~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-sv/oneiric-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
# translation of kanagram.po to Swedish
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kanagram\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-18 06:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-23 18:15+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: kanagram.cpp:57
msgid "reveal word"
msgstr "avslöja ord"

#: kanagram.cpp:58
msgid "hint"
msgstr "tips"

#: kanagram.cpp:59
msgid "Next Anagram"
msgstr "Nästa anagram"

#: kanagram.cpp:218
msgid "Show Hint"
msgstr "Visa tips"

#: kanagram.cpp:224
msgid "Reveal Anagram"
msgstr "Avslöja anagram"

#: kanagram.cpp:396
msgid "About Kanagram"
msgstr "Om Kanagram"

#: kanagram.cpp:411
msgid "About KDE"
msgstr "Om KDE"

#: kanagram.cpp:426
msgid "Kanagram Handbook"
msgstr "Handbok Kanagram"

#: kanagram.cpp:442
msgid "Configure Kanagram"
msgstr "Anpassa Kanagram"

#: kanagram.cpp:446
msgid "Quit Kanagram"
msgstr "Avsluta Kanagram"

#. i18n: tag string
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 13
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 13
#: kanagram.cpp:851 rc.cpp:15 rc.cpp:189
msgctxt "@title:group main settings page name"
msgid "General"
msgstr "Allmänt"

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabsettingswidget.ui line 13
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 13
#: kanagram.cpp:855 rc.cpp:115 rc.cpp:228
msgid "Vocabularies"
msgstr "Ordförråd"

#: kanagram.cpp:859
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvägar"

#. i18n: tag string
#. i18n: file newstuffwidget.ui line 13
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 13
#: kanagram.cpp:865 rc.cpp:54 rc.cpp:252
msgid "New Stuff"
msgstr "Nya saker"

#: kanagram.cpp:943
#, kde-format
msgid ""
"File %1 cannot be found.\n"
" Please ensure that Kanagram is properly installed."
msgstr ""
"Filen %1 kan inte hittas.\n"
"Försäkra dig om att Kanagram har installerats på rätt sätt."

#: kanagram.cpp:944
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: kanagramgame.cpp:204
msgid "No hint"
msgstr "Inget tips"

#: main.cpp:31
msgid "Kanagram"
msgstr "Kanagram"

#: main.cpp:31
msgid "An anagram game"
msgstr "Ett anagramspel"

#: main.cpp:33
msgid ""
"© 2005 Joshua Keel\n"
"© 2005 Danny Allen\n"
"© 2007 Jeremy Whiting"
msgstr ""
"© 2005 Joshua Keel\n"
"© 2005 Danny Allen\n"
"© 2007 Jeremy Whiting"

#: main.cpp:34
msgid "Joshua Keel"
msgstr "Joshua Keel"

#: main.cpp:34
msgid "Coding"
msgstr "Kodning"

#: main.cpp:35
msgid "Danny Allen"
msgstr "Danny Allen"

#: main.cpp:35
msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
msgstr "Design, grafik och många ordförråd"

#: main.cpp:36
msgid "Jeremy Whiting"
msgstr "Jeremy Whiting"

#: main.cpp:36
msgid "Maintainer"
msgstr "Underhåll"

#: main.cpp:37
msgid "Artemiy Pavlov"
msgstr "Artemiy Pavlov"

#: main.cpp:37
msgid "Sound effects"
msgstr "Ljudeffekter"

#: main.cpp:38
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"

#: main.cpp:38
msgid "Italian Data Files"
msgstr "Italienska datafiler"

#: main.cpp:39
msgid "Kris Thomsen"
msgstr "Kris Thomsen"

#: main.cpp:39
msgid "Danish Data Files"
msgstr "Danska datafiler"

#: main.cpp:40
msgid "Patrick Spendrin"
msgstr "Patrick Spendrin"

#: main.cpp:40
msgid "German Data Files"
msgstr "Tyska datafiler"

