~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ja/oneiric

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
# Translation of dolphin into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2010.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007, 2008, 2009.
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2007, 2010.
# phanect <phanective@gmail.com>, 2010.
# Jumpei Ogawa <phanective@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-27 06:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 22:47-0800\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"

#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 item selected"
msgid_plural "%1 items selected"
msgstr[0] "%1 アイテム選択済み"
msgstr[1] "%1 アイテム選択済み"

#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:272
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"

#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:277
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure..."
msgstr "設定..."

#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:294
msgctxt "@label::textbox"
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
msgstr "情報パネルに表示するデータを選択します:"

#: panels/information/phononwidget.cpp:139
msgid "play"
msgstr "再生"

#: panels/information/phononwidget.cpp:144
msgid "stop"
msgstr "停止"

#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Cut"
msgstr "切り取り(&T)"

#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy"
msgstr "コピー(&C)"

#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:66
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け(&P)"

#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rename..."
msgstr "名前変更(&R)..."

#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:92
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Trash"
msgstr "ごみ箱に移動(&H)"

#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:102
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete"
msgstr "削除(&D)"

#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 dolphincontextmenu.cpp:364
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ(&E)"

#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:119
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "隠しファイルを表示(&H)"

#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Scrolling"
msgstr "自動スクロール"

#: panels/filter/filterpanel.cpp:100
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
#| msgid "Small"
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
msgid "Small"
msgstr "短く"

#: panels/filter/filterpanel.cpp:102
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
#| msgid "Medium"
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
msgid "Medium"
msgstr "普通"

#: panels/filter/filterpanel.cpp:105
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
#| msgid "Large"
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
msgid "Large"
msgstr "長く"

#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
msgctxt "@title:window"
msgid "Dolphin Preferences"
msgstr "Dolphin の設定"

#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
msgctxt "@title:group"
msgid "Startup"
msgstr "起動時"

#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
msgctxt "@title:group"
msgid "View Modes"
msgstr "表示モード"

#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
msgctxt "@title:group"
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"

#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
msgctxt "@title:group"
msgid "Services"
msgstr "サービス"

#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
msgctxt "@title:group"
msgid "Trash"
msgstr "ごみ箱"

#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
msgctxt "@title:group General settings"
msgid "General"
msgstr "全般"

#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
msgctxt "@title:window"
msgid "Applying View Properties"
msgstr "ビューのプロパティを適用中"

#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Counting folders: %1"
msgstr "フォルダの数を数えています: %1"

#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Folders: %1"
msgstr "フォルダ数: %1"

#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
msgctxt "@title:window"
msgid "Additional Information"
msgstr "追加情報"

#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
msgctxt "@label"
msgid "Select which additional information should be shown:"
msgstr "表示するデータを選択します:"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
msgctxt "@title:window"
msgid "View Properties"
msgstr "ビューのプロパティ"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:92
msgctxt "@title:group"
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
msgctxt "@label:listbox"
msgid "View mode:"
msgstr "表示モード:"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Icons"
msgstr "アイコン"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Details"
msgstr "詳細"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Column"
msgstr "カラム"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:103
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Sorting:"
msgstr "ソート:"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "Ascending"
msgstr "昇順"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:108
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "Descending"
msgstr "降順"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "By Name"
msgstr "名前で"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "By Size"
msgstr "サイズで"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "By Date"
msgstr "日付で"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "By Permissions"
msgstr "パーミッションで"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "By Owner"
msgstr "所有者で"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "By Group"
msgstr "グループで"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "By Type"
msgstr "タイプで"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
msgctxt "@option:check"
msgid "Show folders first"
msgstr "フォルダを先に表示する"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
msgctxt "@option:check"
msgid "Show preview"
msgstr "プレビューを表示する"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
msgctxt "@option:check"
msgid "Show in groups"
msgstr "グループ化して表示する"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:130
msgctxt "@option:check"
msgid "Show hidden files"
msgstr "隠しファイルを表示する"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
msgctxt "@action:button"
msgid "Additional Information"
msgstr "追加情報"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
msgctxt "@title:group"
msgid "Apply View Properties To"
msgstr "ビューのプロパティの適用対象"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "Current folder"
msgstr "現在のフォルダ"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "Current folder including all sub-folders"
msgstr "現在のフォルダとそのすべてのサブフォルダ"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "All folders"
msgstr "すべてのフォルダ"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
msgctxt "@option:check"
msgid "Use these view properties as default"
msgstr "これらの表示プロパティをデフォルトとして使う"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
msgctxt "@info"
msgid ""
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
"continue?"
msgstr "すべてのサブフォルダのビューのプロパティが変更されます。続けますか?"

#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:373
msgctxt "@info"
msgid ""
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
msgstr "すべてのフォルダのビューのプロパティが変更されます。続けますか?"

#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure Shown Data"
msgstr "表示するデータを設定"

#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
msgctxt "@label::textbox"
msgid "Select which data should be shown:"
msgstr "表示するデータを選択します:"

#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
msgstr "コンテキストメニューに表示するサービスを選択します:"

#: settings/services/servicessettingspage.cpp:65
msgctxt "@action:button"
msgid "Download New Services..."
msgstr "新しいサービスをダウンロード..."

