~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-sv/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kdialog.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.33 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-lghx3vovz3sp4e5c
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C).
3
3
#
4
4
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
 
5
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2010.
5
6
msgid ""
6
7
msgstr ""
7
8
"Project-Id-Version: kdialog\n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-28 19:58+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 06:12+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 18:35+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
12
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19
 
19
 
#: kdialog.cpp:497 kdialog.cpp:609
 
20
#: kdialog.cpp:538 kdialog.cpp:650
20
21
msgid "Open"
21
22
msgstr "Öppna"
22
23
 
23
 
#: kdialog.cpp:538
 
24
#: kdialog.cpp:579
24
25
msgid "Save As"
25
26
msgstr "Spara som"
26
27
 
27
 
#: kdialog.cpp:710
 
28
#: kdialog.cpp:751
28
29
msgid "Choose Color"
29
30
msgstr "Välj färg"
30
31
 
31
 
#: kdialog.cpp:761
 
32
#: kdialog.cpp:802
32
33
msgid "KDialog"
33
34
msgstr "Kdialog"
34
35
 
35
 
#: kdialog.cpp:762
 
36
#: kdialog.cpp:803
36
37
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
37
38
msgstr "Kdialog kan användas för att visa fina dialogrutor från skalskript"
38
39
 
39
 
#: kdialog.cpp:764
 
40
#: kdialog.cpp:805
40
41
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
41
42
msgstr "© 2000, Nick Thompson"
42
43
 
43
 
#: kdialog.cpp:765
 
44
#: kdialog.cpp:806
44
45
msgid "David Faure"
45
46
msgstr "David Faure"
46
47
 
47
 
#: kdialog.cpp:765
 
48
#: kdialog.cpp:806
48
49
msgid "Current maintainer"
49
50
msgstr "Nuvarande utvecklare"
50
51
 
51
 
#: kdialog.cpp:766
 
52
#: kdialog.cpp:807
52
53
msgid "Brad Hards"
53
54
msgstr "Brad Hards"
54
55
 
55
 
#: kdialog.cpp:767
 
56
#: kdialog.cpp:808
56
57
msgid "Nick Thompson"
57
58
msgstr "Nick Thompson"
58
59
 
59
 
#: kdialog.cpp:768
 
60
#: kdialog.cpp:809
60
61
msgid "Matthias Hölzer"
61
62
msgstr "Matthias Hölzer"
62
63
 
63
 
#: kdialog.cpp:769
 
64
#: kdialog.cpp:810
64
65
msgid "David Gümbel"
65
66
msgstr "David Gümbel"
66
67
 
67
 
#: kdialog.cpp:770
 
68
#: kdialog.cpp:811
68
69
msgid "Richard Moore"
69
70
msgstr "Richard Moore"
70
71
 
71
 
#: kdialog.cpp:771
 
72
#: kdialog.cpp:812
72
73
msgid "Dawit Alemayehu"
73
74
msgstr "Dawit Alemayehu"
74
75
 
75
 
#: kdialog.cpp:778
 
76
#: kdialog.cpp:819
76
77
msgid "Question message box with yes/no buttons"
77
78
msgstr "Frågemeddelande med ja/nej-knappar"
78
79
 
79
 
#: kdialog.cpp:779
 
80
#: kdialog.cpp:820
80
81
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
81
82
msgstr "Frågemeddelande med ja/nej/avbryt-knappar"
82
83
 
83
 
#: kdialog.cpp:780
 
84
#: kdialog.cpp:821
84
85
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
85
86
msgstr "Varningsmeddelande med ja/nej-knappar"
86
87
 
87
 
#: kdialog.cpp:781
 
88
#: kdialog.cpp:822
88
89
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
89
90
msgstr "Varningsmeddelande med fortsätt/avbryt-knappar"
90
91
 
91
 
#: kdialog.cpp:782
 
92
#: kdialog.cpp:823
92
93
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
93
94
msgstr "Varningsmeddelande med ja/nej/avbryt-knappar"
94
95
 
95
 
#: kdialog.cpp:783
 
96
#: kdialog.cpp:824
 
97
msgid "Use text as Yes button label"
 
98
msgstr "Använd text som etikett för knappen Ja"
 
99
 
 
100
#: kdialog.cpp:825
 
101
msgid "Use text as No button label"
 
102
msgstr "Använd text som etikett för knappen Nej"
 
103
 
 
104
#: kdialog.cpp:826
 
105
msgid "Use text as Cancel button label"
 
106
msgstr "Använd text som etikett för knappen Avbryt"
 
107
 
 
108
#: kdialog.cpp:827
 
109
msgid "Use text as Continue button label"
 
110
msgstr "Använd text som etikett för knappen Fortsätt"
 
111
 
 
112
#: kdialog.cpp:828
96
113
msgid "'Sorry' message box"
97
114
msgstr "\"Tyvärr\"-meddelanderuta"
98
115
 
99
 
#: kdialog.cpp:784
 
116
#: kdialog.cpp:829
100
117
msgid "'Error' message box"
101
118
msgstr "\"Fel\"-meddelanderuta"
102
119
 
103
 
#: kdialog.cpp:785
 
120
#: kdialog.cpp:830
104
121
msgid "Message Box dialog"
105
122
msgstr "Meddelandedialogruta"
106
123
 
107
 
#: kdialog.cpp:786
 
124
#: kdialog.cpp:831
108
125
msgid "Input Box dialog"
109
126
msgstr "Inmatningsdialogruta"
110
127
 
