~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ptbr/oneiric-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
# tradução do kcmscreensaver.po para Brazilian Portuguese
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2004.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005.
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010.
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-24 06:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 21:01-0200\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: category_list.cpp:7
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Banners & Pictures"
msgstr "Faixas e imagens"

#: category_list.cpp:8
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Desktop Distortions"
msgstr "Distorções da área de trabalho"

#: category_list.cpp:9
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Flying Things"
msgstr "Objetos voadores"

#: category_list.cpp:10
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Fractals"
msgstr "Fractais"

#: category_list.cpp:11
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Gadgets & Simulations"
msgstr "Simulações e engenhocas"

#: category_list.cpp:12
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Illusions of Depth"
msgstr "Ilusões de profundidade"

#: category_list.cpp:13
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"

#: category_list.cpp:14
msgctxt "Screen saver category"
msgid "OpenGL Screen Savers"
msgstr "Protetores de tela em OpenGL"

#: category_list.cpp:15
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Rapid Motion"
msgstr "Movimentos rápidos"

#: category_list.cpp:16
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Visit to Flatland"
msgstr "Visita à terra vazia"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "lisiane@kdemail.net"

#. i18n: file: screensaver.ui:70
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSettingsGroup)
#: rc.cpp:5
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#. i18n: file: screensaver.ui:76
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
#: rc.cpp:8
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr ""
"Inicia automaticamente o protetor de tela após um período de inatividade."

#. i18n: file: screensaver.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
#: rc.cpp:11
msgid "Start a&utomatically after:"
msgstr "Iniciar a&utomaticamente após:"

#. i18n: file: screensaver.ui:102
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
#: rc.cpp:14
msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
"screen saver."
msgstr ""
"Previne o uso não autorizado com a solicitação de uma senha para interromper "
"o protetor de tela."

#. i18n: file: screensaver.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
#: rc.cpp:17
msgid "&Require password after:"
msgstr "Solicita&r senha após:"

#. i18n: file: screensaver.ui:112
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit)
#: rc.cpp:20
msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
"unlock password."
msgstr ""
"A quantidade de tempo, após o protetor de tela ter sido iniciado, para "
"solicitar a senha de desbloqueio."

#. i18n: file: screensaver.ui:132
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox)
#: rc.cpp:23
msgid "Add widgets to your screensaver."
msgstr "Adiciona widgets ao seu protetor de tela."

#. i18n: file: screensaver.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox)
#: rc.cpp:26
msgid "Allow widgets on screen saver"
msgstr "Permitir widgets na proteção de tela"

#. i18n: file: screensaver.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup)
#: rc.cpp:29
msgid "Configure Widgets..."
msgstr "Configurar widgets..."

#. i18n: file: screensaver.ui:185
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:32
msgid "Screen Saver"
msgstr "Protetor de tela"

#. i18n: file: screensaver.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt)
#: rc.cpp:35
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
msgstr "Mostra uma visualização em tela cheia do protetor de tela."

#. i18n: file: screensaver.ui:210
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt)
#: rc.cpp:38
msgid "&Test"
msgstr "&Testar"

#. i18n: file: screensaver.ui:220
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt)
#: rc.cpp:41
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
msgstr "Configura as opções do protetor de tela, se existirem."

#. i18n: file: screensaver.ui:223
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt)
#: rc.cpp:44
msgid "&Setup..."
msgstr "&Configurar..."

#. i18n: file: screensaver.ui:230
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView)
#: rc.cpp:47
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr "Selecione o protetor de tela a ser usado."

#: scrnsave.cpp:115
msgid ""
"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
"desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
msgstr ""
"<h1>Protetor de tela</h1> <p>Este módulo permite-lhe habilitar e configurar "
"um protetor de tela. Note que você pode habilitar um protetor de tela mesmo "
"que tenha recursos de economia de energia ativados para a sua tela.</p> "
"<p>Além de oferecer divertimento e prevenir o gasto de energia, um protetor "
"de tela é uma forma simples de bloquear sua tela, quando estiver sem uso por "
"algum tempo. Se desejar que o protetor de tela bloqueie a tela, não esqueça "
"de habilitar o recurso \"Solicitar senha para finalizar\" do protetor de "
"tela. Você também pode bloquear a tela diretamente usando a ação \"Bloquear "
"sessão\" da área de trabalho.</p>"

#: scrnsave.cpp:152
msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered"
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minuto"
msgstr[1] " minutos"

#: scrnsave.cpp:164
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " segundo"
msgstr[1] " segundos"

#: scrnsave.cpp:181
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "Uma visualização do protetor de tela selecionado."

#: scrnsave.cpp:200
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "kcmscreensaver"

#: scrnsave.cpp:200
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
msgstr "Módulo de controle do protetor de tela do KDE"

#: scrnsave.cpp:202
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
msgstr ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"

#: scrnsave.cpp:204
msgid "Chris Howells"
msgstr "Chris Howells"

#: scrnsave.cpp:205
msgid "Martin R. Jones"
msgstr "Martin R. Jones"

#: scrnsave.cpp:382
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."