~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-lv/oneiric-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
# translation of kshisen.po to Latvian
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-29 06:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-28 00:42+0200\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"

#: app.cpp:123 app.cpp:310
msgid "Select a tile"
msgstr "Izvēlieties kauliņu"

#: app.cpp:126
msgid "Time: 0:00:00"
msgstr "Laiks: 0:00:00"

#: app.cpp:129
msgid "Removed: 0/0"
msgstr "Noņemti: 0/0"

#: app.cpp:132
msgid "Cheat mode"
msgstr "Krāpšanās režīms "

#: app.cpp:187
msgid "This game is solvable."
msgstr "Šī spēle ir atrisināma."

#: app.cpp:189
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Šī spēle NAV atrisināma."

#: app.cpp:263
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Nav vairāk gājienu!"

#: app.cpp:263 app.cpp:300
msgid "End of Game"
msgstr "Spēles beigas"

#: app.cpp:290
#, kde-format
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Apsveicu! Jūs to paveicāt %1:%2:%3"

#: app.cpp:297
msgid ""
"You could have been in the higscores if you did not use Undo or Hint. Try "
"without them next time."
msgstr ""
"Jūs iekļūtu labāko rezultātu sarakstā, ja nelietotu atsaukšanu un padomus. "
"Nākamreiz mēģiniet bez tiem."

#: app.cpp:315
msgid "Select a matching tile"
msgstr "Izvēlieties atbilstošu kauliņu"

#: app.cpp:320
msgid "Select the move you want by clicking on the blue line"
msgstr "Izvēlieties gājienu un noklikšķiniet uz zilās līnijas"

#: app.cpp:325
msgid "This tile did not match the one you selected"
msgstr "Izvēlētais kauliņš neatbilst otram izvēlētajam kauliņam"

#: app.cpp:330
msgid "You cannot make this move"
msgstr "Jūs nevarat veikt šo gājienu"

#: app.cpp:340
msgid "(Paused) "
msgstr "(Pauzēts)"

#: app.cpp:336
#, kde-format
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " Jūsu laiks: %1:%2:%3:%4"

#: app.cpp:347
#, kde-format
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " Noņemti: %1/%2 "

#: app.cpp:384
msgid ""
"You have made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Jūs esat iekļuvis \"Slavas zālē\". \n"
"Ierakstiet savu vārdu, lai turpmāk visa\n"
"cilvēce atcerētos Jūsu rezultātu."

#: app.cpp:386
msgid "Your name:"
msgstr "Jūsu vārds:"

#: app.cpp:606 app.cpp:614
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Slavas zāle"

#: app.cpp:634
msgid "Rank"
msgstr "Rangs"

#: app.cpp:637
msgid "Name"
msgstr "Vārds"

#: app.cpp:640
msgid "Time"
msgstr "Laiks"

#: app.cpp:643
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"

#: app.cpp:646
msgid "Score"
msgstr "Rezultāts"

#: app.cpp:696
msgid "(gravity)"
msgstr "(gravitācija)"

#: app.cpp:739
msgid "General"
msgstr "Vispārēji"

#: board.cpp:647
msgid "Game Paused"
msgstr "Spēle nopauzēta"

#: main.cpp:50
msgid "A KDE game similar to Mahjongg"
msgstr "KDE spēle līdzīga Mahjong"

#: main.cpp:55
msgctxt "Menu title"
msgid "&Move"
msgstr "&Gājiens"

#: main.cpp:59
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"

#: main.cpp:61
msgid "(c) 1997, Mario Weilguni"
msgstr "(c) 1997, Mario Weilguni"

#: main.cpp:62
msgid "Dave Corrie"
msgstr "Dave Corrie"

#: main.cpp:62
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Pašreizējais uzturētājs"

#: main.cpp:63
msgid "Mario Weilguni"
msgstr "Mario Weilguni"

#: main.cpp:63
msgid "Original Author"
msgstr "Orģinālais autors"

#: main.cpp:64
msgid "Mauricio Piacentini"
msgstr "Mauricio Piacentini"

#: main.cpp:64
msgid "KMahjonggLib integration for KDE4"
msgstr "KMahjonggLib integrācija priekš KDE4"

#: main.cpp:65
msgid "Jason Lane"
msgstr "Jason Lane"

#: main.cpp:65
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Pievienoja noņemto kauliņu skaitītāju,\n"
"kauliņu gludu mērogošanu un loga izmēru maiņu"

#: main.cpp:66
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but is not!"
msgstr ""
"Paldies arī visiem tiem, kam vajadzētu būt šajā sarakstā, bet tomēr nav!"

#. i18n: file: kshisen.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General)
#: rc.cpp:3
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Izmantojamā kauliņu kopa."

#. i18n: file: kshisen.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General)
#: rc.cpp:6
msgid "The background to use."
msgstr "Izmantojamais fons."