111
 
#: kdialog.cpp:787
 
128
#: kdialog.cpp:832
112
129
msgid "Password dialog"
113
130
msgstr "Lösenordsdialogruta"
114
131
 
115
 
#: kdialog.cpp:788
 
132
#: kdialog.cpp:833
116
133
msgid "Text Box dialog"
117
134
msgstr "Textdialogruta"
118
135
 
119
 
#: kdialog.cpp:789
 
136
#: kdialog.cpp:834
120
137
msgid "Text Input Box dialog"
121
138
msgstr "Textinmatningsdialogruta"
122
139
 
123
 
#: kdialog.cpp:790
 
140
#: kdialog.cpp:835
124
141
msgid "ComboBox dialog"
125
142
msgstr "Kombinationsdialogruta"
126
143
 
127
 
#: kdialog.cpp:791
 
144
#: kdialog.cpp:836
128
145
msgid "Menu dialog"
129
146
msgstr "Menydialogruta"
130
147
 
131
 
#: kdialog.cpp:792
 
148
#: kdialog.cpp:837
132
149
msgid "Check List dialog"
133
150
msgstr "Dialogruta med krysslista"
134
151
 
135
 
#: kdialog.cpp:793
 
152
#: kdialog.cpp:838
136
153
msgid "Radio List dialog"
137
154
msgstr "Dialogruta med radiolista"
138
155
 
139
 
#: kdialog.cpp:794
 
156
#: kdialog.cpp:839
140
157
msgid "Passive Popup"
141
158
msgstr "Passiv meddelanderuta"
142
159
 
143
 
#: kdialog.cpp:795
 
160
#: kdialog.cpp:840
144
161
msgid "File dialog to open an existing file"
145
162
msgstr "Fildialogruta för att öppna en befintlig fil"
146
163
 
147
 
#: kdialog.cpp:796
 
164
#: kdialog.cpp:841
148
165
msgid "File dialog to save a file"
149
166
msgstr "Fildialogruta för att spara en fil"
150
167
 
151
 
#: kdialog.cpp:797
 
168
#: kdialog.cpp:842
152
169
msgid "File dialog to select an existing directory"
153
170
msgstr "Fildialogruta för att välja en befintlig katalog"
154
171
 
155
 
#: kdialog.cpp:798
 
172
#: kdialog.cpp:843
156
173
msgid "File dialog to open an existing URL"
157
174
msgstr "Fildialogruta för att öppna en befintlig webbadress"
158
175
 
159
 
#: kdialog.cpp:799
 
176
#: kdialog.cpp:844
160
177
msgid "File dialog to save a URL"
161
178
msgstr "Fildialogruta för att spara en webbadress"
162
179
 
163
 
#: kdialog.cpp:800
 
180
#: kdialog.cpp:845
164
181
msgid "Icon chooser dialog"
165
182
msgstr "Ikonvalsdialogruta"
166
183
 
167
 
#: kdialog.cpp:801
 
184
#: kdialog.cpp:846
168
185
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
169
186
msgstr "Förloppsdialogruta, returnerar en D-Bus referens för kommunikation"
170
187
 
171
 
#: kdialog.cpp:802
 
188
#: kdialog.cpp:847
172
189
msgid "Color dialog to select a color"
173
190
msgstr "Färgdialogruta för att välja en färg"
174
191
 
175
 
#: kdialog.cpp:804
 
192
#: kdialog.cpp:849
176
193
msgid "Dialog title"
177
194
msgstr "Dialogrutans namn"
178
195
 
179
 
#: kdialog.cpp:805
 
196
#: kdialog.cpp:850
180
197
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
181
198
msgstr "Förvald post att använda för kombinationsruta, meny och färg"
182
199
 
183
 
#: kdialog.cpp:806
 
200
#: kdialog.cpp:851
184
201
msgid ""
185
202
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
186
203
"files"
188
205
"Tillåter att väljarna --getopenurl och --getopenfilename returnerar flera "
189
206
"filer"
190
207
 
191
 
#: kdialog.cpp:807
 
208
#: kdialog.cpp:852
192
209
msgid ""
193
210
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
194
211
"--multiple)"
196
213
"Returnera listobjekt på skilda rader (för alternativet krysslista och öppna "
197
214
"filer med --multiple)"
198
215
 
199
 
#: kdialog.cpp:808
 
216
#: kdialog.cpp:853
200
217
msgid "Outputs the winId of each dialog"
201
218
msgstr "Visar fönster-id för varje dialogruta"
202
219
 
203
 
#: kdialog.cpp:809
 
220
#: kdialog.cpp:854
204
221
msgid ""
205
222
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
206
223
msgstr ""
207
224
"Inställningsfil och namnalternativ för att spara tillståndet \"visa/fråga "
208
225
"inte igen\""
209
226
 
210
 
#: kdialog.cpp:810
 
227
#: kdialog.cpp:855
211
228
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
212
229
msgstr "Dialogruta med skjutreglage, returnerar valt värde"
213
230
 
214
 
#: kdialog.cpp:811
 
231
#: kdialog.cpp:856
215
232
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
216
233
msgstr "Dialogruta med kalender, returnerar valt datum"
217
234
 
218
 
#: kdialog.cpp:814
 
235
#: kdialog.cpp:859
219
236
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
220
237
msgstr "Gör dialogrutan tillfällig för ett X-program som anges av fönster-id"
221
238
 
222
 
#: kdialog.cpp:817
 
239
#: kdialog.cpp:862
223
240
msgid "Arguments - depending on main option"
224
241
msgstr "Argument - beroende på huvudalternativ"
225
242