#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70
msgctxt "@title:group"
msgid "Version Control Systems"
msgstr "バージョン管理システム"

#: settings/services/servicessettingspage.cpp:122
msgctxt "@info"
msgid ""
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
"settings."
msgstr ""
"バージョン管理システムの設定の変更を適用するには、Dolphin を再起動する必要が"
"あります。"

#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"

#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:65
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:72
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:65
msgctxt "@title:group"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"

#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:68
#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:75
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:68
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Font:"
msgstr "フォント:"

#: settings/viewmodes/detailsviewsettingspage.cpp:76
msgctxt "@option:check"
msgid "Expandable folders"
msgstr "フォルダをツリー状に展開できるようにする"

#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:40
msgctxt "@item:inlistbox Font"
msgid "System Font"
msgstr "システムフォント"

#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41
msgctxt "@item:inlistbox Font"
msgid "Custom Font"
msgstr "カスタムフォント"

#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:45
msgctxt "@action:button Choose font"
msgid "Choose..."
msgstr "選択..."

#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:78
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Number of lines:"
msgstr "行数:"

#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:83
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:71
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Text width:"
msgstr "テキストの幅:"

#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:85
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:73
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
msgid "Small"
msgstr "短く"

#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:86
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:74
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
msgid "Medium"
msgstr "普通"

#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:87
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:75
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
msgid "Large"
msgstr "長く"

#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:88
#: settings/viewmodes/columnviewsettingspage.cpp:76
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
msgid "Huge"
msgstr "非常に長く"

#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:99
msgctxt "@title:group"
msgid "Grid"
msgstr "グリッド"

#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:102
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Arrangement:"
msgstr "配置:"

#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:104
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
msgid "Columns"
msgstr "上から下へ"

#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:105
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
msgid "Rows"
msgstr "左から右へ"

#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:107
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Grid spacing:"
msgstr "グリッドの間隔:"

#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:109
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
msgid "None"
msgstr "なし"

#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:110
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
msgid "Small"
msgstr "狭く"

#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:111
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
msgid "Medium"
msgstr "普通"

#: settings/viewmodes/iconsviewsettingspage.cpp:112
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
msgid "Large"
msgstr "広く"

#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
msgctxt "@title:tab"
msgid "Icons"
msgstr "アイコン"

#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64
msgctxt "@title:tab"
msgid "Details"
msgstr "詳細"

#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:56
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69
msgctxt "@title:tab"
msgid "Column"
msgstr "カラム"

#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:35
msgctxt "@title:group"
msgid "Icon Size"
msgstr "アイコンサイズ"

#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:39
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Default:"
msgstr "デフォルト:"

#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:46
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Preview:"
msgstr "プレビュー:"

#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:109
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:382
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Size: 1 pixel"
msgid_plural "Size: %1 pixels"
msgstr[0] "サイズ: 1 ピクセル"
msgstr[1] "サイズ: %1 ピクセル"

#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
msgid "Behavior"
msgstr "動作"

#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
msgctxt "@title:tab Previews settings"
msgid "Previews"
msgstr "プレビュー"

#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
msgid "Context Menu"
msgstr "コンテキストメニュー"

#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:49
msgctxt "@title:group"
msgid "Mouse"
msgstr "マウス"

#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
msgid "Single-click to open files and folders"
msgstr "シングルクリックでファイル/フォルダを開く"

#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:54
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
msgid "Double-click to open files and folders"
msgstr "ダブルクリックでファイル/フォルダを開く"

#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60
msgctxt "@option:check"
msgid "Open archives as folder"
msgstr "アーカイブをフォルダとして開く"

#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:62
msgctxt "option:check"
msgid "Open folders during drag operations"
msgstr "ドラッグ中にフォルダを開く"

#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:59
msgctxt "@title:group"
msgid "Home Folder"
msgstr "ホームフォルダ"

#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:64
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Location:"
msgstr "場所:"

#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:75
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Current Location"
msgstr "現在の場所を使う"

#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Default Location"
msgstr "標準設定の場所を使う"

#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Split view mode"
msgstr "ビューを分割する"

#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Editable location bar"
msgstr "編集可能な場所バーを表示する"

#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show full path inside location bar"
msgstr "場所バーにフルパスを表示する"

#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show filter bar"
msgstr "フィルタバーを表示する"

#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121
msgctxt "@info"
msgid ""
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
"be applied."
msgstr "ホームフォルダの場所が無効か存在しないため、変更を適用できません。"

#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
msgctxt "@title:group"
msgid "Show previews for"
msgstr "プレビューを表示するファイル"

#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73
msgctxt "@title:group"
msgid "Do not create previews for"
msgstr "プレビューを非表示"

#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
msgid "Local files above:"
msgstr "ローカルファイル最小サイズ:"

#: settings/general/previewssettingspage.cpp:84
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
msgid "Remote files above:"
msgstr "リモートファイル最小サイズ:"

#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
msgctxt "@option:check"
msgid "Show zoom slider"
msgstr "ズームスライダーを表示する"

#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
msgctxt "@option:check"
msgid "Show space information"
msgstr "空き容量を表示する"

