~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-pt/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kwin_effects.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.1.42 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-6mrzjjgk6eqt8cxs
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-20 04:07+0200\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 04:23+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:03+0000\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
32
32
msgstr[0] " milisegundo"
33
33
msgstr[1] " milisegundos"
34
34
 
 
35
#: cube/cube.cpp:216 cube/cube_config.cpp:60
 
36
msgid "Desktop Cube"
 
37
msgstr "Cubo de Ecrãs"
 
38
 
 
39
#: cube/cube.cpp:220 cube/cube_config.cpp:64
 
40
msgid "Desktop Cylinder"
 
41
msgstr "Cilindro de Ecrãs"
 
42
 
 
43
#: cube/cube.cpp:224 cube/cube_config.cpp:68
 
44
msgid "Desktop Sphere"
 
45
msgstr "Esfera de Ecrãs"
 
46
 
35
47
#: cube/cube_config.cpp:50
36
48
msgctxt "@title:tab Basic Settings"
37
49
msgid "Basic"
42
54
msgid "Advanced"
43
55
msgstr "Avançado"
44
56
 
45
 
#: cube/cube_config.cpp:60 cube/cube.cpp:216
46
 
msgid "Desktop Cube"
47
 
msgstr "Cubo de Ecrãs"
48
 
 
49
 
#: cube/cube_config.cpp:64 cube/cube.cpp:220
50
 
msgid "Desktop Cylinder"
51
 
msgstr "Cilindro de Ecrãs"
52
 
 
53
 
#: cube/cube_config.cpp:68 cube/cube.cpp:224
54
 
msgid "Desktop Sphere"
55
 
msgstr "Esfera de Ecrãs"
56
 
 
57
 
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:57 desktopgrid/desktopgrid.cpp:72
 
57
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:72 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:57
58
58
msgid "Show Desktop Grid"
59
59
msgstr "Mostrar a Grelha do Ecrã"
60
60
 
121
121
msgstr[0] " linha"
122
122
msgstr[1] " linhas"
123
123
 
124
 
#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:51 flipswitch/flipswitch.cpp:62
 
124
#: flipswitch/flipswitch.cpp:62 flipswitch/flipswitch_config.cpp:51
125
125
msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
126
126
msgstr "Comutar a Mudança de Janelas (Ecrã actual)"
127
127
 
128
 
#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 flipswitch/flipswitch.cpp:68
 
128
#: flipswitch/flipswitch.cpp:68 flipswitch/flipswitch_config.cpp:54
129
129
msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
130
130
msgstr "Comutar a Mudança de Janelas (Todos os ecrãs)"
131
131
 
132
 
#: invert/invert_config.cpp:47 invert/invert.cpp:49
 
132
#: invert/invert.cpp:49 invert/invert_config.cpp:47
133
133
msgid "Toggle Invert Effect"
134
134
msgstr "Comutar o Efeito de Inversão"
135
135
 
136
 
#: invert/invert_config.cpp:52 invert/invert.cpp:54
 
136
#: invert/invert.cpp:54 invert/invert_config.cpp:52
137
137
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
138
138
msgstr "Comutar o Efeito de Inversão na Janela"
139
139
 
 
140
#: mousemark/mousemark.cpp:49
 
141
msgid "Clear All Mouse Marks"
 
142
msgstr "Limpar Todas as Marcas do Rato"
 
143
 
 
144
#: mousemark/mousemark.cpp:53 mousemark/mousemark_config.cpp:66
 
145
msgid "Clear Last Mouse Mark"
 
146
msgstr "Limpar as Últimas Marcas do Rato"
 
147
 
140
148
#: mousemark/mousemark_config.cpp:61
141
149
msgid "Clear Mouse Marks"
142
150
msgstr "Limpar as Marcas do Rato"
143
151
 
144
 
#: mousemark/mousemark_config.cpp:66 mousemark/mousemark.cpp:53
145
 
msgid "Clear Last Mouse Mark"
146
 
msgstr "Limpar as Últimas Marcas do Rato"
147
 
 
148
 
#: mousemark/mousemark.cpp:49
149
 
msgid "Clear All Mouse Marks"
150
 
msgstr "Limpar Todas as Marcas do Rato"
151
 
 
 
152
#: presentwindows/presentwindows.cpp:89
 
153
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:62
 
154
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
 
155
msgstr "Comutar as Janelas Presentes (Ecrã actual)"
 
156
 
 
157
#: presentwindows/presentwindows.cpp:95
152
158
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:57
153
 
#: presentwindows/presentwindows.cpp:95
154
159
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
155
160
msgstr "Comutar as Janelas Presentes (Todos os ecrãs)"
156
161
 
157
 
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:62
158
 
#: presentwindows/presentwindows.cpp:89
159
 
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
160
 
msgstr "Comutar as Janelas Presentes (Ecrã actual)"
161
 
 
 
162
#: presentwindows/presentwindows.cpp:101
162
163
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:67
163
 
#: presentwindows/presentwindows.cpp:101
164
164
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
165
165
msgstr "Comutar as Janelas Presentes (Classe de janelas)"
166
166
 
173
173
"Filtro:\n"
174
174
"%1"
175
175
 
 
176
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:38
176
177
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:66
177
 
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:38
178
178
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
179
179
msgstr "Comutar a Miniatura da Janela Actual"
180
180
 
181
 
#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:66 trackmouse/trackmouse.cpp:58
 
181
#: trackmouse/trackmouse.cpp:58 trackmouse/trackmouse_config.cpp:66
182
182
msgid "Track mouse"
183
183
msgstr "Seguir o rato"
184
184
 
 
185
#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:60
 
186
msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
 
187
msgstr "Mostrar/esconder a geometria da janela (apenas o efeito)"
 
188
 
185
189
#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:46
186
190
msgid "Toggle KWin composited geometry display"
187
191
msgstr "Activar/desactivar a geometria composta com o KWin"
188
192
 
189
 
#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:60
190
 
msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
191
 
msgstr "Mostrar/esconder a geometria da janela (apenas o efeito)"
192
 
 
193
 
#: zoom/zoom_config.cpp:79 zoom/zoom.cpp:89
 
193
#: zoom/zoom.cpp:90 zoom/zoom_config.cpp:79
194
194
msgid "Move Left"
195
195
msgstr "Mover para a Esquerda"
196
196
 
197
 
#: zoom/zoom_config.cpp:85 zoom/zoom.cpp:94
 
197
#: zoom/zoom.cpp:95 zoom/zoom_config.cpp:85
198
198
msgid "Move Right"
199
199
msgstr "Mover para a Direita"
200
200
 
201
 
#: zoom/zoom_config.cpp:91 zoom/zoom.cpp:99
 
201
#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:91
202
202
msgid "Move Up"
203
203
msgstr "Subir"
204
204
 
205
 
#: zoom/zoom_config.cpp:97 zoom/zoom.cpp:104
 
205
#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:97
206
206
msgid "Move Down"
207
207
msgstr "Descer"
208
208
 
209
 
#: zoom/zoom_config.cpp:103 zoom/zoom.cpp:109
 
209
#: zoom/zoom.cpp:110 zoom/zoom_config.cpp:103
210
210
msgid "Move Mouse to Focus"
211
211
msgstr "Mover o Rato para o Foco"
212
212
 
213
 
#: zoom/zoom_config.cpp:109 zoom/zoom.cpp:114
 
213
#: zoom/zoom.cpp:115 zoom/zoom_config.cpp:109
214
214
msgid "Move Mouse to Center"
215
215
msgstr "Mover o Rato para o Centro"
216
216