~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-lv/oneiric-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
# translation of kmix.po to Latvian
# translation of kmix.po to
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008.
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008, 2010.
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 04:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-02 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"

#: gui/viewbase.cpp:79
msgid "&Channels"
msgstr "&Kanāli"

#: gui/viewbase.cpp:178
msgid "Device Settings"
msgstr "Ierīces iestatījumi"

#: gui/dialogselectmaster.cpp:40
msgid "Select Master Channel"
msgstr "Izvēlieties galveno kanālu"

#: gui/dialogselectmaster.cpp:78
msgid "Current mixer:"
msgstr "Aktīvais mikseris:"

#: gui/dialogselectmaster.cpp:97 gui/dialogaddview.cpp:113
msgid "Current mixer"
msgstr "Aktīvais mikseris"

#: gui/dialogselectmaster.cpp:104
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "Izvēlieties kanālu, kas reprezentē galveno skaļumu:"

#: gui/dialogselectmaster.cpp:111 gui/dialogaddview.cpp:127
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
msgstr ""

#: gui/mdwslider.cpp:87
msgid "&Split Channels"
msgstr "&Sadalīt kanālus"

#: gui/mdwslider.cpp:93 gui/mdwenum.cpp:60
msgid "&Hide"
msgstr "&Noslēpt"

#: gui/mdwslider.cpp:99
msgid "&Muted"
msgstr "&Apklusināts"

#: gui/mdwslider.cpp:105
msgid "Set &Record Source"
msgstr "Iestatīt ie&raksta avotu"

#: gui/mdwslider.cpp:110
#, fuzzy
#| msgid "M&ute"
msgid "Mo&ve"
msgstr "Apkl&usināt"

#: gui/mdwslider.cpp:115 gui/mdwenum.cpp:63
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
msgstr "K&onfigurēt īsceļus..."

#: gui/mdwslider.cpp:130 apps/kmix.cpp:176
msgid "Increase Volume"
msgstr "Palielināt skaļumu"

#: gui/mdwslider.cpp:144 apps/kmix.cpp:181
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Samazināt skaļumu"

#: gui/mdwslider.cpp:158
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Pārslēgt apklusināšanu"

#: gui/mdwslider.cpp:341 gui/mdwslider.cpp:394 gui/mdwslider.cpp:493
#, fuzzy
#| msgid "(capture)"
msgid "capture"
msgstr "(tvert)"

#: gui/mdwslider.cpp:345 gui/mdwslider.cpp:399
#, kde-format
msgid "Capture/Uncapture %1"
msgstr "Tvert/netvert %1"

#: gui/mdwslider.cpp:367 gui/mdwslider.cpp:452
#, kde-format
msgid "Mute/Unmute %1"
msgstr "Apklusināt/neapklusināt %1"

#: gui/mdwslider.cpp:547
#, kde-format
msgid "%1 (capture)"
msgstr "%1 (tvert)"

#: gui/mdwslider.cpp:1078
msgid "Automatic According to Category"
msgstr ""

#: gui/kmixerwidget.cpp:75
msgid "Invalid mixer"
msgstr "Nederīgs mikseris"

#: gui/dialogaddview.cpp:47
msgid "All controls"
msgstr ""

#: gui/dialogaddview.cpp:48
msgid "Only playback controls"
msgstr ""

#: gui/dialogaddview.cpp:49
msgid "Only capture controls"
msgstr ""

#: gui/dialogaddview.cpp:56
msgid "Add View"
msgstr ""

#: gui/dialogaddview.cpp:94
#, fuzzy
#| msgid "Select Mixer"
msgid "Select mixer:"
msgstr "Izvēlieties mikseri"

#: gui/dialogaddview.cpp:120
msgid "Select the design for the new view:"
msgstr ""

#: gui/kmixprefdlg.cpp:41 gui/dialogviewconfiguration.cpp:152
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurēt"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:56
msgid "Behavior"
msgstr "Izturēšanās"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:63
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "&Pietauvot sistēmas ikonu joslā"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:65
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
msgstr "Pietauvo mikseri KDE sistēmas ikonu joslā"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:70
msgid "Enable system tray &volume control"
msgstr "Ieslēgt sistēmas ikonu joslas &skaļuma kontroli"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:72
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
msgstr "Atļauj kontrolēt skaļumu no sistēmas ikonu joslas"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:78
msgid "Restore volumes on login"
msgstr "Atjaunot skaļumu pie pieteikšanās"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
msgid "Visual"
msgstr "Vizuāli"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:89
msgid "Show &tickmarks"
msgstr "Rādīt a&tzīmes"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:91
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
msgstr "Ieslēdz/izslēdz slīdņu skalu atzīmju rādīšanu"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:96
msgid "Show &labels"
msgstr "Rādīt &birkas"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
msgstr "Ieslēdz/izslēdz apraksta birku rādīšanu pie slīdņiem"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
msgid "Slider orientation: "
msgstr "Slīdņa orientācija: "