#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:43
msgctxt "@option:check"
msgid "Show 'Delete' command"
msgstr "「削除」を表示する"

#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:45
msgctxt "@option:check"
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
msgstr "「コピー先」と「移動先」を表示する"

#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
msgid "Status Bar"
msgstr "ステータスバー"

#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:58
msgctxt "@title:group"
msgid "View Properties"
msgstr "ビューのプロパティ"

#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:61
msgctxt "@option:radio"
msgid "Remember view properties for each folder"
msgstr "フォルダごとにビューのプロパティを保存する"

#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:63
msgctxt "@option:radio"
msgid "Use common view properties for all folders"
msgstr "すべてのフォルダに共通のプロパティを使う"

#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
msgctxt "@title:group"
msgid "Ask For Confirmation When"
msgstr "以下の操作について確認する"

#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:73
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
msgid "Moving files or folders to trash"
msgstr "ファイル/フォルダをごみ箱に移動"

#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
msgid "Deleting files or folders"
msgstr "ファイル/フォルダを削除"

#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
msgid "Closing windows with multiple tabs"
msgstr "複数のタブを含むウィンドウを閉じる"

#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:85
msgctxt "@option:check"
msgid "Rename inline"
msgstr "インラインで名前を変更する"

#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
msgctxt "@option:check"
msgid "Show tooltips"
msgstr "ツールチップを表示する"

#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:99
msgctxt "@option:check"
msgid "Show selection marker"
msgstr "選択マーカーを表示する"

#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:102
msgctxt "option:check"
msgid "Natural sorting of items"
msgstr "自然なソート順 (例: file1, file2, file10)"

#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:183
msgctxt "@action:button"
msgid "Configure..."
msgstr "設定..."

#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:194
msgctxt "@label::textbox"
msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
msgstr "ツールチップに表示するデータを選択します:"

#: search/dolphinsearchbox.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "action:button"
#| msgid "From Here"
msgctxt "action:button"
msgid "From Here (%1)"
msgstr "ここから"

#: search/dolphinsearchbox.cpp:236
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching"
msgstr "検索を停止"

#: search/dolphinsearchbox.cpp:240
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Find:"
msgstr "検索:"

#: search/dolphinsearchbox.cpp:260
msgctxt "action:button"
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"

#: search/dolphinsearchbox.cpp:264
msgctxt "action:button"
msgid "Content"
msgstr "内容"

#: search/dolphinsearchbox.cpp:275
msgctxt "action:button"
msgid "From Here"
msgstr "ここから"

#: search/dolphinsearchbox.cpp:279
msgctxt "action:button"
msgid "Everywhere"
msgstr "指定しない"

#: search/dolphinsearchbox.cpp:378
#, kde-format
msgctxt ""
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
"user entered."
msgid "Query Results from '%1'"
msgstr "'%1' からのクエリの結果"

#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown size"
msgstr "容量不明"

#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@info:status Free disk space"
msgid "%1 free"
msgstr "%1 空き"

#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:277
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Information Message"
msgstr "情報メッセージをコピー"

#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:280
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Error Message"
msgstr "エラーメッセージをコピー"

#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Zoom Slider"
msgstr "ズームスライダーを表示する"

#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:291
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Space Information"
msgstr "空き容量を表示する"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Yukiko Bando,Fumiaki Okushi,Jumpei Ogawa"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp,okushi@kde.gr.jp,phanective@gmail.com"

#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
#: rc.cpp:5
msgid "Show preview"
msgstr "プレビューを表示"

#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
#: rc.cpp:8
msgid "Show hidden files"
msgstr "隠しファイルを表示する"

#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
#: rc.cpp:11
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "自動スクロール"

#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
#: rc.cpp:14 rc.cpp:51 rc.cpp:90
msgid "Font family"
msgstr "フォントファミリ"

#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:17
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
#: rc.cpp:17 rc.cpp:48 rc.cpp:93
msgid "Use system font"
msgstr "システムフォントを使う"

#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:25
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:20
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
#: rc.cpp:20 rc.cpp:54 rc.cpp:96
msgid "Font size"
msgstr "フォントサイズ"

#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:29
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
#: rc.cpp:23 rc.cpp:57 rc.cpp:99
msgid "Italic"
msgstr "イタリック"

#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:33
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:28
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
#: rc.cpp:26 rc.cpp:60 rc.cpp:102
msgid "Font weight"
msgstr "フォントウェイト"

#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:32
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
#: rc.cpp:29 rc.cpp:72 rc.cpp:105
msgid "Icon size"
msgstr "アイコンサイズ"

#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:36
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
#: rc.cpp:32 rc.cpp:78 rc.cpp:108
msgid "Preview size"
msgstr "プレビューのサイズ"

#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
#: rc.cpp:35
msgid "Expandable folders"
msgstr "フォルダをツリー状に展開できるようにする"

#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
#: rc.cpp:38
msgid "Position of columns"
msgstr "カラムの位置"

#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
#: rc.cpp:45
msgid "Arrangement"
msgstr "配置"

#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
#: rc.cpp:63
msgid "Item height"
msgstr "アイテムの高さ"

