~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ptbr/oneiric-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
# tradução do kioexec.po para Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2005.
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006.
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kioexec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-05 00:19-0300\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: main.cpp:44
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
"KIO Exec - Abre arquivos remotos, observa modificações e pergunta por envio "
"de arquivos"

#: main.cpp:52
msgid "'command' expected.\n"
msgstr "'comando' esperado.\n"

#: main.cpp:81
#, kde-format
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"A URL %1\n"
"é inválida"

#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"A URL remota %1\n"
"não é permitida com a opção --tempfiles"

#: main.cpp:216
#, kde-format
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"O suposto arquivo temporário\n"
"%1\n"
"foi modificado.\n"
"Deseja excluí-lo?"

#: main.cpp:217 main.cpp:224
msgid "File Changed"
msgstr "Arquivo modificado"

#: main.cpp:217
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Não excluir"

#: main.cpp:223
#, kde-format
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"O arquivo\n"
"%1\n"
"foi modificado.\n"
"Deseja enviar as alterações?"

#: main.cpp:224
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"

#: main.cpp:224
msgid "Do Not Upload"
msgstr "Não enviar"

#: main.cpp:253
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec"

#: main.cpp:255
msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
msgstr "(c) 1998-2000,2003 Os desenvolvedores do KFM/Konqueror"

#: main.cpp:256
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"

#: main.cpp:257
msgid "Stephan Kulow"
msgstr "Stephan Kulow"

#: main.cpp:258
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"

#: main.cpp:259
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"

#: main.cpp:260
msgid "Oswald Buddenhagen"
msgstr "Oswald Buddenhagen"

#: main.cpp:265
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr "Trata URLs como arquivos locais e depois os exclui"

#: main.cpp:266
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr "Nome do arquivo sugerido para o arquivo baixado"

#: main.cpp:267
msgid "Command to execute"
msgstr "Comando a executar"

#: main.cpp:268
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "URL(s) ou arquivo(s) local(is) usado(s) por 'comando'"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Elvis Pfützenreuter, André Marcelo Alvarenga"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "epx@conectiva.com.br, andrealvarenga@gmx.net"