#: gui/kmixprefdlg.cpp:106
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Horizontāls"

#: gui/kmixprefdlg.cpp:107
msgid "&Vertical"
msgstr "&Vertikāls"

#: gui/kmixdockwidget.cpp:120
msgid "M&ute"
msgstr "Apkl&usināt"

#: gui/kmixdockwidget.cpp:128 apps/kmix.cpp:164
msgid "Select Master Channel..."
msgstr "Izvēlēties galveno kanālu..."

#: gui/kmixdockwidget.cpp:206
msgid "Mixer cannot be found"
msgstr "Mikseris nevar tikt atrasts"

#: gui/kmixdockwidget.cpp:226
#, kde-format
msgid "Volume at %1%"
msgstr "Skaļums %1%"

#: gui/kmixdockwidget.cpp:228
msgid " (Muted)"
msgstr " (Apklusināts)"

#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:167
msgid "Configuration of the channels."
msgstr "Kanālu konfigurācija"

#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:228
msgid "Available channels"
msgstr "Pieejamie kanāli"

#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:232
msgid "Visible channels"
msgstr "Redzamie kanāli"

#: gui/viewdockareapopup.cpp:131
msgid "Mixer"
msgstr "Mikseris"

#: core/mixertoolbox.cpp:204
msgid "Sound drivers supported:"
msgstr "Atbalstītie skaņas draiveri:"

#: core/mixertoolbox.cpp:205
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Izmantotie skaņas draiveri:"

#: core/mixdevice.cpp:112 backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68
msgid "unknown"
msgstr "nezināms"

#: apps/main.cpp:33
msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
msgstr "KMix - KDE pilnvērtīgais mini mikseris"

#: apps/main.cpp:37
msgid "KMix"
msgstr "KMix"

#: apps/main.cpp:39
msgid ""
"(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
"(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"
"(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro"
msgstr ""
"(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
"(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"
"(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro"

#: apps/main.cpp:41
msgid "Christian Esken"
msgstr "Christian Esken"

#: apps/main.cpp:41
msgid "Current maintainer"
msgstr "Pašreizējais uzturētājs"

#: apps/main.cpp:42
msgid "Helio Chissini de Castro"
msgstr "Helio Chissini de Castro"

#: apps/main.cpp:42
msgid "Co-maintainer, Alsa 0.9x port"
msgstr "Līdzuzturētājs, Alsa 0.9x atbalsts"

#: apps/main.cpp:43
msgid "Brian Hanson"
msgstr "Brian Hanson"

#: apps/main.cpp:43
msgid "Solaris port"
msgstr "Solaris atbalsts"

#: apps/main.cpp:48 apps/kmixctrl.cpp:45
msgid "Stefan Schimanski"
msgstr "Stefan Schimanski"

#: apps/main.cpp:48
msgid "Temporary maintainer"
msgstr "Pagaidu uzturētājs"

#: apps/main.cpp:49
msgid "Erwin Mascher"
msgstr "Erwin Mascher"

#: apps/main.cpp:49
msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards"
msgstr "Uzlabots emu10k1 bāzēto skaņas karšu atbalsts"

#: apps/main.cpp:50
msgid "Sebestyen Zoltan"
msgstr "Sebestyen Zoltan"

#: apps/main.cpp:50 apps/main.cpp:51
msgid "*BSD fixes"
msgstr "*BSD labojumi"

#: apps/main.cpp:51
msgid "Lennart Augustsson"
msgstr "Lennart Augustsson"

#: apps/main.cpp:52
msgid "Nick Lopez"
msgstr "Nick Lopez"

#: apps/main.cpp:52
msgid "ALSA port"
msgstr "ALSA atbalsts"

#: apps/main.cpp:53
msgid "Nadeem Hasan"
msgstr "Nadeem Hasan"

#: apps/main.cpp:53
msgid "Mute and volume preview, other fixes"
msgstr "Apklusināšanas un skaļuma priekšskate, citi labojumi"

#: apps/main.cpp:54
msgid "Colin Guthrie"
msgstr ""

#: apps/main.cpp:54
msgid "PulseAudio support"
msgstr ""

#: apps/main.cpp:55
msgid "Valentin Rusu"
msgstr ""

#: apps/main.cpp:55
msgid "TerraTec DMX6Fire support"
msgstr ""

#: apps/main.cpp:60
msgid ""
"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
msgstr "Parāda KMix galveno logu, ja KMix jau darbojas."

