~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-bg/oneiric-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
# translation of plasma_applet_launcher.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 04:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-05 19:27+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: applet/applet.cpp:84
msgid "Kickoff Application Launcher"
msgstr ""

#: applet/applet.cpp:85
msgid ""
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
"sessions"
msgstr ""
"Отметки, програми, места в компютъра, наскоро използвани документи и сесии"

#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:345
msgid "Edit Applications..."
msgstr "Редактиране на програмите..."

#: applet/applet.cpp:114
msgid "Switch to Classic Menu Style"
msgstr "Превключване към класически изглед на менюто"

#: applet/applet.cpp:159
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Общи"

#: core/favoritesmodel.cpp:49 core/favoritesmodel.cpp:322
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:193 ui/launcher.cpp:121 ui/launcher.cpp:191
msgid "Favorites"
msgstr "Любими"

#: core/models.cpp:121
msgid "Home Folder"
msgstr "Домашна директория"

#: core/models.cpp:124
msgid "Network Folders"
msgstr "Мрежови директории"

#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
msgid "Documents"
msgstr "Документи"

#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:84
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195 ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:236
msgid "Applications"
msgstr "Програми"

#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
#: ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:249
msgid "Recently Used"
msgstr "Скоро използвани"

#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "Последно използвани документи"

#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "Последно използвани програми"

#: core/systemmodel.cpp:85
msgid "Places"
msgstr "Места"

#: core/systemmodel.cpp:86
msgid "Removable Storage"
msgstr ""

#: core/systemmodel.cpp:87
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"

#: core/systemmodel.cpp:215 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
msgid "Run Command..."
msgstr "Изпълнение на команда..."

#: core/systemmodel.cpp:219
msgid "Run a command or a search query"
msgstr "Изпълнение на команда или заявка за търсене"

#: core/systemmodel.cpp:327 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
#: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:270
msgid "Computer"
msgstr "Компютър"

#: core/leavemodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
msgid "Log out"
msgstr "Излизане"

#: core/leavemodel.cpp:51
msgid "End session"
msgstr "Край на сесията"

#: core/leavemodel.cpp:53
msgid "Lock"
msgstr "Заключване"

#: core/leavemodel.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Lock Screen"
msgid "Lock screen"
msgstr "Заключване на екрана"

#: core/leavemodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Switch User"
msgid "Switch user"
msgstr "Превключване на потребителя"

#: core/leavemodel.cpp:59
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "Зареждане на нова сесия за различен потребител"

#: core/leavemodel.cpp:61 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgid "Shut down"
msgstr "Изключване"

#: core/leavemodel.cpp:63
msgid "Turn off computer"
msgstr "Изключване на компютъра"

#: core/leavemodel.cpp:65
msgctxt "Restart computer"
msgid "Restart"
msgstr "Рестартиране"

#: core/leavemodel.cpp:67
#, fuzzy
#| msgid "Restart Computer"
msgid "Restart computer"
msgstr "Рестартиране на компютъра"

#: core/leavemodel.cpp:69 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
msgid "Save Session"
msgstr "Запис на сесия"

#: core/leavemodel.cpp:71
msgid "Save current session for next login"
msgstr "Записване на сесията за следващо влизане"

#: core/leavemodel.cpp:73 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
msgctxt "Puts the system on standby"
msgid "Standby"
msgstr "Изчакване"

#: core/leavemodel.cpp:75
msgid "Pause without logging out"
msgstr "Спиране без излизане от сесията"

#: core/leavemodel.cpp:77 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
msgid "Hibernate"
msgstr "Дълбоко приспиване"

#: core/leavemodel.cpp:79
msgid "Suspend to disk"
msgstr "Приспиване в диска"

#: core/leavemodel.cpp:81 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
msgid "Sleep"
msgstr "Приспиване"

#: core/leavemodel.cpp:83
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Приспиване в паметта"

