~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ar/oneiric

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
# translation of kfile.po to Arabic
# translation of kfile.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# Abdulaziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-06 15:41+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"

#: fileprops.cpp:230
msgid "kfile"
msgstr "ك.ملف"

#: fileprops.cpp:231
msgid "A command-line tool to read and modify metadata of files."
msgstr "أداة سطر أوامر لقراءة وتعديل البيانات الوصفية للملفات."

#: fileprops.cpp:232
msgid "(c) 2002, Carsten Pfeiffer"
msgstr "(c) 2002, Carsten Pfeiffer"

#: fileprops.cpp:236
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"

#: fileprops.cpp:245
msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
msgstr "لا تطبع نوع mime  للملفات المعطاة"

#: fileprops.cpp:247
msgid "List all supported metadata keys."
msgstr "قائمة مفاتيح البيانات الفوقية المدعومة."

#: fileprops.cpp:249
msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
msgstr ""
"أدرج في قائمة كل مفاتيح بيانات الوصفية التي لديها قيمة في الملف/الملفات "
"المعطاة."

#: fileprops.cpp:252
msgid ""
"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
"have the same mimetype."
msgstr "لا تطبع تحذير عندما يعطى أكثر من ملف و لا تملك جميعها نفس النوع mime ."

#: fileprops.cpp:255
msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
msgstr "تطبع كل قيم بيانات الوصفية، والمتوفرة في الملف/الملفات المعطاة."

#: fileprops.cpp:257
msgid ""
"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of "
"the given file(s)"
msgstr ""
"افتح صندوق حوار خصائص الكيدي لتمكين العرض و التعديل على بيانات الوصفية للملف/"
"الملفات المعطاة."

#: fileprops.cpp:259
msgid ""
"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-"
"separated list of keys"
msgstr ""
"اطبع قيمة المفتاح للملف/الملفات المعطاة. المفتاح ممكن أيضا أن يكون فاصلة "
"لقائمة من المفاتيح"

#: fileprops.cpp:261
msgid ""
"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
"file(s)"
msgstr ""
"محاولات وضع القيمة 'قيمة' لمفتاح بيانات التعريف 'مفتاح' للملفات المعطاة"

#: fileprops.cpp:263
msgid "The file (or a number of files) to operate on."
msgstr "الملف (أو عدد من الملفات) كي تعمل."

#: fileprops.cpp:277
msgid "No files specified"
msgstr "لا توجد ملفات محددة"

#: fileprops.cpp:297
msgid "Cannot determine metadata"
msgstr "لا يمكن تحديد البيانات الفوقية"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "يوسف الشهيبي, زايد السعيدي"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "chahibi@gmail.com,zayed.alsaidi@gmail.com"