#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
#: rc.cpp:66
msgid "Item width"
msgstr "アイテムの幅"

#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
#: rc.cpp:69
msgid "Grid spacing"
msgstr "グリッドの間隔"

#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
#: rc.cpp:75
msgid "Number of textlines"
msgstr "テキストの行数"

#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
#: rc.cpp:87
msgid "Enabled plugins"
msgstr "有効なプラグイン"

#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:40
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
#: rc.cpp:111
msgid "Column width"
msgstr "カラムの幅"

#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
#: rc.cpp:118
msgid "Should the URL be editable for the user"
msgstr "URL はユーザが編集可能"

#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
#: rc.cpp:121
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
msgstr "URL ナビゲータのテキスト補完モード"

#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
#: rc.cpp:124
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
msgstr "場所バーにフルパスを表示する"

#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
#: rc.cpp:127
#, fuzzy
#| msgid "Is the application started the first time"
msgid ""
"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
"UI)"
msgstr "アプリケーションの初回起動"

#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
#: rc.cpp:130
msgid ""
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
"UI)"
msgstr ""

#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
#: rc.cpp:133
msgid "Home URL"
msgstr "ホーム URL"

#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
#: rc.cpp:136
msgid "Split the view into two panes"
msgstr "ビューを 2 つのペインに分割する"

#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
#: rc.cpp:139
msgid "Should the filter bar be shown"
msgstr "フィルタバーを表示する"

#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
#: rc.cpp:142
msgid "Should the view properties be used for all directories"
msgstr "ビューのプロパティをすべてのフォルダに使う"

#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
#: rc.cpp:145
msgid "Browse through archives"
msgstr "アーカイブの中をブラウズする"

#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
#: rc.cpp:148
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
msgstr "複数のタブを含むウィンドウを閉じるときに確認を求める"

#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
#: rc.cpp:151
msgid "Rename inline"
msgstr "インラインで名前を変更する"

#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
#: rc.cpp:154
msgid "Show selection toggle"
msgstr "選択/選択解除アイコンを表示する"

#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
#: rc.cpp:157
msgid "Show tooltips"
msgstr "ツールチップを表示する"

#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
#: rc.cpp:160
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
msgstr "コンテキストメニューに「コピー先」と「移動先」を表示する"

#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
#: rc.cpp:163
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
msgstr "ビューのプロパティがいつから有効かを表すタイムスタンプ"

#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
#: rc.cpp:166
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
msgstr "すべての表示モードでフォルダを自動的に展開する"

#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
#: rc.cpp:169
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
msgstr "ステータスバーにズームスライダーを表示する"

#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
#: rc.cpp:172
msgid "Show the space information in the statusbar"
msgstr "ステータスバーに空き容量を表示する"

#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
#: rc.cpp:177
msgctxt "@label"
msgid "Show hidden files"
msgstr "隠しファイルを表示する"

#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
#: rc.cpp:180
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
"will be shown in the file view."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、名前がドット (.) で始まる隠しファイルがファイル"
"ビューに表示されます。"

#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
#: rc.cpp:183
msgctxt "@label"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"

#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
#: rc.cpp:186
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This option defines the used version of the view properties."
msgstr ""

#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
#: rc.cpp:189
msgctxt "@label"
msgid "View Mode"
msgstr "表示モード"

#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
#: rc.cpp:192
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
msgstr ""
"このオプションはビューのスタイルをコントロールします。現在サポートされている"
"値は、アイコン (0), 詳細 (1), カラム (2) 表示です。"

#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
#: rc.cpp:195
msgctxt "@label"
msgid "Show preview"
msgstr "プレビューを表示する"

#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
#: rc.cpp:198
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
"icon."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、ファイルの内容がアイコンとして表示されます。"

#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
#: rc.cpp:201
msgctxt "@label"
msgid "Categorized Sorting"
msgstr "カテゴリ別ソート"

#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
#: rc.cpp:204
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
"category."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、ソート結果がカテゴリごとにまとめられます。"

#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:46
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
#: rc.cpp:207
msgctxt "@label"
msgid "Sort files by"
msgstr "ファイルのソート基準"

#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
#: rc.cpp:210
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
"performed on."
msgstr ""
"このオプションは、どの属性 (名前、サイズ、日付など) に基づいてソートするかを"
"定義します。"

#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
#: rc.cpp:213
msgctxt "@label"
msgid "Order in which to sort files"
msgstr "ファイルをソートする順序"

#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
#: rc.cpp:216
msgctxt "@label"
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
msgstr "ファイルとフォルダをソートする際にフォルダを先に表示する"

#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
#: rc.cpp:219
msgctxt "@label"
msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
msgstr ""

#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
#: rc.cpp:222
msgctxt "@label"
msgid "Additional information"
msgstr "追加情報"

#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
#: rc.cpp:225
msgctxt "@label"
msgid "Properties last changed"
msgstr "プロパティの最終変更日時"

#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
#: rc.cpp:228
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The last time these properties were changed by the user."
msgstr "これらのプロパティがユーザによって最後に変更された日時です。"

#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
#: rc.cpp:237
msgid "Location"
msgstr "場所"

#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
#: rc.cpp:240
msgid "What"
msgstr "対象"

