~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/indicator-session/oneiric

1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
1
# Esperanto translation for indicator-session
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 15:49+0000\n"
12
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n"
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
13
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
19
20
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
21
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
22
msgstr ""
23
24
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
25
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
26
msgstr ""
27
28
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
29
msgid ""
30
"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
31
msgstr ""
32
33
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
34
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
35
msgstr "Forigi la eron \"Elsaluti\" el la seancmenuo."
36
37
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
38
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
39
msgstr "Forigi la eron \"Restarti\" el la seancmenuo."
40
41
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
42
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
43
msgstr "Forigi la eron \"Elŝalti\" el la seancmenuo."
44
45
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
46
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
47
msgstr "Forigi la dialogon por konfirmi la elsaluton, restarton kaj elŝalton"
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
48
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
49
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
50
msgid ""
51
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
52
"actions."
53
msgstr ""
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
54
"Ĉu montri aŭ ne la dialogojn pri la konfirmo de elŝalto, restarto aŭ "
55
"elsaluto."
56
57
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
58
msgid "Classic Guest Session"
59
msgstr "Klasika gastseanco"
60
61
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
62
msgid "Start a guest session using the classic desktop"
63
msgstr "Komenci gastseancon uzante la klasikan labortablon"
64
65
#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
66
#: ../src/device-menu-mgr.c:649
67
msgid "Lock Screen"
68
msgstr "Ŝlosi ekranon"
69
70
#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
71
#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
72
msgid "Shut Down"
73
msgstr "Elŝalti"
74
75
#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
76
#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
77
msgid "Log Out"
78
msgstr "Elsaluti"
79
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
80
#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
81
#: ../src/settings-helper.c:85
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
82
msgid "Restart"
83
msgstr "Restarti"
84
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
85
#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
86
msgid "Log Out…"
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
87
msgstr "Elsaluti..."
88
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
89
#: ../src/settings-helper.c:89
90
msgid "Restart…"
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
91
msgstr "Restarti..."
92
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
93
#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
94
msgid "Shut Down…"
95
msgstr "Elŝalti..."
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
96
97
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
98
#: ../src/dialog.c:35
99
msgctxt "title"
100
msgid "Log Out"
101
msgstr "Elsaluti"
102
103
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
104
#: ../src/dialog.c:36
105
msgctxt "title"
106
msgid "Restart"
107
msgstr "Restarti"
108
109
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
110
#: ../src/dialog.c:37
111
msgctxt "title"
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
112
msgid "Shut Down"
113
msgstr "Elŝalti"
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
114
115
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
116
#: ../src/dialog.c:41
117
msgid ""
118
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
119
msgstr "Ĉu vi certe volas fermi ĉiujn programarojn kaj fini la seancon?"
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
120
121
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
122
#: ../src/dialog.c:42
123
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
124
msgstr ""
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
125
"Ĉu vi certe volas fermi ĉiujn programarojn kaj restarti la komputilon?"
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
126
127
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
128
#: ../src/dialog.c:43
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
129
msgid ""
130
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
131
msgstr ""
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
132
"Ĉu vi certe volas fermi ĉiujn programarojn kaj elŝalti la komputilon?"
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
133
134
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
135
#: ../src/dialog.c:47
136
msgctxt "button"
137
msgid "Log Out"
138
msgstr "Elsaluti"
139
140
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
141
#: ../src/dialog.c:48
142
msgctxt "button"
143
msgid "Restart"
144
msgstr "Restarti"
145
146
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
147
#: ../src/dialog.c:49
148
msgctxt "button"
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
149
msgid "Shut Down"
150
msgstr "Elŝalti"
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
151
152
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
153
#: ../src/dialog.c:55
154
msgctxt "button auth"
155
msgid "Log Out"
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
156
msgstr "Elsaluti"
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
157
158
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
159
#: ../src/dialog.c:56
160
msgctxt "button auth"
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
161
msgid "Restart…"
162
msgstr "Restarti..."
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
163
164
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
165
#: ../src/dialog.c:57
166
msgctxt "button auth"
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
167
msgid "Shut Down…"
168
msgstr "Elŝalti..."
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
169
170
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
171
#. there are updates that require restart.  It will do a restart
172
#. in place of a log out.
173
#: ../src/dialog.c:63
174
msgid "Restart Instead"
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
175
msgstr "Restarti anstataŭe"
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
176
177
#: ../src/dialog.c:64
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
178
msgid "Restart Instead…"
179
msgstr "Restarti anstataŭe..."
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
180
181
#: ../src/dialog.c:65
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
182
msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
183
msgstr ""
184
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
185
#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
186
msgid "Cancel"
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
187
msgstr "Nuligi"
188
189
#: ../src/indicator-session.c:538
190
msgctxt "session_menu:switchfrom"
191
msgid "1"
192
msgstr "1"
193
194
#: ../src/indicator-session.c:551
195
msgid "Switch User Account…"
196
msgstr "Ŝanĝi uzantkonton..."
