~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-pt/oneiric

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_epub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 18:53+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Levy Ely EPub EPUB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: generator_epub.cpp:21
msgid "EPub Backend"
msgstr "Infra-Estrutura do EPub"

#: generator_epub.cpp:23
msgid "An EPub backend"
msgstr "Uma infra-estrutura para o EPub"

#: generator_epub.cpp:25
msgid "© 2008 Ely Levy"
msgstr "© 2008 Ely Levy"

#: generator_epub.cpp:27
msgid "Ely Levy"
msgstr "Ely Levy"

#: converter.cpp:108
msgid "Error while opening the EPub document."
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o documento EPub."

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "José Nuno Pires"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zepires@gmail.com"