#. i18n: file: dolphinui.rc:34
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
#: rc.cpp:243
msgctxt "@title:menu"
msgid "Location Bar"
msgstr "場所バー"

#. i18n: file: dolphinui.rc:88
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:246
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "メインツールバー"

#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:249
msgid "&Edit"
msgstr "編集(&E)"

#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
#. i18n: ectx: Menu (selection)
#: rc.cpp:252
msgctxt "@title:menu"
msgid "Selection"
msgstr "選択"

#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:255
msgid "&View"
msgstr "表示(&V)"

#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
#. i18n: ectx: Menu (go)
#: rc.cpp:258
msgid "&Go"
msgstr "移動(&G)"

#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:261
msgctxt "@title:menu"
msgid "Tools"
msgstr "ツール(&T)"

#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:264
msgctxt "@title:menu"
msgid "Dolphin Toolbar"
msgstr "Dolphin ツールバー"

#: dolphinpart.cpp:166
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "&Edit File Type..."
msgstr "ファイルタイプを編集(&E)..."

#: dolphinpart.cpp:170
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Select Items Matching..."
msgstr "マッチするアイテムを選択..."

#: dolphinpart.cpp:175
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect Items Matching..."
msgstr "マッチするアイテムの選択を解除..."

#: dolphinpart.cpp:181
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect All"
msgstr "すべて選択解除"

#: dolphinpart.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1465
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "選択反転(&I)"

#: dolphinpart.cpp:198
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "App&lications"
msgstr "アプリケーション(&L)|/|$[~setProps ~full '移動: アプリケーション']"

#: dolphinpart.cpp:201
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "&Network Folders"
msgstr ""
"ネットワークフォルダ(&N)|/|$[~setProps ~full '移動: ネットワークフォルダ']"

#: dolphinpart.cpp:204
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Sett&ings"
msgstr "設定(&I)|/|$[~setProps ~full '移動: 設定']"

#: dolphinpart.cpp:207
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Trash"
msgstr "ごみ箱|/|$[~setProps ~full '移動: ごみ箱']"

#: dolphinpart.cpp:210
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Autostart"
msgstr "自動起動|/|$[~setProps ~full '移動: 自動起動']"

#: dolphinpart.cpp:217
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open &Terminal"
msgstr "ターミナルを開く(&T)"

#: dolphinpart.cpp:287
msgctxt "@title"
msgid "Dolphin Part"
msgstr "Dolphin コンポーネント"

#: dolphinpart.cpp:481
msgctxt "@title:window"
msgid "Select"
msgstr "選択"

#: dolphinpart.cpp:482
msgid "Select all items matching this pattern:"
msgstr "このパターンにマッチするすべてのアイテムを選択:"

#: dolphinpart.cpp:488
msgctxt "@title:window"
msgid "Unselect"
msgstr "選択解除"

#: dolphinpart.cpp:489
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
msgstr "このパターンにマッチするすべてのアイテムの選択を解除:"

#: dolphincontextmenu.cpp:168
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Empty Trash"
msgstr "ごみ箱を空にする(&E)"

#: dolphincontextmenu.cpp:174 dolphincontextmenu.cpp:343
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "場所に追加(&K)"

#: dolphincontextmenu.cpp:190
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
msgstr "本当にごみ箱を空にしますか?すべてのアイテムが削除されます。"

#: dolphincontextmenu.cpp:194
msgctxt "@action:button"
msgid "Empty Trash"
msgstr "ごみ箱を空にする"

#: dolphincontextmenu.cpp:203
msgctxt "@label"
msgid "Trash"
msgstr "ごみ箱"

#: dolphincontextmenu.cpp:213
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore"
msgstr "復元(&R)"

#: dolphincontextmenu.cpp:250 dolphinmainwindow.cpp:1413
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgstr "新規作成(&C)"

#: dolphincontextmenu.cpp:263
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "場所に追加(&K)"

#: dolphincontextmenu.cpp:270
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Window"
msgstr "パスを新しいウィンドウで開く"

#: dolphincontextmenu.cpp:276
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Tab"
msgstr "パスを新しいタブで開く"

#: dolphincontextmenu.cpp:447
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "フォルダに貼り付け(&P)"

#: dolphincontextmenu.cpp:557
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Move to Trash"
msgstr "ごみ箱に移動(&M)"

#: dolphincontextmenu.cpp:560
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Delete"
msgstr "削除(&D)"

#: main.cpp:35
msgctxt "@title"
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"

#: main.cpp:37
msgctxt "@title"
msgid "File Manager"
msgstr "ファイルマネージャ"

#: main.cpp:39
msgctxt "@info:credit"
msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
msgstr "(C) 2006-2010 Peter Penz"

#: main.cpp:41
msgctxt "@info:credit"
msgid "Peter Penz"
msgstr "Peter Penz"

#: main.cpp:42
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer and developer"
msgstr "メンテナおよび開発者"

#: main.cpp:44
msgctxt "@info:credit"
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"

#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
msgctxt "@info:credit"
msgid "Developer"
msgstr "開発者"

#: main.cpp:47
msgctxt "@info:credit"
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"