197
198
#: ../src/indicator-session.c:578
199
#, c-format
200
msgid "Switch From %s…"
201
msgstr "Ŝanĝi el %s..."
202
203
#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
204
#: ../src/device-menu-mgr.c:548
205
msgid "Software Up to Date"
206
msgstr "Ĝisdataj programaroj"
207
208
#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
209
msgid "Updates Available…"
210
msgstr "Ĝisdatigoj disponeblas..."
211
212
#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
213
msgid "Updates Installing…"
214
msgstr "Instalanta promociojn..."
215
216
#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
217
msgid "Restart to Complete Updates…"
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
218
msgstr ""
219
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
220
#: ../src/device-menu-mgr.c:516
221
msgid "System Settings…"
222
msgstr "Sistemaj agordoj..."
223
224
#: ../src/device-menu-mgr.c:527
225
msgid "Displays…"
226
msgstr "Ekranoj..."
227
228
#: ../src/device-menu-mgr.c:537
229
msgid "Startup Applications…"
230
msgstr "Startaj aplikaĵoj..."
231
232
#: ../src/device-menu-mgr.c:566
233
msgid "Attached Devices"
234
msgstr "Konektitaj aparatoj"
235
236
#: ../src/device-menu-mgr.c:577
237
msgid "Printers"
238
msgstr "Presiloj"
239
240
#: ../src/device-menu-mgr.c:588
241
msgid "Scanners"
242
msgstr "Skaniloj"
243
244
#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
245
msgid "Webcam"
246
msgstr "Retkamerao"
247
248
#: ../src/device-menu-mgr.c:692
249
msgid "Suspend"
250
msgstr "Paŭzigi"
251
252
#: ../src/device-menu-mgr.c:704
253
msgid "Hibernate"
254
msgstr "Pasivumigi"
255
256
#: ../src/user-menu-mgr.c:175
1.1.16 by Ted Gould
Import upstream version 0.2.6
257
msgid "Guest Session"
258
msgstr "Gastoseanco"
259
1.1.42 by Ted Gould
Import upstream version 0.3.6
260
#: ../src/user-menu-mgr.c:189
261
msgid "Guest"
262
msgstr "Gasto"
263
264
#: ../src/user-menu-mgr.c:270
265
msgid "Online Accounts…"
266
msgstr "Retkontoj..."
267
268
#: ../src/user-menu-mgr.c:285
269
msgid "User Accounts…"
270
msgstr "Uzantkontoj..."
271
272
#: ../src/udev-mgr.c:255
273
#, c-format
274
msgid "%s Webcam"
275
msgstr "Retkamerao %s"
276
277
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
278
#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
279
msgid "Scanner"
280
msgstr "Skanilo"
281
282
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
283
#, c-format
284
msgid "%s Scanner"
285
msgstr "Skanilo %s"
286
287
#~ msgid "Restart..."
288
#~ msgstr "Restarti..."
289
290
#~ msgid "Log Out..."
291
#~ msgstr "Elsaluti..."
292
293
#~ msgid "Shut Down..."
294
#~ msgstr "Elŝalti..."
295
296
#~ msgid "Switch User..."
297
#~ msgstr "Ŝanĝi uzanton..."
298
299
#, c-format
300
#~ msgid "Switch From %s..."
301
#~ msgstr "Ŝanĝi de %s..."
302
303
#~ msgctxt "button auth"
304
#~ msgid "Shut Down..."
305
#~ msgstr "Elŝalti..."
306
307
#~ msgid "Session"
308
#~ msgstr "Seanco"
309
310
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
311
#~ msgstr "Faras tiel, ke la elsalutbutono ne estas montrata en la seancmenuo."
312
313
#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
314
#~ msgstr "Faras tiel, ke la restartbutono ne estas montrata en la seancmenuo."
315
316
#~ msgid ""
317
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
318
#~ msgstr "Faras tiel, ke la elŝaltbutono ne estas montrata en la seancmenuo."
319
320
#~ msgctxt "button auth"
321
#~ msgid "Restart..."
322
#~ msgstr "Restarti..."
323
324
#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
325
#~ msgstr ""
326
#~ "Kelkaj programaraj aktualigoj plenumos tiam, kiam la komputilo restartos."
327
328
#~ msgid "Restart Instead..."
329
#~ msgstr "Restarti anstataŭe..."
330
331
#~ msgid "Restart to Complete Update"
332
#~ msgstr "Restarti por kompletigi ĝisdatigon"
333
334
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
335
#~ msgstr "Restarti por kompletigi ĝisdatigon..."