~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-pt/oneiric

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-27 18:31+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: KSplash ML ksplashsimple ksplash Ravikiran Ledbetter\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: Karlsson Rajagopal Brian Hans ksplashx\n"

#: installer.cpp:127
msgid "Get New Themes..."
msgstr "Obter Temas Novos..."

#: installer.cpp:128
msgid "Get new themes from the Internet"
msgstr "Obter novos temas da Internet"

#: installer.cpp:129
msgid ""
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
msgstr ""
"Tem de estar ligado à Internet para usar esta acção. Irá mostrar uma janela "
"de temas na página Web http://www.kde.org. Ao carregar no botão Instalar "
"associado a um tema, instalá-lo-á a nível local."

#: installer.cpp:133
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Instalar um Ficheiro de Tema..."

#: installer.cpp:134
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Instalar um ficheiro de pacote de temas que já tenha localmente"

#: installer.cpp:135
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Se já tiver um pacote de temas local, este botão irá instalá-lo e "
"disponibilizá-lo para as aplicações do KDE"

#: installer.cpp:139
msgid "Remove Theme"
msgstr "Remover o Tema"

#: installer.cpp:140
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Remover o tema seleccionado do seu disco"

#: installer.cpp:141
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Isto irá remover o tema seleccionado do seu disco."

#: installer.cpp:146
msgid "Test Theme"
msgstr "Testar o Tema"

#: installer.cpp:147
msgid "Test the selected theme"
msgstr "Testar o tema seleccionado"

#: installer.cpp:148
msgid "This will test the selected theme."
msgstr "Isto irá instalar o tema seleccionado."

#: installer.cpp:361
#, kde-format
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
msgstr "Quer remover a pasta %1 e o seu conteúdo?"

#: installer.cpp:361
msgid "&Delete"
msgstr "&Apagar"

#: installer.cpp:368
#, kde-format
msgid "Failed to remove theme '%1'"
msgstr "Não foi possível remover o tema '%1'"

#: installer.cpp:393 installer.cpp:461
msgid "(Could not load theme)"
msgstr "(Não foi possível carregar o tema)"

#: installer.cpp:425
msgctxt "Unknown name"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: installer.cpp:425
#, kde-format
msgid "<b>Name:</b> %1"
msgstr "<b>Nome:</b> %1"

#: installer.cpp:427
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"

#: installer.cpp:427
#, kde-format
msgid "<b>Description:</b> %1"
msgstr "<b>Descrição:</b> %1"

#: installer.cpp:429
msgctxt "Unknown version"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"

#: installer.cpp:429
#, kde-format
msgid "<b>Version:</b> %1"
msgstr "<b>Versão:</b> %1"

#: installer.cpp:431
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: installer.cpp:431
#, kde-format
msgid "<b>Author:</b> %1"
msgstr "<b>Autor:</b> %1"

#: installer.cpp:433
msgctxt "Unknown homepage"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"

#: installer.cpp:433
#, kde-format
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
msgstr "<b>Página Pessoal:</b> %1"

#: installer.cpp:442
#, kde-format
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
msgstr "Este tema necessita do 'plugin' %1 que não está instalado."

#: installer.cpp:450
msgid "Could not load theme configuration file."
msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de configuração do tema."

#: installer.cpp:470
msgid "No preview available."
msgstr "Não está nenhuma antevisão disponível."

#: installer.cpp:492
msgid "KSplash Theme Files"
msgstr "Ficheiros de Temas do KSplash"

#: installer.cpp:493
msgid "Add Theme"
msgstr "Adicionar um Tema"

#: installer.cpp:546 installer.cpp:554 installer.cpp:562
msgid "Failed to successfully test the splash screen."
msgstr "Não foi possível testar com sucesso o ecrã inicial."

#: main.cpp:61
msgid "&Theme Installer"
msgstr "Instalador de &Temas"

#: main.cpp:69
msgid "KDE splash screen theme manager"
msgstr "Gestor de temas do ecrã inicial do KDE"

#: main.cpp:73
msgid "(c) 2003 KDE developers"
msgstr "(c) 2003 os programadores do KDE"

#: main.cpp:74
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"

#: main.cpp:75
msgid "Brian Ledbetter"
msgstr "Brian Ledbetter"

#: main.cpp:75
msgid "Original KSplash/ML author"
msgstr "Autor Original do KSplash/ML"

#: main.cpp:76
msgid "KDE Theme Manager authors"
msgstr "Autores do Gestor de Temas do KDE"

#: main.cpp:76
msgid "Original installer code"
msgstr "Código original de instalação"

#: main.cpp:78
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"

#: main.cpp:90
msgid ""
"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
msgstr ""
"<h1>Gestor de Temas do Ecrã Inicial </h1> Instalar e ver os temas do ecrã "
"inicial."

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org"