#: main.cpp:50
msgctxt "@info:credit"
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"

#: main.cpp:53
msgctxt "@info:credit"
msgid "Kevin Ottens"
msgstr "Kevin Ottens"

#: main.cpp:56
msgctxt "@info:credit"
msgid "Holger Freyther"
msgstr "Holger Freyther"

#: main.cpp:59
msgctxt "@info:credit"
msgid "Max Blazejak"
msgstr "Max Blazejak"

#: main.cpp:62
msgctxt "@info:credit"
msgid "Michael Austin"
msgstr "Michael Austin"

#: main.cpp:63
msgctxt "@info:credit"
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメンテーション"

#: main.cpp:73
msgctxt "@info:shell"
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
msgstr "引数として指定されたファイルとディレクトリが選択されています。"

#: main.cpp:75
msgctxt "@info:shell"
msgid "Document to open"
msgstr "開く文書"

#: dolphinmainwindow.cpp:240
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "コピーしました。"

#: dolphinmainwindow.cpp:244
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "移動しました。"

#: dolphinmainwindow.cpp:248
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr "リンクを作成しました。"

#: dolphinmainwindow.cpp:252
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "ごみ箱に移動しました。"

#: dolphinmainwindow.cpp:256
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr "名前を変更しました。"

#: dolphinmainwindow.cpp:261
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "フォルダを作成しました。"

#: dolphinmainwindow.cpp:371
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "戻る"

#: dolphinmainwindow.cpp:377
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "進む"

#: dolphinmainwindow.cpp:551
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"

#: dolphinmainwindow.cpp:555
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "現在のタブを閉じる(&L)"

#: dolphinmainwindow.cpp:563
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "このウィンドウで複数のタブを開いています。本当に終了しますか?"

#: dolphinmainwindow.cpp:565
msgid "Do not ask again"
msgstr "次回から確認しない"

#: dolphinmainwindow.cpp:1103
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Tab"
msgstr "新しいタブ(&N)"

#: dolphinmainwindow.cpp:1106
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Tab"
msgstr "タブを分離"

#: dolphinmainwindow.cpp:1108
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "他のタブを閉じる(&C)"

#: dolphinmainwindow.cpp:1110
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab"
msgstr "タブを閉じる(&T)"

#: dolphinmainwindow.cpp:1420
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "新しいウィンドウ(&W)"

#: dolphinmainwindow.cpp:1426
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "新しいタブ(&N)"

#: dolphinmainwindow.cpp:1432
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "タブを閉じる(&T)"

#: dolphinmainwindow.cpp:1455
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け(&P)"

#: dolphinmainwindow.cpp:1460
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択(&A)"

#: dolphinmainwindow.cpp:1478
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Reload"
msgstr "再読み込み(&R)"

#: dolphinmainwindow.cpp:1484
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "停止(&T)"

#: dolphinmainwindow.cpp:1485
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "読み込みを停止"

#: dolphinmainwindow.cpp:1490
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "場所を編集"

#: dolphinmainwindow.cpp:1495
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "場所を置換"

#: dolphinmainwindow.cpp:1506
msgid "Recently Closed Tabs"
msgstr "最近閉じたタブ"

#: dolphinmainwindow.cpp:1529
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "フィルタバーを表示(&S)"

#: dolphinmainwindow.cpp:1535
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "ファイルを比較(&C)"

#: dolphinmainwindow.cpp:1541
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "ターミナルを開く(&T)"

#: dolphinmainwindow.cpp:1560
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "次のタブをアクティブに"

#: dolphinmainwindow.cpp:1565
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "前のタブをアクティブに"

#: dolphinmainwindow.cpp:1571
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "新しいタブで開く"

#: dolphinmainwindow.cpp:1576
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "新しいウィンドウで開く"

#: dolphinmainwindow.cpp:1584
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "情報|/|$[~setProps ~full '情報パネルを表示']"

#: dolphinmainwindow.cpp:1604
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "フォルダ|/|$[~setProps ~full 'フォルダパネルを表示']"

#: dolphinmainwindow.cpp:1622
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "ターミナル|/|$[~setProps ~full 'ターミナルを表示']"

#: dolphinmainwindow.cpp:1641
msgctxt "@title:window"
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"

#: dolphinmainwindow.cpp:1669
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "場所|/|$[~setProps ~full '場所パネルを表示']"

#: dolphinmainwindow.cpp:1688
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Panels"
msgstr "パネル"

#: dolphinmainwindow.cpp:1834
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "閉じる(&C)"

#: dolphinmainwindow.cpp:1835
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "右のビューを閉じる"

#: dolphinmainwindow.cpp:1838
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "閉じる(&C)"

#: dolphinmainwindow.cpp:1839
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "左のビューを閉じる"

#: dolphinmainwindow.cpp:1843
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "ビューを分割(&L)|/|$[~setProps ~label '分割']"

#: dolphinmainwindow.cpp:1844
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "ビューを分割"

#: dolphinviewcontainer.cpp:357
msgctxt "@info"
msgid "Searching..."
msgstr "検索中..."

#: dolphinviewcontainer.cpp:365
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..."
msgstr "フォルダを読み込んでいます..."