#: main.cpp:41
msgid "Eric Krüse"
msgstr "Eric Krüse"

#: main.cpp:41
msgid "British English Data Files"
msgstr "Brittisk engelska datafiler"

#: main.cpp:42
msgid "Hanna Scott"
msgstr "Hanna Scott"

#: main.cpp:42
msgid "Swedish Data Files"
msgstr "Svenska datafiler"

#: main.cpp:43
msgid "Jure Repinc"
msgstr "Jure Repinc"

#: main.cpp:43
msgid "Slovenian Data Files"
msgstr "Slovenska datafiler"

#: mainsettings.cpp:81
msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
msgid "None"
msgstr "Inget"

#. i18n: tag label
#. i18n: file kanagram.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
msgid ""
"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
msgstr ""
"Den här inställningen låter dig ange hur länge Kanagrams tipsbubbla visas."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kanagram.kcfg line 13
#. i18n: tag string
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 93
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 93
#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:222
msgid "Turns sounds on/off."
msgstr "Stänger av eller sätter på ljud."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kanagram.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
msgid "Set the default vocabulary"
msgstr "Ställer in standardordförråd"

#. i18n: tag label
#. i18n: file kanagram.kcfg line 21
#: rc.cpp:12
msgid "Set the default translation"
msgstr "Ställer in standardöversättningen"

#. i18n: tag string
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 16
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
#: rc.cpp:18 rc.cpp:192
msgid ""
"This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
"shown."
msgstr ""
"Den här inställningen låter dig ange hur länge Kanagrams tipsbubbla visas."

#. i18n: tag string
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 22
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 22
#: rc.cpp:21 rc.cpp:195
msgid "Hints"
msgstr "Tips"

#. i18n: tag string
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 28
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 28
#: rc.cpp:24 rc.cpp:198
msgid "Auto-hide hints after:"
msgstr "Dölj tips automatiskt efter:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 36
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 36
#: rc.cpp:27 rc.cpp:201
msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
msgstr "Dölj inte tips automatiskt"

#. i18n: tag string
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 41
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
#: rc.cpp:30 rc.cpp:204
msgid "3 Seconds"
msgstr "3 sekunder"

#. i18n: tag string
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 46
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 46
#: rc.cpp:33 rc.cpp:207
msgid "5 Seconds"
msgstr "5 sekunder"

#. i18n: tag string
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 51
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 51
#: rc.cpp:36 rc.cpp:210
msgid "7 Seconds"
msgstr "7 sekunder"

#. i18n: tag string
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 56
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 56
#: rc.cpp:39 rc.cpp:213
msgid "9 Seconds"
msgstr "9 sekunder"

#. i18n: tag string
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 67
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
#: rc.cpp:42 rc.cpp:216
msgid "Vocabulary Options"
msgstr "Ordförrådsalternativ"

#. i18n: tag string
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 75
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 75
#: rc.cpp:45 rc.cpp:219
msgid "Play using:"
msgstr "Spela med:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file mainsettingswidget.ui line 96
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 96
#: rc.cpp:51 rc.cpp:225
msgid "Use sou&nds"
msgstr "A&nvänd ljud"

#. i18n: tag string
#. i18n: file newstuffwidget.ui line 29
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 29
#: rc.cpp:57 rc.cpp:255
msgid ""
"Kanagram allows you to download\n"
"new data from the Internet.\n"
"\n"
"If you are connected to the Internet, press \n"
"the button to get new vocabulary files."
msgstr ""
"Kanagram låter dig ladda ner ny data\n"
"från Internet.\n"
"\n"
"Om du är ansluten till Internet, klicka på\n"
"knappen för att hämta nya ordförrådsfiler."