#: apps/kmix.cpp:150
msgid "Audio Setup"
msgstr ""

#: apps/kmix.cpp:154
msgid "Hardware &Information"
msgstr "Aparatūras &informācija"

#: apps/kmix.cpp:157
msgid "Hide Mixer Window"
msgstr "Slēpt miksera logu"

#: apps/kmix.cpp:161
msgid "Configure &Channels..."
msgstr "Konfigurēt &kanālus..."

#: apps/kmix.cpp:186
msgid "Mute"
msgstr "Apklusināt"

#: apps/kmix.cpp:678
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
msgstr ""

#: apps/kmix.cpp:684
msgid "View already exists. Cannot add View."
msgstr ""

#: apps/kmix.cpp:820 apps/kmixd.cpp:310
#, kde-format
msgid ""
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
"control %1 on card %2."
msgstr ""
"Galveno skaņas ierīci saturošā skaņas karte tika atvienota. Kontrole tiek "
"nodota %1 uz kartes %2."

#: apps/kmix.cpp:830 apps/kmixd.cpp:320
msgid "The last soundcard was unplugged."
msgstr "Pēdējā skaņas karte tika atvienota."

#: apps/kmix.cpp:1101
msgid "Mixer Hardware Information"
msgstr "Miksera aparatūras informācija"

#: apps/kmix.cpp:1115
msgid "The helper application is either not installed or not working."
msgstr ""

#: apps/kmix.cpp:1130
msgid "Error"
msgstr ""

#: apps/kmixctrl.cpp:36
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
msgstr "kmixctrl - kmix skaļuma saglabāšanas/atjaunošanas utilīta"

#: apps/kmixctrl.cpp:41
msgid "KMixCtrl"
msgstr "KMixCtrl"

#: apps/kmixctrl.cpp:43
msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski"
msgstr "(c) 2000 Stefan Schimanski"

#: apps/kmixctrl.cpp:51
msgid "Save current volumes as default"
msgstr "Saglabāt pašreizējo skaļumu kā noklusējuma"

#: apps/kmixctrl.cpp:53
msgid "Restore default volumes"
msgstr "Atjaunot noklusējuma skaļumu"

#: backends/mixer_oss.cpp:58
msgid "Volume"
msgstr "Skaļums"

#: backends/mixer_oss.cpp:58
msgid "Bass"
msgstr "Basi"

#: backends/mixer_oss.cpp:58
msgid "Treble"
msgstr "Augstie toņi"

#: backends/mixer_oss.cpp:59
msgid "Synth"
msgstr "Sint"

#: backends/mixer_oss.cpp:59
msgid "Pcm"
msgstr "Pcm"

#: backends/mixer_oss.cpp:59
msgid "Speaker"
msgstr "Skaļrunis"

#: backends/mixer_oss.cpp:60
msgid "Line"
msgstr "Līnija"

#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:72
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofons"

#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:74
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: backends/mixer_oss.cpp:61
msgid "Mix"
msgstr "Mikseris"

#: backends/mixer_oss.cpp:61
msgid "Pcm2"
msgstr "Pcm2"

#: backends/mixer_oss.cpp:61
msgid "RecMon"
msgstr "IerakstaMonitors"

#: backends/mixer_oss.cpp:62
msgid "IGain"
msgstr "IePast"

#: backends/mixer_oss.cpp:62
msgid "OGain"
msgstr "IzPast"

#: backends/mixer_oss.cpp:62
msgid "Line1"
msgstr "1. līnija"

#: backends/mixer_oss.cpp:63
msgid "Line2"
msgstr "2. līnija"

#: backends/mixer_oss.cpp:63
msgid "Line3"
msgstr "3. līnija"

#: backends/mixer_oss.cpp:63
msgid "Digital1"
msgstr "1. digitālais"

#: backends/mixer_oss.cpp:64
msgid "Digital2"
msgstr "2. digitālais"

#: backends/mixer_oss.cpp:64
msgid "Digital3"
msgstr "3. digitālais"

#: backends/mixer_oss.cpp:64
msgid "PhoneIn"
msgstr "Tālruņa ieeja"

#: backends/mixer_oss.cpp:65
msgid "PhoneOut"
msgstr "Tālruņa izeja"

#: backends/mixer_oss.cpp:65
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: backends/mixer_oss.cpp:65
msgid "Radio"
msgstr "Rādio"

