~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-pt/oneiric

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimpanel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 16:07+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Hoi IM kimpanel Wang\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: kimpanelapplet.cpp:109
msgid "IM Panel Settings"
msgstr "Configuração do Painel IM"

#: kimpanelapplet.cpp:120
msgid "kimpanel"
msgstr "kimpanel"

#: kimpanelapplet.cpp:120
msgid "KDE Input Method Panel"
msgstr "Painel do Método de Introdução de Dados do KDE"

#: kimstatusbargraphics.cpp:52
msgid "Icon Filter"
msgstr "Filtro de Ícones"

#: kimstatusbargraphics.cpp:72 kimstatusbargraphics.cpp:289
msgid "Expand out"
msgstr "Expandir"

#: kimstatusbargraphics.cpp:78 kimstatusbargraphics.cpp:291
msgid "Expand out from the panel to a floating widget"
msgstr "Expandir do painel para um item flutuante"

#: kimstatusbargraphics.cpp:81 paneldialog.cpp:67
msgid "Reload Config"
msgstr "Actualizar a Configuração"

#: kimstatusbargraphics.cpp:283
msgid "Collapse to panel"
msgstr "Recolher para o painel"

#: kimstatusbargraphics.cpp:285
msgid "Embed into the panel"
msgstr "Incorporar no painel"

#: main.cpp:29
msgid "Input Method Panel"
msgstr "Painel do Método de Introdução de Dados"

#: main.cpp:31
msgid "Generic input method panel"
msgstr "Painel genérico do método de introdução de dados"

#: main.cpp:33
msgid "Copyright (C) 2009, Wang Hoi"
msgstr "Copyright (C) 2009, Wang Hoi"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "José Nuno Pires"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zepires@gmail.com"

#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:11
#. i18n: ectx: label, entry (PreferIconSize), group (Layout)
#: rc.cpp:5
msgid "Defines your preferred status bar icon size."
msgstr "Define o seu tamanho preferido dos ícones na barra de estado."

#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:17
#. i18n: ectx: label, entry (StatusbarHiddenProperties), group (Layout)
#: rc.cpp:8
msgid "Properties hidden in status bar"
msgstr "Propriedades escondidas na barra de estado"

#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:20
#. i18n: ectx: label, entry (FloatingStatusbarPos), group (Layout)
#: rc.cpp:11
msgid "Position of floating status bar"
msgstr "Posição da barra de estado flutuante"

#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry (FloatingStatusbarLayout), group (Layout)
#: rc.cpp:14
msgid "Defines how icons are positioned in the floating status bar."
msgstr "Define como é que a barra de estado flutuante dispõe os seus ícones."

#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:27
#. i18n: ectx: label, entry (FloatingStatusbarLayout), group (Layout)
#: rc.cpp:17
msgid "Expand horizontally."
msgstr "Expandir na horizontal."

#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:30
#. i18n: ectx: label, entry (FloatingStatusbarLayout), group (Layout)
#: rc.cpp:20
msgid "Expand vertically."
msgstr "Expandir na vertical."

#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:33
#. i18n: ectx: label, entry (FloatingStatusbarLayout), group (Layout)
#: rc.cpp:23
msgid "Use multiple rows/cols."
msgstr "Usar várias linhas/colunas."

#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:39
#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableLayout), group (Layout)
#: rc.cpp:26
msgid "Defines the layout of the list of candidate words."
msgstr "Define a disposição da lista de palavras candidatas."

#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:42
#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableLayout), group (Layout)
#: rc.cpp:29
msgid "Put all words in one row."
msgstr "Colocar todas as palavras numa linha."

#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:45
#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableLayout), group (Layout)
#: rc.cpp:32
msgid "Put all words in one col."
msgstr "Colocar todas as palavras numa coluna."

#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:48
#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableLayout), group (Layout)
#: rc.cpp:35
msgid "Multiple rows/cols, but fixed rows."
msgstr "Várias linhas/colunas, mas com linhas fixas."

#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:51
#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableLayout), group (Layout)
#: rc.cpp:38
msgid "Multiple rows/cols, but fixed columns."
msgstr "Várias linhas/colunas, mas com colunas fixas."

#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:57
#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableConstraint), group (Layout)
#: rc.cpp:41
msgid "Restricts the layout of the list of candidate words."
msgstr "Restringe a disposição da lista de palavras candidatas."