#. i18n: tag string
#. i18n: file newstuffwidget.ui line 52
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 52
#: rc.cpp:64 rc.cpp:262
msgid "Download New Vocabularies"
msgstr "Ladda ner nya ordförråd"

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 13
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 13
#: rc.cpp:67 rc.cpp:141
msgid "Vocabulary Editor"
msgstr "Ordförrådseditor"

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 74
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 74
#: rc.cpp:70 rc.cpp:144
msgid "&Save"
msgstr "&Spara"

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 81
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 81
#: rc.cpp:73 rc.cpp:147
msgid "&Close"
msgstr "Stän&g"

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 127
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 127
#: rc.cpp:76 rc.cpp:150
msgid ""
"The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
"a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
"it contains."
msgstr ""
"Ordförrådets beskrivning. Om du skapar ett nytt ordförråd, lägg till en "
"beskrivning så att användare av ordförrådet vet vilken sorts ord det "
"innehåller."

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 130
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 130
#: rc.cpp:79 rc.cpp:153
msgid "&Description:"
msgstr "&Beskrivning:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 143
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 143
#: rc.cpp:82 rc.cpp:156
msgid "The name of the vocabulary you are editing."
msgstr "Namnet på ordförrådet som du redigerar."

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 146
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 146
#: rc.cpp:85 rc.cpp:159
msgid "Vocabulary &name:"
msgstr "Ordförråds&namn:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 195
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 195
#: rc.cpp:88 rc.cpp:162
msgid "Removes the selected word."
msgstr "Tar bort det markerade ordet."

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 198
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 198
#: rc.cpp:91 rc.cpp:165
msgid "&Remove Word"
msgstr "&Ta bort ord"

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 205
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205
#: rc.cpp:94 rc.cpp:168
msgid "Creates a new word."
msgstr "Skapar ett nytt ord."

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 208
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 208
#: rc.cpp:97 rc.cpp:171
msgid "&New Word"
msgstr "&Nytt ord"

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 217
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 217
#: rc.cpp:100 rc.cpp:174
msgid "The list of words in the vocabulary."
msgstr "Listan med ord i ordförrådet."

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 246
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 246
#: rc.cpp:103 rc.cpp:177
msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
msgstr "Det markerade ordet. Rutan låter dig redigera det markerade ordet."

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 249
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 249
#: rc.cpp:106 rc.cpp:180
msgid "&Word:"
msgstr "&Ord:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 265
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 265
#: rc.cpp:109 rc.cpp:183
msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
msgstr ""
"Det markerade tipset. Lägg till ett tips för att ge hjälp att gissa ordet."

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabeditwidget.ui line 268
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 268
#: rc.cpp:112 rc.cpp:186
msgid "&Hint:"
msgstr "&Tips:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabsettingswidget.ui line 71
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 71
#: rc.cpp:118 rc.cpp:231
msgid "Creates a new vocabulary."
msgstr "Skapar ett nytt ordförråd."

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabsettingswidget.ui line 74
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 74
#: rc.cpp:121 rc.cpp:234
msgid "Create &New"
msgstr "Skapa &ny"

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabsettingswidget.ui line 84
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 84
#: rc.cpp:124 rc.cpp:237
msgid "Edits the selected vocabulary."
msgstr "Redigerar markerat ordförråd."

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabsettingswidget.ui line 87
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
#: rc.cpp:127 rc.cpp:240
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigera"

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabsettingswidget.ui line 96
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 96
#: rc.cpp:130 rc.cpp:243
msgid "The list of installed vocabularies."
msgstr "Listan över installerade ordförråd."

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabsettingswidget.ui line 103
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 103
#: rc.cpp:133 rc.cpp:246
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#. i18n: tag string
#. i18n: file vocabsettingswidget.ui line 108
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 108
#: rc.cpp:136 rc.cpp:249
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: rc.cpp:137
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"

#: rc.cpp:138
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"

#: vocabedit.cpp:111
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Vill du spara dina ändringar?"

#: vocabedit.cpp:111
msgid "Save Changes Dialog"
msgstr "Dialogruta för att spara ändringar"