~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-nn/oneiric-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
# translation of ksplashthemes.po to Norwegian Nynorsk
# Translation of ksplashthemes to Norwegian Nynorsk
# Copyright (C).
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-05 06:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-03 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: installer.cpp:128
msgid "Get New Themes..."
msgstr "Hent nye tema …"

#: installer.cpp:129
msgid "Get new themes from the Internet"
msgstr "Hent nye tema frå Internett"

#: installer.cpp:130
msgid ""
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
msgstr ""
"Du må vera kopla til Internett for å gjera dette. Eit dialogvindauge vil "
"visa ei liste over drakter frå nettstaden http://www.kde.org. Trykker du på "
"installer-knappen tilknyttet en drakt, så b lir den installert lokalt."

#: installer.cpp:134
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Installer temafil …"

#: installer.cpp:135
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Installer ei temafil du har lagra lokalt"

#: installer.cpp:136
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Dersom temapakken allereie ligg lokalt, vil han verta utpakka og gjort "
"tilgjengeleg for KDE-programma dersom du trykkjer på denne knappen"

#: installer.cpp:140
msgid "Remove Theme"
msgstr "Fjern tema"

#: installer.cpp:141
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Fjern det valde temaet frå harddisken"

#: installer.cpp:142
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Dette fjernar det valde temaet frå harddisken."

#: installer.cpp:146
msgid "Test Theme"
msgstr "Test tema"

#: installer.cpp:147
msgid "Test the selected theme"
msgstr "Test det valde temaet"

#: installer.cpp:148
msgid "This will test the selected theme."
msgstr "Dette testar det valde temaet."

#: installer.cpp:343
#, kde-format
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
msgstr "Vil du sletta mappa %1 og alt innhaldet?"

#: installer.cpp:343
msgid "&Delete"
msgstr "&Slett"

#: installer.cpp:350
#, kde-format
msgid "Failed to remove theme '%1'"
msgstr "Klarte ikkje sletta temaet «%1»"

#: installer.cpp:375 installer.cpp:443
msgid "(Could not load theme)"
msgstr "(Klarte ikkje lasta inn tema)"

#: installer.cpp:407 installer.cpp:409 installer.cpp:411 installer.cpp:413
#: installer.cpp:415
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"

#: installer.cpp:407
#, kde-format
msgid "<b>Name:</b> %1"
msgstr "<b>Namn:</b> %1"

#: installer.cpp:409
#, kde-format
msgid "<b>Description:</b> %1"
msgstr "<b>Skildring:</b> %1"

#: installer.cpp:411
#, kde-format
msgid "<b>Version:</b> %1"
msgstr "<b>Versjon:</b> %1"

#: installer.cpp:413
#, kde-format
msgid "<b>Author:</b> %1"
msgstr "<b>Forfattar:</b> %1"

#: installer.cpp:415
#, kde-format
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
msgstr "<b>Heimeside:</b> %1"

#: installer.cpp:424
#, kde-format
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
msgstr "Dette temaet krev programtillegget %1 som ikkje er installert."

#: installer.cpp:432
msgid "Could not load theme configuration file."
msgstr "Klarte ikkje lasta inn oppsettsfila til temaet."

#: installer.cpp:452
msgid "No preview available."
msgstr "Førehandsvising ikkje tilgjengeleg."

#: installer.cpp:476
msgid "KSplash Theme Files"
msgstr "KSplash-temafiler"

#: installer.cpp:477
msgid "Add Theme"
msgstr "Legg til tema"

#: installer.cpp:530
msgid "Unable to start ksplashsimple."
msgstr "Klarte ikkje starta ksplashsimple."

#: installer.cpp:538
msgid "Unable to start ksplashx."
msgstr "Klarte ikkje starta ksplashx."

#: installer.cpp:546
msgid "Unable to start ksplash."
msgstr "Klarte ikkje starta ksplash."

#: main.cpp:61
msgid "&Theme Installer"
msgstr "&Tema-installering"

#: main.cpp:70
msgid "KDE splash screen theme manager"
msgstr "Temahandtering for velkomstbilete"

#: main.cpp:74
msgid "(c) 2003 KDE developers"
msgstr "© 2003 KDE-utviklarane"

#: main.cpp:75
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"

#: main.cpp:76
msgid "Brian Ledbetter"
msgstr "Brian Ledbetter"

#: main.cpp:76
msgid "Original KSplash/ML author"
msgstr "Opphavleg utviklar av KSplash/ML"

#: main.cpp:77
msgid "KDE Theme Manager authors"
msgstr "Utviklarar av KDE-temahandtering"

#: main.cpp:77
msgid "Original installer code"
msgstr "Opphavleg installasjonskode"

#: main.cpp:79
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"

#: main.cpp:91
msgid ""
"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
msgstr ""
"<h1>Temahandtering for oppstartsskjerm</h1> Her kan du installera og visa "
"oppstartsbilete."

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org"

#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Legg til …"

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Test"