msgstr "模块错误"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
msgid "Loaded"
msgstr "已加载"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
msgid "Load failed"
msgstr "加载失败"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
msgid "Not loaded"
msgstr "未加载"

#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"无法确定有效的主目录。\n"
"将缩略图改放在临时文件的目录(%s)中。"

#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "无法创建缩略图文件夹“%s”。"

#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "缩略图没有包含 Thumb::URI 标签"

#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "无法为“%s”创建缩略图:%s"

#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
msgid "_Search:"
msgstr "搜索(_S):"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
msgid "_Foreground Color"
msgstr "前景色(_F)"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
msgid "_Background Color"
msgstr "背景色(_B)"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
msgid "Blac_k"
msgstr "黑(_K)"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
msgid "_White"
msgstr "白(_W)"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "从磁盘选择色彩配置文件..."

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
msgid "profile|None"
msgstr "无"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
msgid "Scales"
msgstr "缩放"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
msgid "Current:"
msgstr "当前:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
msgid "Old:"
msgstr "旧的:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr "HTML 和 CSS 中所使用的十六进制颜色格式。此处也允许使用 CSS 色彩名。"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML 格式(_N):"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "打开一个文件选择器以浏览您的文件夹"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "打开一个文件选择器以浏览您的文件"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
msgid "Select Folder"
msgstr "选择文件夹"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
msgid "Select File"
msgstr "选择文件"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
msgid "Kilobytes"
msgstr "千字节"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
msgid "Megabytes"
msgstr "兆字节"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
msgid "Gigabytes"
msgstr "G 字节"

#. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
msgid "Nothing selected"
msgstr "未选中"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
msgid "Select _All"
msgstr "全部选中(_A)"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
msgid "Select _range:"
msgstr "选择范围(_R):"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
msgid "Open _pages as"
msgstr "打开页面为(_P)..."

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
msgid "Page 000"
msgstr "第 000 页"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "第 %d 页"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
msgid "One page selected"
msgstr "已选中一页"

#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "已选中 %d 页"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
msgid "Writable"
msgstr "可写"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"

#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "点击滴管,然后点击您的屏幕上任何位置的颜色即可选取该颜色。"

#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
msgid "Check Size"
msgstr "方格大小"

#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
msgid "Check Style"
msgstr "方格风格"

#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
msgid "_Preview"
msgstr "预览(_P)"

#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "此文本输入框限制为 %d 个字符。"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "Anchor"
msgstr "固定"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "C_enter"
msgstr "居中(_E)"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Duplicate"
msgstr "复制(_D)"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Linked"
msgstr "已链接"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste as New"
msgstr "粘贴为新图像"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "Paste Into"
msgstr "粘贴进入"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "_Reset"
msgstr "重置(_R)"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
msgid "Visible"
msgstr "可见"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
msgid "_Stroke"
msgstr "勾画(_S)"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "字母间距(_E)"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "行距(_I)"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
msgid "_Resize"
msgstr "改变大小(_R)"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
msgid "_Scale"
msgstr "缩放(_S)"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
msgid "Cr_op"
msgstr "剪裁(_O)"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
msgid "_Transform"
msgstr "变换(_T)"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
msgid "_Rotate"
msgstr "旋转(_R)"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
msgid "_Shear"
msgstr "切变(_S)"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "更多..."

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
msgid "Unit Selection"
msgstr "单位选择"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
msgid "Unit"
msgstr "单位"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
msgid "Factor"
msgstr "因子"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr "使用这个值作为随机数生成种子 - 这将允许您重复一个指定的“随机”操作"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
msgid "_New Seed"
msgstr "新种子(_N)"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "以生成的随机数作为随机数生成器的种子"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
msgid "_Randomize"
msgstr "随机(_R)"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
msgid "Portrait"
msgstr "纵向"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
msgid "Landscape"
msgstr "横向"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
msgid "_H"
msgstr "色(_H)"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
msgid "Hue"
msgstr "色调"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
msgid "_S"
msgstr "饱(_S)"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
msgid "Saturation"
msgstr "饱和度"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
msgid "_V"
msgstr "亮(_V)"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
msgid "Value"
msgstr "亮度"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "_R"
msgstr "红(_R)"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "_G"
msgstr "绿(_G)"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "_B"
msgstr "蓝(_B)"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "_A"
msgstr "A(_A)"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
msgid "Layers"
msgstr "图层"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
msgid "Images"
msgstr "图像"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
msgid "Zoom out"
msgstr "缩小"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "红色盲(对红色不敏感)"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "绿色盲(对绿色不敏感)"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "蓝色盲(对蓝色不敏感)"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "色彩缺失模拟滤镜(Brettel-Vienot-Mollon 算法)"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "视觉色彩缺失"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "色彩缺失类型(_D):"