#: core/leavemodel.cpp:106 simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
#: ui/launcher.cpp:179
msgid "Leave"
msgstr "Напускане"

#: core/leavemodel.cpp:118
msgid "Session"
msgstr "Сесия"

#: core/leavemodel.cpp:146
msgid "System"
msgstr "Система"

#: core/applicationmodel.cpp:335
msgid "Games"
msgstr "Игри"

#: core/applicationmodel.cpp:429 ui/launcher.cpp:975
msgid "All Applications"
msgstr "Всички програми"

#: main.cpp:32
msgid "Kickoff"
msgstr "Kickoff"

#: main.cpp:33
msgid "Application Launcher"
msgstr "Стартиране на програми"

#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194
msgid "Bookmarks"
msgstr "Отметки"

#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
msgid "System Settings"
msgstr "Системни настройки"

#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
msgid "Switch User"
msgstr "Превключване на потребителя"

#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заключване на екрана"

#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
msgctxt "Restart Computer"
msgid "Restart"
msgstr "Рестартиране"

#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:267
msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "Стартиране на програми"

#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:335
msgid "Switch to Application Launcher Style"
msgstr "Превключване в режим за стартиране на програми"

#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:445
msgid "View"
msgstr "Изглед"

#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:452
msgid "Icon:"
msgstr "Икона:"

#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:459
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"

#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Only"
msgstr "Само име"

#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:464
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description Only"
msgstr "Само описание"

#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:465
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Description"
msgstr "Име Описание"

#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description (Name)"
msgstr "Описание (Име)"

#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name - Description"
msgstr "Име - Описание"

#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:472
msgid "Recently used applications:"
msgstr "Последно използвани програми:"

#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:482
msgid "Show menu titles:"
msgstr "Показване заглавия на менютата:"

#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:489
msgid "Options"
msgstr "Настройки"

#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:626
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: ui/searchbar.cpp:70
msgctxt "Label of the search bar textedit"
msgid "Search:"
msgstr "Търсене:"

#: ui/contextmenufactory.cpp:85
msgid "Advanced"
msgstr "Допълнителни"

#: ui/contextmenufactory.cpp:178
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Изтриване от отметките"

#: ui/contextmenufactory.cpp:183
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавяне към отметките"

#: ui/contextmenufactory.cpp:215
msgid "Add to Desktop"
msgstr "Добавяне към работния плот"

#: ui/contextmenufactory.cpp:223
msgid "Add to Panel"
msgstr "Добавяне към панела"

#: ui/contextmenufactory.cpp:236
msgid "Uninstall"
msgstr ""

#: ui/contextmenufactory.cpp:261
msgid "Eject"
msgstr "Изваждане"

#: ui/contextmenufactory.cpp:263
msgid "Safely Remove"
msgstr "Сигурно разкачване"

#: ui/launcher.cpp:194
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
msgstr "Азбучно подреждане (възходящо)"

#: ui/launcher.cpp:197
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
msgstr "Азбучно подреждане (низходящо)"

#: ui/launcher.cpp:251
msgid "Clear Recent Applications"
msgstr "Изчистване на \"скорошни програми\""

#: ui/launcher.cpp:252
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Изчистване на \"скорошни документи\""

#: ui/launcher.cpp:560
#, kde-format
msgctxt "login name, hostname"
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
msgstr "Потребител <b>%1</b> на <b>%2</b>"

#: ui/launcher.cpp:562
#, kde-format
msgctxt "full name, login name, hostname"
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b>%1 (%2)</b> на <b>%3</b>"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Ясен Праматаров"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "yasen@lindeas.com"

#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:5
msgid "Show applications by &name:"
msgstr "Показване на приложенията по &име:"

#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
#: rc.cpp:8
msgid "&Icon:"
msgstr "&Икона:"

#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:11
msgid "Switch &tabs on hover:"
msgstr "Превключване на &подпрозорците при преминаване:"