#: dolphinviewcontainer.cpp:380
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "アイテムは見つかりませんでした。"

#: dolphinviewcontainer.cpp:474
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin はウェブページを表示できません。ウェブブラウザを起動しました。"

#: dolphinviewcontainer.cpp:486
msgctxt "@info:status"
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
msgstr "Dolphin がサポートしていないプロトコルです。Konqueror を起動しました。"

#: dolphinviewcontainer.cpp:493
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "無効なプロトコル"

#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:189
msgctxt "@info:status"
msgid "Update of version information failed."
msgstr "バージョン情報の更新に失敗しました。"

#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242
msgctxt "@info:status"
msgid "Updating version information..."
msgstr "バージョン情報を更新しています..."

#: views/dolphincolumnview.cpp:88
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Resize column"
msgstr "からむのリサイズ"

#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
msgctxt "@label"
msgid "Size"
msgstr "サイズ|/|$[~setProps ~full '追加情報: サイズ']"

#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106
msgctxt "@label"
msgid "Date"
msgstr "日付|/|$[~setProps ~full '追加情報: 日付']"

#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107
msgctxt "@label"
msgid "Permissions"
msgstr "パーミッション|/|$[~setProps ~full '追加情報: パーミッション']"

#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108
msgctxt "@label"
msgid "Owner"
msgstr "所有者|/|$[~setProps ~full '追加情報: 所有者']"

#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109
msgctxt "@label"
msgid "Group"
msgstr "グループ|/|$[~setProps ~full '追加情報: グループ']"

#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "タイプ|/|$[~setProps ~full '追加情報: タイプ']"

#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111
msgctxt "@label"
msgid "Link Destination"
msgstr "リンク先"

#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112
msgctxt "@label"
msgid "Path"
msgstr "パス"

#: views/dolphinview.cpp:483
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "<filename>%1</filename> selected"
msgstr "<filename>%1</filename> 選択済み"

#: views/dolphinview.cpp:484
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
msgstr "<filename>%1</filename> 選択済み (%2)"

#: views/dolphinview.cpp:488
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder selected"
msgid_plural "%1 Folders selected"
msgstr[0] "1 フォルダ選択済み"
msgstr[1] "%1 フォルダ選択済み"

#: views/dolphinview.cpp:489
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File selected"
msgid_plural "%1 Files selected"
msgstr[0] "1 ファイル選択済み"
msgstr[1] "%1 ファイル選択済み"

#: views/dolphinview.cpp:491
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"

#: views/dolphinview.cpp:494
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: views/dolphinview.cpp:988
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "削除が完了しました。"

#: views/dolphinview.cpp:1076
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "場所が空です。"

#: views/dolphinview.cpp:1078
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "場所 <filename>%1</filename> は無効です。"

#: views/dolphindirlister.cpp:41
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown error."
msgstr "未知のエラー。"

#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
msgid "Select Remote Charset"
msgstr "リモートの文字セットを選択"

#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
msgid "Reload"
msgstr "再読み込み"

#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: views/draganddrophelper.cpp:108
msgctxt "@info:status"
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
msgstr "フォルダをそれ自身の上にドロップすることはできません"

#: views/dolphindetailsview.cpp:146
msgctxt "@option:check"
msgid "Expandable Folders"
msgstr "フォルダをツリー状に展開できるようにする"

#: views/dolphindetailsview.cpp:377
msgctxt "@title:menu"
msgid "Columns"
msgstr "カラム"

#: views/dolphinmodel.cpp:44
msgctxt "@title:group Name"
msgid "Others"
msgstr "その他"

#: views/dolphinmodel.cpp:128
msgctxt "@title::column"
msgid "Link Destination"
msgstr "リンク先"

#: views/dolphinmodel.cpp:130
msgctxt "@title::column"
msgid "Path"
msgstr "パス"

#: views/dolphinmodel.cpp:222
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Folders"
msgstr "フォルダ"

#: views/dolphinmodel.cpp:224
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Small"
msgstr "小"

#: views/dolphinmodel.cpp:226
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: views/dolphinmodel.cpp:228
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Big"
msgstr "大"

#: views/dolphinmodel.cpp:263
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Today"
msgstr "今日"

#: views/dolphinmodel.cpp:264
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"

#: views/dolphinmodel.cpp:265
#, c-format
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
msgid "%A"
msgstr "%A"

#: views/dolphinmodel.cpp:269
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Last Week"
msgstr "先週"

#: views/dolphinmodel.cpp:272
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Two Weeks Ago"
msgstr "2 週間前"

#: views/dolphinmodel.cpp:275
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Three Weeks Ago"
msgstr "3 週間前"

#: views/dolphinmodel.cpp:279
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Earlier this Month"
msgstr "今月"

# |,no-bad-patterns
# skip-rule: style-space3
#: views/dolphinmodel.cpp:288
msgctxt ""
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
"year number"
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
msgstr "昨日 (%Y年%B)"

# |,no-bad-patterns
# skip-rule: style-space3
#: views/dolphinmodel.cpp:290
msgctxt ""
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
"and %Y is full year number"
msgid "%A (%B, %Y)"
msgstr "%A (%Y年%B)"