#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Gamma 颜色显示滤镜"

#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
msgid "_Gamma:"
msgstr "Gamma(_G):"

#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "高对比度颜色显示滤镜"

#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
msgid "Contrast"
msgstr "对比度"

#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "对比循环(_Y):"

#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "使用 ICC 颜色配置文件的颜色校对滤镜"

#: ../modules/cdisplay_lcms.c:166
msgid "Color Management"
msgstr "颜色管理"

#: ../modules/cdisplay_lcms.c:235
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
"此滤镜从首选项对话项中的色彩管理部分获得其配置。"

#: ../modules/cdisplay_lcms.c:249
msgid "Mode of operation:"
msgstr "操作模式:"

#: ../modules/cdisplay_lcms.c:256
msgid "Image profile:"
msgstr "图像配置文件"

#: ../modules/cdisplay_lcms.c:263
msgid "Monitor profile:"
msgstr "显示器配置文件:"

#: ../modules/cdisplay_lcms.c:270
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "打印模拟配置文件:"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:103
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "使用 ICC 颜色配置文件的颜色校对滤镜"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:180
msgid "Color Proof"
msgstr "颜色校对"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:340
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "选择 ICC 颜色配置文件"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:367
msgid "All files (*.*)"
msgstr "所有文件(*.*)"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:372
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC色彩配置文件(*.icc, *.icm)"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:430
msgid "_Profile:"
msgstr "配置文件(_P):"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:436
msgid "_Intent:"
msgstr "目标(_I):"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:441
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "黑点补偿(_B)"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
msgid "CMYK color selector"
msgstr "CMYK 颜色选择器"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#. Cyan
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:171
msgid "_C"
msgstr "青(_C)"

#. Magenta
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
msgid "_M"
msgstr "品(_M)"

#. Yellow
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
msgid "_Y"
msgstr "黄(_Y)"

#. Key (Black)
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
msgid "_K"
msgstr "黑(_K)"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:181
msgid "Cyan"
msgstr "青色"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:182
msgid "Magenta"
msgstr "品红"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
msgid "Yellow"
msgstr "黄色"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
msgid "Black"
msgstr "黑色"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
msgid "Black _pullout:"
msgstr "黑色量(_P):"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "彩色墨水中黑色所占的百分比。"

#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:91
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "CMYK 颜色选择器(使用颜色配置文件)"

#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:397
msgid "Profile: (none)"
msgstr "配置文件:(无)"

#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:410
msgid "Profile: %s"
msgstr "配置文件:%s"

#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "画家风格的三角颜色选择器"

#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
msgid "Triangle"
msgstr "三角"

#: ../modules/colorsel_water.c:84
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "水彩风格的颜色选择器"

#: ../modules/colorsel_water.c:150
msgid "Watercolor"
msgstr "水彩"

#: ../modules/colorsel_water.c:213
msgid "Pressure"
msgstr "压力"

#: ../modules/controller_linux_input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "按钮 0"

#: ../modules/controller_linux_input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "按钮 1"

#: ../modules/controller_linux_input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "按钮 2"

#: ../modules/controller_linux_input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "按钮 3"

#: ../modules/controller_linux_input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "按钮 4"

#: ../modules/controller_linux_input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "按钮 5"

#: ../modules/controller_linux_input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "按钮 6"

#: ../modules/controller_linux_input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "按钮 7"

#: ../modules/controller_linux_input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "按钮 8"

#: ../modules/controller_linux_input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "按钮 9"

#: ../modules/controller_linux_input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr "鼠标按钮"

#: ../modules/controller_linux_input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr "左键"

#: ../modules/controller_linux_input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr "右键"

#: ../modules/controller_linux_input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr "中键"

#: ../modules/controller_linux_input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr "侧键"

#: ../modules/controller_linux_input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr "额外键"

#: ../modules/controller_linux_input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr "前进按钮"

#: ../modules/controller_linux_input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr "后退按钮"

#: ../modules/controller_linux_input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr "任务按钮"