#: backends/mixer_oss.cpp:66
msgid "Monitor"
msgstr "Monitors"

#: backends/mixer_oss.cpp:66
msgid "3D-depth"
msgstr "3D dziļums"

#: backends/mixer_oss.cpp:66
msgid "3D-center"
msgstr "3D centrs"

#: backends/mixer_oss.cpp:68
msgid "unused"
msgstr "neizmantots"

#: backends/mixer_oss.cpp:230 backends/mixer_oss4.cpp:491
msgid ""
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
msgstr ""
"kmix: Jums nav tiesību piekļūt miksera iekārtai.\n"
"Pieslēdzieties kā root un atļaujiet visiem piekļūt iekārtai\n"
"ar 'chmod a+rw /dev/mixer*' palīdzību."

#: backends/mixer_oss.cpp:234
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
"soundcard driver is loaded.\n"
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
"Use 'soundon' when using commercial OSS."
msgstr ""
"kmix: Neizdevās atrast miskeri.\n"
"Lūdzu pārbaudiet vai jums ir skaņas karte un\n"
"ka tās draiveris ir ielādēts.\n"
"Uz Linux draivera ielādēšanai lieto 'insmod' komandu.\n"
"Lietojot komerciālu OSS, lietojiet 'soundon' komandu."

#: backends/mixer_sun.cpp:67
msgid "Master Volume"
msgstr "Galvenais skaļums"

#: backends/mixer_sun.cpp:68
msgid "Internal Speaker"
msgstr "Iekšējais skaļrunis"

#: backends/mixer_sun.cpp:69
msgid "Headphone"
msgstr "Austiņas"

#: backends/mixer_sun.cpp:70
msgid "Line Out"
msgstr "Izvades līnija"

#: backends/mixer_sun.cpp:71
msgid "Record Monitor"
msgstr "Ieraksta monitors"

#: backends/mixer_sun.cpp:73
msgid "Line In"
msgstr "Ievades līnija"

#: backends/mixer_sun.cpp:239
msgid ""
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
"kmix: Jums nav tiesību piekļūt miksera iekārtai.\n"
"Palūdziet savas sistēmas administratoram pamainīt /dev/audioctl pieejas "
"tiesības."

#: backends/mixer_alsa9.cpp:875
msgid ""
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
"Please verify if all alsa devices are properly created."
msgstr ""
"Jums nav atļaujas piekļuvei pie alsa miksera ierīces.\n"
"Lūdzu pārbaudiet, vai visas alsa ierīces ir pareizi izveidotas."

#: backends/mixer_alsa9.cpp:879
msgid ""
"Alsa mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
"soundcard driver is loaded.\n"
msgstr ""
"Alsa mikseris nav atrasts.\n"
"Lūdzu pārbaudiet, ka skaņas karte ir instalēta un ka \n"
"skaņas kartes draiveris ir ielādēts.\n"

#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24
msgid "Recording level of the microphone input."
msgstr "Mikrofona ievades ierakstīšanas skaļums."

#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:25
msgid ""
"Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your "
"soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use "
"other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a "
"Headphone control."
msgstr ""
"Kontrolē skaļumu priekšējajos skaļruņos vai visos skaļruņos (atkarībā no "
"skaņu kartes modeļa). Ja izmantojiet digitālo izvadu, jums varētu noderēt "
"arī citi kanāli kā ADC vai DAC. Austiņām parasti ir atsevišķs austiņu kanāls."

#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:26
msgid ""
"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. "
"As such, the playback volume of such media is controlled by both this and "
"the Master or Headphone channels."
msgstr ""
"Vairums mulivides -  MP3 un video tiek atskaņoti PCM kanālā. Tāpēc šo darbu "
"atskaņošanas skaļumu nosaka gan šis an Galvenais vai Austiņu kanāls."

#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:27
msgid ""
"Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be "
"manually activated to enable the headphone output."
msgstr ""
"Kontrolē skaļumu austiņās. Dažām skaņas kartēm ir slēdzis, kas ir "
"jāpārslēdz, lai ieslēgtu austiņu izvadu."

#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:28
msgid "---"
msgstr "---"

#: backends/mixer_backend.cpp:204
msgid ""
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Please check your operating systems manual to allow the access."
msgstr ""
"kmix: Jums nav tiesību izmantot miksera iekārtu.\n"
"Lūdzu pārbaudiet piekļuves tiesības miksera iekārtai."

#: backends/mixer_backend.cpp:208
msgid "kmix: Could not write to mixer."
msgstr "kmix: Nebija iespējams rakstīt mikserī."

