~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ptbr/oneiric-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
# tradução do plasma_applet_devicenotifier.po para Brazilian Portuguese
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010.
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 11:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 23:41-0200\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: deviceitem.cpp:292
msgid "Click to eject this disc."
msgstr "Clique para ejetar o disco."

#: deviceitem.cpp:295
msgid "Click to safely remove this device."
msgstr "Clique para remover este dispositivo com segurança."

#: deviceitem.cpp:297
msgid "Click to unmount this device."
msgstr "Clique para desmontar este dispositivo."

#: deviceitem.cpp:301
msgid ""
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
"accessing it. Click the eject button to safely remove this device."
msgstr ""
"Neste momento <b>não é seguro</b> remover este dispositivo: os aplicativos "
"ainda podem estar acessando-o. Clique no botão de ejeção para remover este "
"dispositivo em segurança."

#: deviceitem.cpp:303
msgid "This device is currently accessible."
msgstr "Este dispositivo está acessível neste momento."

#: deviceitem.cpp:306
msgid "Click to access this device from other applications."
msgstr "Clique para acessar este dispositivo a partir de outros aplicativos."

#: deviceitem.cpp:309
msgid "It is currently safe to remove this device."
msgstr "Neste momento é seguro remover este dispositivo."

#: deviceitem.cpp:311
msgid ""
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these "
"other volumes to safely remove this device."
msgstr ""
"Neste momento <b>não é seguro</b> remover este dispositivo: os aplicativos "
"ainda podem estar acessando outros volumes dentro dele. Clique no botão de "
"ejeção desses volumes para remover este dispositivo com segurança."

#: deviceitem.cpp:314
msgid "This device is currently not accessible."
msgstr "Este dispositivo não está acessível neste momento."

#: deviceitem.cpp:407
#, kde-format
msgctxt "@info:status Free disk space"
msgid "%1 free"
msgstr "%1 livres"

#: deviceitem.cpp:461
msgctxt ""
"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short "
"and mean 'Currently mounting this device'"
msgid "Accessing..."
msgstr "Acessando..."

#: deviceitem.cpp:464
msgctxt ""
"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short "
"and mean 'Currently unmounting this device'"
msgid "Removing..."
msgstr "Removendo..."

#: devicenotifier.cpp:102
#, kde-format
msgid "1 action for this device"
msgid_plural "%1 actions for this device"
msgstr[0] "1 ação para este dispositivo"
msgstr[1] "%1 ações para este dispositivo"

#: devicenotifier.cpp:336
msgid "No devices available."
msgstr "Nenhum dispositivo disponível."

#: devicenotifier.cpp:340
msgid "Most recent device"
msgstr "Dispositivo mais recente"

#: devicenotifier.cpp:475
msgid "Display"
msgstr "Exibição"

#: devicenotifier.cpp:478
msgid "Automounting"
msgstr "Montagem automática"

#: notifierdialog.cpp:69
msgid "Show hidden devices"
msgstr "Mostrar dispositivos ocultos"

#: notifierdialog.cpp:969
#, kde-format
msgctxt "Hide a device"
msgid "Hide %1"
msgstr "Ocultar %1"

#: notifierdialog.cpp:1033
msgid "Available Devices"
msgstr "Dispositivos disponíveis"

#: notifierdialog.cpp:1035
msgid "No Devices Available"
msgstr "Nenhum dispositivo disponível"

#. i18n: file: configurationpage.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, removableDevices)
#: rc.cpp:3
msgid "Removable devices only"
msgstr "Somente os dispositivos removíveis"

#. i18n: file: configurationpage.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nonRemovableDevices)
#: rc.cpp:6
msgid "Non-removable devices only"
msgstr "Somente os dispositivos não removíveis"

#. i18n: file: configurationpage.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allDevices)
#: rc.cpp:9
msgid "All devices"
msgstr "Todos os dispositivos"