~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ja/oneiric

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
# Translation of desktop_kdesdk into Japanese.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
# SATOH Satoru <ss@kde.gr.jp>, 2004.
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 09:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 23:29+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: \n"
"X-Text-Markup: \n"

#: cervisia/cervisia.desktop:2
msgctxt "GenericName"
msgid "CVS Frontend"
msgstr "CVS フロントエンド"

#: cervisia/cervisia.desktop:69 cervisia/cervisiapart.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Cervisia"
msgstr "Cervisia"

#: cervisia/cervisia.notifyrc:3
msgctxt "Comment"
msgid "Cervisia CVS Client"
msgstr ""

#: cervisia/cervisia.notifyrc:37
msgctxt "Name"
msgid "CVS commit job done"
msgstr "CVS コミットは終了しました。"

#: cervisia/cervisia.notifyrc:82
msgctxt "Comment"
msgid "A CVS commit job is done"
msgstr "CVS コミットは終了しました。"

#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "CvsService"
msgstr "CVS サービス"

#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:62
msgctxt "Comment"
msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
msgstr "CVS インターフェースを提供する D-Bus サービス"

#: doc/scripts/kdesrc-build/kdesrc-build.desktop:4
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KDE SVN Build"
msgctxt "Name"
msgid "KDE Source Builder"
msgstr "KDE SVN ビルド"

#: doc/scripts/kdesrc-build/kdesrc-build.desktop:29
msgctxt "Comment"
msgid ""
"Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
"command-line only program."
msgstr ""

#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Git"
msgstr ""

#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "X-KDE-Submenu"
#| msgid "Subversion"
msgctxt "Name"
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"

#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7
msgctxt "GenericName"
msgid "KDE Template Generator"
msgstr "KDE テンプレートジェネレータ"

#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:49
msgctxt "Name"
msgid "KAppTemplate"
msgstr "KAppTemplate"

#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3
msgctxt "Name"
msgid "Akonadi Resource Template"
msgstr "Akonadi リソース用テンプレート"

#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:42
msgctxt "Comment"
msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
msgstr "Akonadi PIM データリソース用のテンプレート"

#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "%{APPNAME} Serializer"
msgstr "%{APPNAME} シリアライザ"

#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:40
msgctxt "Comment"
msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
msgstr "%{APPNAMELC} のための Akonadi シリアライザ・プラグイン"

#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3
msgctxt "Name"
msgid "Akonadi Serializer Template"
msgstr "Akonadi シリアライザ用テンプレート"

#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:40
msgctxt "Comment"
msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin"
msgstr "Akonadi データ・シリアライザ・プラグイン用のテンプレート"

#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "%{APPNAME}"
msgctxt "Name"
msgid "%{APPNAME} Shape"
msgstr "%{APPNAME}"

#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:37
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:37
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "%{APPNAME} Serializer"
msgctxt "Comment"
msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
msgstr "%{APPNAME} シリアライザ"

#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3
msgctxt "Name"
msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
msgstr ""

#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:34
msgctxt "Comment"
msgid ""
"A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
"ThisFormat for the project name)"
msgstr ""

#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3
msgctxt "Name"
msgid "KDE 4 GUI Application"
msgstr "KDE 4 GUI アプリケーション"

#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:44
msgctxt "Comment"
msgid ""
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
"demonstrates how to use KConfig XT"
msgstr ""
"CMake に基づく KDE 4 用のシンプルなテンプレート。XMLGuiWindow から継承し、"
"KConfig XT の使用例を示します。"

#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:44
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:39
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2
#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:46
msgctxt "Name"
msgid "%{APPNAME}"
msgstr "%{APPNAME}"

#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:48
msgctxt "GenericName"
msgid "A KDE4 Application"
msgstr "KDE 4 アプリケーション"

#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3
msgctxt "Name"
msgid "KOffice Text-Plugin Template"
msgstr ""

#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:35
msgctxt "Comment"
msgid ""
"A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use "
"ThisFormat for the project name)"
msgstr ""

#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "%{APPNAME} runner"
msgctxt "Name"
msgid "%{APPNAME} plugin"
msgstr "%{APPNAME} runner"

#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3
msgctxt "Name"
msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
msgstr ""

#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:34
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid ""
#| "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
#| "demonstrates how to use KPart"
msgctxt "Comment"
msgid ""
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
"demonstrates how to write a konqueror plugin"
msgstr ""
"CMake に基づく KDE 4 用のシンプルなテンプレート。XMLGuiWindow から継承し、"
"KPart の使用例を示します。"

#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16
msgctxt "Comment"
msgid "Extended UrlBar Options"
msgstr ""

#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:86
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:81
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:88
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "%{APPNAME}"
msgctxt "GenericName"
msgid "%{APPNAME}"
msgstr "%{APPNAME}"