# |,no-bad-patterns
# skip-rule: style-space3
#: views/dolphinmodel.cpp:292
msgctxt ""
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
"year number"
msgid "Last Week (%B, %Y)"
msgstr "先週 (%Y年%B)"

# |,no-bad-patterns
# skip-rule: style-space3
#: views/dolphinmodel.cpp:294
msgctxt ""
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
"year number"
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
msgstr "2 週間前 (%Y年%B)"

# |,no-bad-patterns
# skip-rule: style-space3
#: views/dolphinmodel.cpp:296
msgctxt ""
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
"year number"
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
msgstr "3 週間前 (%Y年%B)"

# |,no-bad-patterns
# skip-rule: style-space3
#: views/dolphinmodel.cpp:298
msgctxt ""
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
"year number"
msgid "Earlier on %B, %Y"
msgstr "%Y年%B"

# |,no-bad-patterns
# skip-rule: style-space3
#: views/dolphinmodel.cpp:301
msgctxt ""
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
"and %Y is full year number"
msgid "%B, %Y"
msgstr "%Y年%B"

#: views/dolphinmodel.cpp:316 views/dolphinmodel.cpp:328
#: views/dolphinmodel.cpp:340
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Read, "
msgstr "読み取り、"

#: views/dolphinmodel.cpp:319 views/dolphinmodel.cpp:331
#: views/dolphinmodel.cpp:343
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Write, "
msgstr "書き込み、"

#: views/dolphinmodel.cpp:322 views/dolphinmodel.cpp:334
#: views/dolphinmodel.cpp:346
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Execute, "
msgstr "実行、"

#: views/dolphinmodel.cpp:324 views/dolphinmodel.cpp:336
#: views/dolphinmodel.cpp:348
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Forbidden"
msgstr "禁止"

#: views/dolphinmodel.cpp:350
#, kde-format
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
msgstr "(ユーザ: %1) (グループ: %2) (その他: %3)"

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
msgctxt "@action"
msgid "Create Folder..."
msgstr "フォルダを作成..."

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:96
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Rename..."
msgstr "名前変更(&R)..."

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Move to Trash"
msgstr "ごみ箱に移動(&H)"

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Delete"
msgstr "削除(&D)"

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
msgstr "削除 (ごみ箱に移動のショートカットを使用)"

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:127
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ(&E)|/|$[~setProps ~full 'ファイルのプロパティ']"

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Mode"
msgstr "表示モード"

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Preview"
msgstr "プレビューを表示(&P)|/|$[~setProps ~label 'プレビュー']"

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:155
msgctxt "@info"
msgid "Show preview of files and folders"
msgstr "ファイルとフォルダのプレビューを表示"

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Descending"
msgstr "降順|/|$[~setProps ~full '降順ソート']"

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Folders First"
msgstr "フォルダを先に表示"

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Sort By"
msgstr "ソート基準"

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Additional Information"
msgstr "追加情報"

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:194
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show in Groups"
msgstr "グループ化して表示(&G)"

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:198
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "隠しファイルを表示(&H)"

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Adjust View Properties..."
msgstr "ビューのプロパティを調整(&D)..."

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
msgid "Name"
msgstr "名前で|/|$[~setProps ~full 'ソート: 名前で']"

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Icons"
msgstr "アイコン|/|$[~setProps ~full 'アイコン表示']"

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:442
msgctxt "@info"
msgid "Icons view mode"
msgstr "アイコン表示モード"

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Details"
msgstr "詳細|/|$[~setProps ~full '詳細表示']"

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:453
msgctxt "@info"
msgid "Details view mode"
msgstr "詳細表示モード"

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Columns"
msgstr "カラム|/|$[~setProps ~full 'カラム表示']"

#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:464
msgctxt "@info"
msgid "Columns view mode"
msgstr "カラム表示モード"

#: views/renamedialog.cpp:54
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename Item"
msgstr "アイテムの名前変更"

#: views/renamedialog.cpp:55
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename Items"
msgstr "アイテムの名前変更"

#: views/renamedialog.cpp:59
msgctxt "@action:button"
msgid "&Rename"
msgstr "名前変更(&R)"

#: views/renamedialog.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
msgstr "アイテム <filename>%1</filename> の新しい名前:"

#: views/renamedialog.cpp:72
msgctxt "@info:status"
msgid "New name #"
msgstr "新しい名前 #"

#: views/renamedialog.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Rename the %1 selected item to:"
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
msgstr[0] "選択した %1 アイテムの新しい名前:"
msgstr[1] "選択した %1 アイテムの新しい名前:"

#: views/renamedialog.cpp:121
msgctxt "@info"
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
msgstr "(# は増加する数字に置き換えられます)"

#: views/selectiontoggle.cpp:132
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Deselect Item"
msgstr "アイテムを選択解除"

#: views/selectiontoggle.cpp:133
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select Item"
msgstr "アイテムを選択"

#: filterbar/filterbar.cpp:39
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Hide Filter Bar"
msgstr "フィルタバーを隠す"

#: filterbar/filterbar.cpp:43
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Filter:"
msgstr "フィルタ:"

#~ msgid "Remove folder restriction"
#~ msgstr "フォルダ制約を削除"