~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ar/oneiric-updates

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
# translation of krunner_sessions.po to Arabic
# translation of krunner_sessions.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunner_sessions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-24 11:31+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"

#: sessionrunner.cpp:41 sessionrunner.cpp:73
msgctxt "log out command"
msgid "logout"
msgstr "اخرج"

#: sessionrunner.cpp:42
msgid "Logs out, exiting the current desktop session"
msgstr "اخرج ، ستنهي جلسة سطح المكتب الحالية."

#: sessionrunner.cpp:43 sessionrunner.cpp:91
msgctxt "shutdown computer command"
msgid "shutdown"
msgstr "اطفئ"

#: sessionrunner.cpp:44
msgid "Turns off the computer"
msgstr "اطفئ حاسوبك"

#: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:99
msgctxt "lock screen command"
msgid "lock"
msgstr "اقفل"

#: sessionrunner.cpp:46
msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver"
msgstr "تقفل الجلسات الحالية و تبدأ حافظة الشاشة"

#: sessionrunner.cpp:48 sessionrunner.cpp:82
msgctxt "restart computer command"
msgid "restart"
msgstr "أعد التشغيل"

#: sessionrunner.cpp:48
msgid "Reboots the computer"
msgstr "تعيد تشغيل الحاسوب"

#: sessionrunner.cpp:49 sessionrunner.cpp:83
msgctxt "restart computer command"
msgid "reboot"
msgstr "أعد الاقلاع"

#: sessionrunner.cpp:52
msgctxt "switch user command"
msgid "switch"
msgstr "بدل"

#: sessionrunner.cpp:53
msgctxt "switch user command"
msgid "switch :q:"
msgstr "بدل :q:"

#: sessionrunner.cpp:54
msgid ""
"Switches to the active session for the user :q:, or lists all active "
"sessions if :q: is not provided"
msgstr ""
"تبدل إلى الجلسة النشطة للمستخدم :q: ، أو تعرض جميع الجلسات النشطة إذا لم "
"يعطى :q: "

#: sessionrunner.cpp:57 sessionrunner.cpp:143
msgid "switch user"
msgstr "بدل المستخدم"

#: sessionrunner.cpp:58
msgid "Starts a new session as a different user"
msgstr "تبدأ جلسة جديدة كمستخدم مختلف"

#: sessionrunner.cpp:59 sessionrunner.cpp:144
msgid "new session"
msgstr "جلسة جديدة"

#: sessionrunner.cpp:63
msgid "Lists all sessions"
msgstr ""

#: sessionrunner.cpp:74
msgid "log out"
msgstr "اخرج"

#: sessionrunner.cpp:76
msgctxt "log out command"
msgid "Logout"
msgstr "اخرج"

#: sessionrunner.cpp:85
msgid "Restart the computer"
msgstr "أعد تشغيل الحاسوب"

#: sessionrunner.cpp:93
msgid "Shutdown the computer"
msgstr "اطفئ حاسوبك"

#: sessionrunner.cpp:101
msgid "Lock the screen"
msgstr "اقفل الشاشة"

#: sessionrunner.cpp:126
#, fuzzy
#| msgid "new session"
msgctxt "User sessions"
msgid "sessions"
msgstr "جلسة جديدة"

#: sessionrunner.cpp:153
msgid "New Session"
msgstr "جلسة جديدة"

#: sessionrunner.cpp:237
#, kde-format
msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is "
"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>لقد اخترت فتح جلسة أخرى لسطح المكتب <br/> سوف يتم إخفاء الجلسة الحالية "
"وعرض شاشة دخول جديدة<br/> تم تعيين مفتاح F لكل دورة : F%1 عادة للجلسة "
"الأولى , F%2 للجلسة الثانية و هكذا. يمكنك الانتقال بين الدورات بالضغط على "
"Ctrl و Alt و مفتاح F المناسب بنفس الوقت. بالإضافة إلى ذلك تحوي لوحة كدي و "
"قوائم سطح المكتب على أوامر للتنقل بين الجلسات.</p>"

#: sessionrunner.cpp:248
msgid "Warning - New Session"
msgstr "تحذير - جلسة جديدة"

#: sessionrunner.cpp:249
msgid "&Start New Session"
msgstr "ا&بدأ جلسة جديدة"