#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
msgctxt "Name"
msgid "KDE 4 KPart Application"
msgstr "KDE 4 KPart アプリケーション"

#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:43
msgctxt "Comment"
msgid ""
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
"demonstrates how to use KPart"
msgstr ""
"CMake に基づく KDE 4 用のシンプルなテンプレート。XMLGuiWindow から継承し、"
"KPart の使用例を示します。"

#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:48
msgctxt "GenericName"
msgid "A KDE KPart Application"
msgstr "KDE KPart アプリケーション"

#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "%{APPNAME}Part"
msgstr "%{APPNAME}Part"

#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "%{APPNAME}"
msgctxt "Comment"
msgid "%{APPNAME}"
msgstr "%{APPNAME}"

#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KTextEditor KTTSD Plugin"
msgctxt "Name"
msgid "KTextEditor Plugin Template"
msgstr "KTextEditor KTTSD プラグイン"

#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:37
msgctxt "Comment"
msgid ""
"A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in "
"KWrite, Kate, KDevelop etc.  (use ThisFormat for the project name)"
msgstr ""

#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "Plasma %{APPNAME}"
msgstr "Plasma %{APPNAME}"

#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Applet Template"
msgstr "Plasma アプレット用テンプレート"

#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:44
msgctxt "Comment"
msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
msgstr "一つのアイコンとテキストを表示する Plasma アプレット用のテンプレート"

#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3
msgctxt "Name"
msgid "Qt4 GUI Application"
msgstr "Qt4 GUI アプリケーション"

# skip-rule: interface
#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:45
msgctxt "Comment"
msgid ""
"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
"(crossplatform compatible)"
msgstr ""
"GUI のある QMake/Qt4 ベースのアプリケーションを作成します (クロスプラット"
"フォーム対応)"

#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "%{APPNAME} runner"
msgstr "%{APPNAME} runner"

#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Runner Template"
msgstr "Plasma Runner 用テンプレート"

#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:41
msgctxt "Comment"
msgid "A plasma runner template"
msgstr "Plasma Runner 用のテンプレート"

#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3
msgctxt "Name"
msgid "PyKDE4 GUI Application"
msgstr "PyKDE4 GUI アプリケーション"

#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:44
msgctxt "Comment"
msgid "PyKDE4 template  - needs PyKDE4"
msgstr "PyKDE4 用テンプレート  - PyKDE4 が必要"

#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3
msgctxt "Name"
msgid "PyQt4 GUI Application"
msgstr "PyQt4 GUI アプリケーション"

#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:44
msgctxt "Comment"
msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
msgstr "Disigner ファイルによる PyQt4 用テンプレート - PyQt4 が必要"

#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3
msgctxt "Name"
msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
msgstr "KDE 4 Ruby GUI アプリケーション"

#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:42
msgctxt "Comment"
msgid "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
msgstr ""
"Ruby による KDE 4 用のシンプルなテンプレート。XMLGuiWindow から継承 - "
"korundum4 が必要 "

#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:48
msgctxt "GenericName"
msgid "A KDE4 Ruby Application"
msgstr "KDE 4 Ruby アプリケーション"

#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
msgctxt "Name"
msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
msgstr "KDE 4 Ruby GUI アプリケーション"

#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:32
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid ""
#| "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
#| "demonstrates how to use KPart"
msgctxt "Comment"
msgid ""
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
"demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
msgstr ""
"CMake に基づく KDE 4 用のシンプルなテンプレート。XMLGuiWindow から継承し、"
"KPart の使用例を示します。"

#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18
msgctxt "Comment"
msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby"
msgstr ""

#: kate/data/kate.desktop:2
msgctxt "GenericName"
msgid "Advanced Text Editor"
msgstr "高度なテキストエディタ"

#: kate/data/kate.desktop:47
msgctxt "Name"
msgid "Kate"
msgstr "Kate"

#: kate/data/kateplugin.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "Kate Plugin"
msgstr "Kate プラグイン"

#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Kate Session Applet"
msgstr "Kate セッションアプレット"

# skip-rule: launcher
#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "Kate Session Launcher"
msgstr "Kate のセッションを開始します"

#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Backtrace Browser"
msgstr "バックトレースブラウザ"

#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "Backtrace navigation tool view"
msgstr "バックトレースを調べるためのツールビュー"

#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "External Tools"
msgstr "外部ツール"

#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:50
#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "External Tools"
msgstr "外部ツール"

#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "File system browser"
msgstr "ファイルシステムブラウザ"

#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:49
msgctxt "Comment"
msgid "File system browser tool view"
msgstr "ファイルシステムブラウザ・ツールビュー"

#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "File Templates"
msgstr "ファイルテンプレート"