#: ../modules/controller_linux_input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr "架驶盘按钮"

#: ../modules/controller_linux_input.c:81
msgid "Button Gear Down"
msgstr "加速档按钮"

#: ../modules/controller_linux_input.c:84
msgid "Button Gear Up"
msgstr "减速档按钮"

#: ../modules/controller_linux_input.c:90
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
msgid "X Move Left"
msgstr "X 左移"

#: ../modules/controller_linux_input.c:91
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
msgid "X Move Right"
msgstr "X 右移"

#: ../modules/controller_linux_input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Y 前移"

#: ../modules/controller_linux_input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr "Y 后移"

#: ../modules/controller_linux_input.c:94
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
msgid "Z Move Up"
msgstr "Z 上移"

#: ../modules/controller_linux_input.c:95
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
msgid "Z Move Down"
msgstr "Z 下移"

#: ../modules/controller_linux_input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "X 轴向前摇动"

#: ../modules/controller_linux_input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "X 轴向后摇动"

#: ../modules/controller_linux_input.c:99
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Y 轴向右摇动"

#: ../modules/controller_linux_input.c:100
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Y 轴向左摇动"

#: ../modules/controller_linux_input.c:101
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Z 轴转左"

#: ../modules/controller_linux_input.c:102
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Z 轴转右"

#: ../modules/controller_linux_input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr ""

#: ../modules/controller_linux_input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr ""

#: ../modules/controller_linux_input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "表盘转左"

#: ../modules/controller_linux_input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "表盘转右"

#: ../modules/controller_linux_input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "操纵盘转左"

#: ../modules/controller_linux_input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "操纵盘转右"

#: ../modules/controller_linux_input.c:179
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Linux 输入事件控制器"

#: ../modules/controller_linux_input.c:249
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
msgid "Device:"
msgstr "设备:"

#: ../modules/controller_linux_input.c:250
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "要读取 Linux 输入事件的设备名称。"

#: ../modules/controller_linux_input.c:261
msgid "Linux Input"
msgstr "Linux 输入"

#: ../modules/controller_linux_input.c:539
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Linux 输入事件"

#: ../modules/controller_linux_input.c:551
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
msgid "No device configured"
msgstr "未配置设备"

#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
#: ../modules/controller_midi.c:508
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "从 %s 读取"

#: ../modules/controller_linux_input.c:595
#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "设备不可用:%s"

#: ../modules/controller_linux_input.c:614
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
msgid "Device not available"
msgstr "设备不可用"

#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
msgid "End of file"
msgstr "文件结尾"

#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "DirectX DirectInput 事件控制器"

#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "要读取 DirectInput 事件的设备。"

#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"

#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
msgid "Button %d"
msgstr "按钮 %d"

#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
msgid "Button %d Press"
msgstr "按钮 %d 按下"

#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
msgid "Button %d Release"
msgstr "按钮 %d 释放"

#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
msgid "Y Move Away"
msgstr "Y 移开"

#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
msgid "Y Move Near"
msgstr "Y 移近"

#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "X 轴推开"

#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "X 轴拉近"

#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "滑块 %d 增加"

#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "滑块 %d 减少"

#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "POV %d X 视图"

#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "POV %d Y 视图"

#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "POV %d 返回"

#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
msgid "DirectInput Events"
msgstr "DirectInput 事件"

#: ../modules/controller_midi.c:167
msgid "MIDI event controller"
msgstr "MIDI 事件控制器"

#: ../modules/controller_midi.c:236
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "要读取的 MIDI 事件的设备名称。"

#: ../modules/controller_midi.c:239
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "输入“alsa”可使用 ALSA 音序器。"

#: ../modules/controller_midi.c:254
msgid "Channel:"
msgstr "通道:"

#: ../modules/controller_midi.c:255
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
msgstr "要读取事件的 MIDI 通道。设为 -1 可从全部 MIDI 通道中读取。"

#: ../modules/controller_midi.c:259
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: ../modules/controller_midi.c:383
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "音符 %02x 开"

#: ../modules/controller_midi.c:386
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "音符 %02x 关"

#: ../modules/controller_midi.c:389
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "控制器 %03d"

#: ../modules/controller_midi.c:436
msgid "MIDI Events"
msgstr "MIDI 事件"

#: ../modules/controller_midi.c:454
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"

#: ../modules/controller_midi.c:456
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "GIMP MIDI 输入控制器"