#. i18n: file: kshisenui.rc:10
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Galvenā rīkjosla"

#. i18n: file: settings.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity)
#: rc.cpp:12
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitācija"

#. i18n: file: settings.ui:34
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity)
#: rc.cpp:15
msgid ""
"<b>Gravity:</b><p>Checking this makes the game even harder: If a tile is "
"removed, all tiles lying above it will fall down one step.</p>"
msgstr ""
"<b>Gravitācija</b><p>Aktivizējot šo iespēju spēle paliek vēl sarežģītāka - "
"ja noņem kauliņu, visi virs tā esošie kauliņi nokritīs pa soli zemāk.</p>"

#. i18n: file: settings.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable)
#: rc.cpp:18
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Atļaut neizspēlējamas spēles"

#. i18n: file: settings.ui:44
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"<b>Allow unsolvable games:.</b><p>If checked, you run the risk of being "
"presented with games that are impossible to solve.</p><p>Note: Even when not "
"checked, you will fail to complete a game if you remove the tiles in the "
"wrong order!</p>"
msgstr ""
"<b>Atļaut neizspēlējamas spēles</b><p>Ja šī opcija ir aktivizēta, tad jums "
"pastāv iespēja uzsākt spēli, kuru nemaz nav iespējams izspēlēt līdz galam.</"
"p><p>Piezīme: pat tad, ja šī opcija nav atzīmēta, jums var neizdoties "
"izspēlēt spēli līdz galam, ja jūs noņemsiet kauliņus nepareizā secībā!</p>"

#. i18n: file: settings.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle)
#: rc.cpp:24
msgid ""
"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any season"
msgstr ""
"Lietot ķīniešu stilu: zieds atbilst jebkuram ziedam un gadalaiks - jebkuram "
"gadalaikam"

#. i18n: file: settings.ui:54
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle)
#: rc.cpp:27
msgid ""
"<b>Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any "
"season</b><p>Use the traditional rules for matching the tiles. Previous "
"version of the game used to allow only exact tiles matches, which is "
"inconsistent with Mah-jongg rules. It is recommended to keep this option "
"checked.</p>"
msgstr ""
"<b>Lietot ķīniešu stilu: zieds atbilst jebkuram ziedam un gadalaiks - "
"jebkuram gadalaikam</b><p>Izmantot tradicionālos kauliņu atbilstības "
"noteikumus. Iepriekšējā spēles versija atļāva tikai pilnīgu atbilstību starp "
"kauliņiem, kas ir pretrunā ar standarta Mah-jong noteikumiem. Tiek "
"rekomendēts atstāt šo opciju ieslēgtu.</p>"

#. i18n: file: settings.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide)
#: rc.cpp:30
msgid "Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3"
msgstr ""
"Kauliņi var slīdēt, taču jūs varat savienot vienīgi divās līnijās triju vietā"

#. i18n: file: settings.ui:64
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"<b>Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3</"
"b><p>This option changes the rules to the point where it almost becomes a "
"completely different game. When it is active, you can only remove the tiles "
"if they can be connected by a line consiting of only two segments instead of "
"the customary three. However, you are allowed to slide the tiles on the "
"board, if the row or column where they are placed has some empty space.  To "
"make a sliding move, you have to click on the tile containing the column or "
"row that can slide, and then on the matching tile. If there are two possible "
"sliding moves, you will have to click on one of the two connecting lines to "
"chose your preferred move.</p>"
msgstr ""

#. i18n: file: settings.ui:71
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Spēles sarežģītības pakāpe"

#. i18n: file: settings.ui:74
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox)
#: rc.cpp:39
msgid ""
"<b>Board Difficulty</b><p>The slider controls the difficulty of the board "
"from Easy to Hard.</p>"
msgstr ""
"<b>Spēles sarežģītības pakāpe</b><p>Slīdnis kontrolē spēles sarežģītības "
"pakāpi no vieglas līdz sarežģītai.</p>"

#. i18n: file: settings.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:42
msgid "Easy"
msgstr "Viegla"

#. i18n: file: settings.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:45
msgid "Hard"
msgstr "Sarežģīta"

#. i18n: file: settings.ui:137
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, speed_groupBox)
#: rc.cpp:48
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Kauliņu noņemšanas ātrums"

#. i18n: file: settings.ui:140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, speed_groupBox)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"<b>Piece Removal Speed</b><p>Adjusting this slider alters the speed at which "
"the pieces are removed from the screen after a match has been made.</p>"
msgstr ""
"<b>Kauliņu noņemšanas ātrums</b><p>Slīdņa regulēšana maina ātrumu ar kādu "
"tiek noņemti no ekrāna atbilstošie kauliņi pēc to aktivizēšanas.</p>"

#. i18n: file: settings.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: rc.cpp:54
msgid "Fast"
msgstr "Ātri"

#. i18n: file: settings.ui:174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:57
msgid "Slow"
msgstr "Lēni"

#. i18n: file: settings.ui:203
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, size_groupBox)
#: rc.cpp:60
msgid "Tile Size"
msgstr "Kauliņu izmērs"

#. i18n: file: settings.ui:206
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, size_groupBox)
#: rc.cpp:63
msgid ""
"<b>Tile Size</b><p>This slider allows you to change the number of tiles on "
"the board. The more tiles you have, the harder (and longer) the game will be."
"</p>"
msgstr ""
"<b>Kauliņu izmērs</b><p>Slīdnis ļauj kontrolēt uz laukuma esošo kauliņu "
"skaitu. Jo vairāk jums ir kauliņu, jo spēle kļūst sarežģītāka.</p>"

#. i18n: file: settings.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
#: rc.cpp:66
msgid "30x16"
msgstr "30x16"

#. i18n: file: settings.ui:240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
#: rc.cpp:69
msgid "26x14"
msgstr "26x14"

#. i18n: file: settings.ui:250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
#: rc.cpp:72
msgid "24x12"
msgstr "24x12"

#. i18n: file: settings.ui:260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#: rc.cpp:75
msgid "18x8"
msgstr "18x8"

#. i18n: file: settings.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
#: rc.cpp:78
msgid "16x9"
msgstr "16x9"

#. i18n: file: settings.ui:280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#: rc.cpp:81
msgid "14x6"
msgstr "14x6"

#: rc.cpp:82
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs"

#: rc.cpp:83
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv, maris.kde@gmail.com"