#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "Create new files from templates"
msgstr "テンプレートから新しいファイルを作成します"

#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Find in files tool view"
msgstr "複数のファイル内を検索するツールビュー"

#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:46
msgctxt "Comment"
msgid ""
"Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
msgstr ""
"開いているすべてのファイルまたはファイルシステムの複数のファイル内を検索する"
"ためのツールビュー"

#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Hello World Plugin"
msgstr "Hello World プラグイン"

#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "Your short description about the plugin goes here"
msgstr "プラグインの簡単な説明をここに書きます"

#: kate/plugins/insertcommand/kateinsertcommand.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Insert Command"
msgstr "コマンド挿入"

#: kate/plugins/insertcommand/kateinsertcommand.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "Insert shell command output into a document"
msgstr "文書にシェルコマンドの出力を挿入します"

#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Build Plugin"
msgstr "ビルドプラグイン"

#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "Compile or Make and parse error messages"
msgstr "コンパイルまたは make してエラーメッセージを解析します"

#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "CTags Plugin"
msgstr "CTags プラグイン"

#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:48
msgctxt "Comment"
msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
msgstr "CTags を使って定義/宣言を検索します"

#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjsconsolewindow.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Kate Javascript Console Window"
msgstr "Kate JavaScript コンソールウィンドウ"

#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjsselect.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Select Smallest Enclosing Block"
msgstr "囲っている最も内側のブロックを選択します"

#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjstest1.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Kate KJS Test 1"
msgstr "Kate KJS テスト 1"

#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjstest1.desktop:46
msgctxt "Comment"
msgid "Test  for the KJS Wrapper"
msgstr "KJS ラッパーのテスト"

#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Terminal tool view"
msgstr "ターミナルツールビュー"

#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "Toolview embedding a terminal widget"
msgstr "ターミナルウィジェットを埋め込んだツールビュー"

#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KTextEditor KTTSD Plugin"
msgctxt "Name"
msgid "KTextEditor Jovie Text-to-Speech Plugin"
msgstr "KTextEditor KTTSD プラグイン"

#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:31
msgctxt "Comment"
msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
msgstr "メニューにテキストを読み上げるための項目を追加します"

#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Mail files"
msgstr "ファイルをメールで送信"

#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:48
msgctxt "Comment"
msgid "Send files via email"
msgstr "ファイルをメールで送信します"

#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Open Header"
msgstr "オープンヘッダ"

#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
msgstr "対応する .h/[.cpp|.c] ファイルを開きます"

#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Quick Document switcher"
msgstr "クイック文書スイッチャー"

#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "Quickly switch to another already opened document"
msgstr "既に開いている他の文書に素早く切り替えることができます"

#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2
msgctxt "GenericName"
msgid "Snippets datafile editor"
msgstr ""

#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:28
msgctxt "Name"
msgid "Snippets datafile editor"
msgstr ""

#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Text Snippets"
msgctxt "Name"
msgid "Kate Snippets"
msgstr "定型表現"

#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "Snippets plugin with code completion support"
msgstr ""

#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Symbol Viewer"
msgstr "シンボルビューア"

#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "Extract and show reference symbols from source"
msgstr "ソースの参照シンボルを表示します"

#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Tab Bar"
msgstr "タブバー"

#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:43
#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:35
msgctxt "Comment"
msgid "Adds a tab bar to Kate's main window"
msgstr "Kate のメインウィンドウにタブバーを追加します"

#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Tabify"
msgstr ""

#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Text Filter"
msgstr "テキストフィルタ"

#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "Easy text filtering"
msgstr "簡単にテキストにフィルタをかけます"

#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "XML Validation"
msgstr "XML 検証"

#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "Validates XML files using xmllint"
msgstr "xmllint で XML ファイルを検証します"

#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "XML Completion"
msgstr "XML 補完"

#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid ""
"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
msgstr ""
"DTD で許可されている XML の要素、属性およびその値やエンティティを表示します"

#: kbugbuster/kbugbuster.desktop:7
msgctxt "GenericName"
msgid "KDE Bug Management"
msgstr "KDE バグマネージメント"

#: kbugbuster/kbugbuster.desktop:67
msgctxt "Name"
msgid "KBugBuster"
msgstr "KBugBuster"

#: kbugbuster/kresources/bugzilla.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bugzilla To-do List"
msgstr "Bugzilla To-Do リスト"

#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "KCachegrind"
msgstr "KCachegrind"

#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:63
msgctxt "GenericName"
msgid "Profiler Frontend"
msgstr "プロファイラフロントエンド"

#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:116
msgctxt "Comment"
msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
msgstr "パフォーマンスプロファイルデータを視覚化"

#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KDE Repository Accounts"
msgstr "KDE リポジトリアカウント"

#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "KDED Subversion Module"
msgstr "KDED Subversion モジュール"

#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15
#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15
#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15
msgctxt "Description"
msgid "Subversion ioslave"
msgstr "Subversion ioslave"

#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Apply Patch..."
msgstr "パッチを適用..."