#: backends/mixer_backend.cpp:211
msgid "kmix: Could not read from mixer."
msgstr "kmix: Nebija iespējams nolasīt no miksera."

#: backends/mixer_backend.cpp:214
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
"the soundcard driver is loaded.\n"
msgstr ""
"kmix: Mikseris netika atrasts.\n"
"Lūdzu pārbaudiet vai skaņas karte ir pareizi instalēta un\n"
"vai ir ielādēti tās draiveri.\n"

#: backends/mixer_backend.cpp:219
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
msgstr ""
"kmix: Nezināma kļūda. Lūdzu ziņojiet par to, kā jums izdevās iegūt šo kļūdu."

#: backends/mixer_pulse.cpp:318 backends/mixer_pulse.cpp:377
msgid "Unknown Application"
msgstr ""

#: backends/mixer_pulse.cpp:422 backends/mixer_pulse.cpp:458
msgid "Event Sounds"
msgstr ""

#: backends/mixer_pulse.cpp:965
msgid "Playback Devices"
msgstr ""

#: backends/mixer_pulse.cpp:971
#, fuzzy
#| msgid "Capture"
msgid "Capture Devices"
msgstr "Tvert"

#: backends/mixer_pulse.cpp:977
msgid "Playback Streams"
msgstr ""

#: backends/mixer_pulse.cpp:985
#, fuzzy
#| msgid "Capture"
msgid "Capture Streams"
msgstr "Tvert"

#: backends/mixer_oss4.cpp:495
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
"soundcard driver is loaded.\n"
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
msgstr ""
"kmix: Neizdevās atrast miskeri.\n"
"Lūdzu pārbaudiet vai jums ir skaņas karte un\n"
"ka tās draiveris ir ielādēts.\n"
"Uz Linux draivera ielādēšanai lieto 'insmod' komandu.\n"
"Lietojot OSS4 no 4front, lietojiet 'soundon' komandu."

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv, maris.kde@gmail.com"

#. i18n: file: kmixui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:5
msgid "&File"
msgstr "&Fails"

#. i18n: file: kmixui.rc:21
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:8
msgid "&Help"
msgstr "&Palīdzība"

#. i18n: file: colorwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
#: rc.cpp:11
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Izmantot &pielāgotas krāsas"

#. i18n: file: colorwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
#: rc.cpp:14
msgid "Active"
msgstr "Aktīvs"

#. i18n: file: colorwidget.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
#: rc.cpp:17
msgid "&Silent:"
msgstr "&Kluss:"

#. i18n: file: colorwidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
#: rc.cpp:20
msgid "&Loud:"
msgstr "&Skaļš:"

#. i18n: file: colorwidget.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
#: rc.cpp:23
msgid "&Background:"
msgstr "&Fons:"

#. i18n: file: colorwidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
#: rc.cpp:26
msgid "Muted"
msgstr "Apklusināts"

#. i18n: file: colorwidget.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
#: rc.cpp:29
msgid "Lou&d:"
msgstr "S&kaļš:"

#. i18n: file: colorwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
#: rc.cpp:32
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Fo&ns:"

#. i18n: file: colorwidget.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
#: rc.cpp:35
msgid "Silen&t:"
msgstr "K&luss:"

#~ msgid "Show Mixer Window"
#~ msgstr "Rādīt miksera logu"

#~ msgid "Toggle Switch"
#~ msgstr "Pārslēgšanas slēdzis"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Ieslēgts"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Izslēgts"

#~ msgid "Configure - Mixer Applet"
#~ msgstr "Konfigurēt - miksera sīklietotne"

#~ msgid "KMix Panel Applet"
#~ msgstr "KMixer paneļa sīklietotne"

#~ msgid "Mini Sound Mixer Applet"
#~ msgstr "Miniatūra skaņas miksera sīklietotne"

#~ msgid ""
#~ "(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
#~ "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
#~ msgstr ""
#~ "(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
#~ "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"

#~ msgid ""
#~ "For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
#~ "program"
#~ msgstr ""
#~ "Lai aplūkotu detalizētāku informāciju par atbalstītājiem, izvēlieties "
#~ "KMix programmā sadaļu Par"

#~ msgid "Mixers"
#~ msgstr "Mikseri"

#~ msgid "Available mixers:"
#~ msgstr "Pieejamie mikseri:"

#~ msgid "Invalid mixer entered."
#~ msgstr "Ievadīts nederīgs mikseris."

#~ msgid "Show/Hide"
#~ msgstr "Rādīt/slēpt"

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Sadalīt"

#~ msgid "Current Mixer"
#~ msgstr "Pašreizējais mikseris"