~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-oc/oneiric-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
# translation of kinfocenter.po to Occitan (lengadocian)
# Occitan translation of kcontrol.po
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org> - 2006-2007
#
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kinfocenter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 10:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"

#: infocenter.cpp:57
msgctxt "Main window title"
msgid "KInfocenter"
msgstr "KInfocenter"

#: infocenter.cpp:136
msgctxt "Information about current module located in about menu"
msgid "About Current Information Module"
msgstr "A prepaus del modul d'informacion actual"

#: infocenter.cpp:141
msgctxt "Export button label"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: infocenter.cpp:145
msgctxt "Module help button label"
msgid "Module Help"
msgstr "Ajuda del modul"

#: infocenter.cpp:148
msgctxt "Help button label"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: infocenter.cpp:188
msgctxt "Search Bar Click Message"
msgid "Search"
msgstr "Recercar"

#: infocenter.cpp:194
msgctxt "Kaction search label"
msgid "Search Modules"
msgstr "Moduls de recèrca"

#: infocenter.cpp:250
msgid "Export of the module has produced no output."
msgstr "L'expòrt del modul a pas producha cap de sortida."

#: infocenter.cpp:261
msgid "Unable to open file to write export information"
msgstr ""
"Impossible de dobrir lo fichièr ont escriure las informacions d'exportar"

#: infocenter.cpp:266
#, kde-format
msgid "Export information for %1"
msgstr "Exportar las informacions a prepaus de %1"

#: infocenter.cpp:270
msgid "Information exported"
msgstr "Informacions exportadas"

#: infokcmmodel.cpp:31
msgid "Information Modules"
msgstr "Moduls d'informacion"

#: kcmcontainer.cpp:117
#, kde-format
msgid "%1  ( %2 )"
msgstr "%1  ( %2 )"

#: aboutwidget.cpp:38 main.cpp:91
msgid "KDE Info Center"
msgstr "Centre d'informacions de KDE"

#: main.cpp:92
msgid "The KDE Info Center"
msgstr "Lo Centre d'informacions de KDE"

#: main.cpp:42
msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team"
msgstr "(c) 2009-2010, La còla de desvolopament de KDE SC KInfocenter"

#: main.cpp:47
msgid "David Hubner"
msgstr "David Hubner"

#: main.cpp:98
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Manteneire actual"

#: main.cpp:99
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"

#: main.cpp:99
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Manteneire precedent"

#: main.cpp:100
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#: main.cpp:101
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"

#: main.cpp:102
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"

#: main.cpp:103
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"

#: main.cpp:98
msgid "Nicolas Ternisien"
msgstr "Nicolas Ternisien"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya), ,Launchpad Contributions:"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "yannig@marchegay.org,,"

#. i18n: file: kinfocenterui.rc:16
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:8
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra d'aisinas principala"

#: sidepanel.cpp:99
msgid "Clear Search"
msgstr "Escafar la recèrca"

#: sidepanel.cpp:102
msgid "Expand All Categories"
msgstr "Desvolopar totas las categorias"

#: sidepanel.cpp:105
msgid "Collapse All Categories"
msgstr "Reduire totas las categorias"