#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Apply the patch to another folder/file"
msgstr "他のフォルダやファイルへパッチを適用します。"

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4
msgctxt "X-KDE-Submenu"
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:65
msgctxt "Name"
msgid "Add to Repository"
msgstr "リポジトリへ追加"

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:120
msgctxt "Name"
msgid "Delete From Repository"
msgstr "リポジトリから削除"

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:175
msgctxt "Name"
msgid "Revert Local Changes"
msgstr "ローカルでの変更を元に戻す"

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:227
msgctxt "Comment"
msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
msgstr ""
"ローカルで行われた変更を削除します。【注意】 この操作は元に戻せません。"

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:276
msgctxt "Name"
msgid "Rename..."
msgstr "名前変更..."

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:332
msgctxt "Comment"
msgid ""
"Rename a file locally and in the repository.  Use this rather than adding "
"and deleting to rename a file."
msgstr ""
"ローカルとリポジトリのファイルを改名します。名前の変更の際に追加と削除をしな"
"いで、この方法を使用してください。"

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:381
msgctxt "Name"
msgid "Import Repository"
msgstr "リポジトリのインポート"

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:434
msgctxt "Comment"
msgid ""
"Put folder into an existing repository to put it under revision control."
msgstr "既存のリポジトリにフォルダを置き、リビジョン管理の対象とします。"

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:483
msgctxt "Name"
msgid "Checkout From Repository..."
msgstr "リポジトリからチェックアウト..."

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:534
msgctxt "Comment"
msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
msgstr ""
"既存のリポジトリから、このディレクトリへファイルをチェックアウトします。"

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:583
msgctxt "Name"
msgid "Switch..."
msgstr "スイッチ..."

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:636
msgctxt "Comment"
msgid "Switch given working copy to another branch"
msgstr "作業コピーを他のブランチへ切り換えます。"

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:686
msgctxt "Name"
msgid "Merge..."
msgstr "マージ..."

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:738
msgctxt "Comment"
msgid "Merge changes between this and another branch"
msgstr "このブランチと他のブランチの間で、変更をマージします。"

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:787
msgctxt "Name"
msgid "Blame..."
msgstr "ブレイム..."

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:836
msgctxt "Comment"
msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
msgstr "誰がどのリビジョンの、どのファイルの、どの行を書いたのかを見ます。"

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:886
msgctxt "Name"
msgid "Create Patch..."
msgstr "パッチの作成..."

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:939
msgctxt "Name"
msgid "Export..."
msgstr "エクスポート..."

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:995
msgctxt "Comment"
msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
msgstr "リポジトリから非バージョン管理ツリーとしてチェックアウトします。"

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1043
msgctxt "Name"
msgid "Diff (local)"
msgstr "Diff (ローカル)"

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1095
msgctxt "Comment"
msgid "Show local changes since last update"
msgstr "最終アップデートからローカルにどのような変更があったのかを表示します。"

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "SVN Update"
msgstr "SVN アップデート"

#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:65
msgctxt "Name"
msgid "SVN Commit"
msgstr "SVN コミット"

#: kompare/kompare.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Kompare"
msgstr "Kompare"

#: kompare/kompare.desktop:63
msgctxt "GenericName"
msgid "Diff/Patch Frontend"
msgstr "Diff/Patch フロントエンド"

#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KompareNavTreePart"
msgstr "KompareNavTreePart"

#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "KomparePart"
msgstr "KomparePart"

#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Qt Designer Files"
msgstr "Qt デザイナーファイル"

#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KUIViewer"
msgstr "KUI ビューア"

#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:58
msgctxt "GenericName"
msgid "Qt Designer UI File Viewer"
msgstr "Qt デザイナー UI ファイルビューア"

#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KUIViewerPart"
msgstr "KUIViewerPart"

#: lokalize/src/lokalize.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Lokalize"
msgstr "Lokalize"

#: lokalize/src/lokalize.desktop:53
msgctxt "GenericName"
msgid "Computer-Aided Translation System"
msgstr "コンピュータの力を利用した翻訳システム"

#: scheck/scheck.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "Scheck"
msgstr "Scheck"

#: scheck/scheck.themerc:53
msgctxt "Comment"
msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
msgstr "アクセラレータやスタイルガイドの衝突を探すための開発スタイル"

#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Umbrello"
msgstr "Umbrello"

#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:64
msgctxt "GenericName"
msgid "UML Modeller"
msgstr "UML モデラー"