~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/software-center/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/help/ko.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Vogt, Gary Lasker, Gabor Kelemen, Michael Vogt
  • Date: 2012-01-10 09:52:09 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120110095209-azemh01192lhijr3
Tags: 5.0.4
[ Gary Lasker ]
* lp:~gary-lasker/software-center/fix-lp891499-for-5.0:
  - be more robust about problems reading the cataloged_times file 
    as problems here can hang the UI (LP: #891499)

[ Gabor Kelemen ]
* lp:~kelemeng/software-center/bug869935:
  - Update help translations from Launchpad (LP: #869935)
* lp:~kelemeng/software-center/bug880757:
  - Mark strings containing the “ character as Unicode, to fix 
    their translations. LP: #880757

[ Michael Vogt ]
* fix cache opening to improve startup time 
* lp:~mvo/software-center/icon-data-for-5.0:
  - remove the need for inline icon data from the agent, instead
    download icons directly using the provided URL (LP: #914054)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: software-center\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-21 17:04+0300\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 10:11+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 10:23+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Bundo <bundo@bundo.biz>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
 
14
"Language: ko\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-22 04:47+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-10 13:12+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
19
20
 
20
21
#. type: Attribute 'lang' of: <book>
21
22
#: help/C/software-center.xml:18
32
33
#. <year>2000</year>
33
34
#. <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
34
35
#. </copyright>
35
 
#. 
 
36
#.
36
37
#. An address can be added to the publisher information.  If a role is
37
38
#. not specified, the publisher/author is the same for all versions of the
38
39
#. document.
42
43
#. type: Content of: <book><bookinfo>
43
44
#: help/C/software-center.xml:34
44
45
msgid ""
45
 
"<publisher> <publishername>Ubuntu Documentation Project</publishername> "
46
 
"</publisher> &legal;"
 
46
"<publisher> <publishername>Ubuntu Documentation Project</publishername> </"
 
47
"publisher> &legal;"
47
48
msgstr ""
48
 
"<publisher> <publishername>우분투 문서화 프로젝트</publishername> </publisher> &legal;"
 
49
"<publisher> <publishername>우분투 문서화 프로젝트</publishername> </"
 
50
"publisher> &legal;"
49
51
 
50
52
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
51
53
#: help/C/software-center.xml:43
52
54
msgid "Michael"
53
 
msgstr "ichael"
 
55
msgstr "Michael"
54
56
 
55
57
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
56
58
#: help/C/software-center.xml:44
100
102
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
101
103
#: help/C/software-center.xml:60
102
104
msgid "How to install and remove software in Ubuntu."
103
 
msgstr ""
 
105
msgstr "우분투에서 소프트웨어를 설치하고 제거하는 방법"
104
106
 
105
107
#. type: Content of: <book><chapter><title>
106
108
#: help/C/software-center.xml:67
107
109
msgid "What is Ubuntu Software Center?"
108
 
msgstr ""
 
110
msgstr "우분투 소프트웨어 센터란 무엇인가?"
109
111
 
110
112
#. type: Content of: <book><chapter><para>
111
113
#: help/C/software-center.xml:69
113
115
"Ubuntu Software Center is a virtual catalog of thousands of free "
114
116
"applications and other software to make your Ubuntu computer more useful."
115
117
msgstr ""
 
118
"우분투 소프트웨어 센터는 우분투 컴퓨터를 더욱 유용하게 만들어주는 수천개의 자"
 
119
"유 응용 프로그램과 다른 소프트웨어를 시각적인 분류 목록을 제공합니다."
116
120
 
117
121
#. type: Content of: <book><chapter><para>
118
122
#: help/C/software-center.xml:73
120
124
"You can find software by category or by searching, and you can install an "
121
125
"item with the click of a button."
122
126
msgstr ""
 
127
"소프트웨어를 분류별로 또는 검색을 통해 찾을 수 있고 버튼을 클릭하는 것만으로 "
 
128
"설치할 수 있습니다."
123
129
 
124
130
#. type: Content of: <book><chapter><para>
125
131
#: help/C/software-center.xml:77
127
133
"You can also examine which software is installed on the computer already, "
128
134
"and remove anything you no longer need."
129
135
msgstr ""
 
136
"컴퓨터에 설치되어 있는 소프트웨어를 확인할 수 있고 필요없는것은 제거할 수도 "
 
137
"있습니다."
130
138
 
131
139
#. type: Content of: <book><chapter><title>
132
140
#: help/C/software-center.xml:83
133
141
msgid "Installing software"
134
 
msgstr ""
 
142
msgstr "소프트웨어 설치 중"
135
143
 
136
144
#. type: Content of: <book><chapter><para>
137
145
#: help/C/software-center.xml:85
140
148
"access and a working Internet connection.  (If you set up Ubuntu on this "
141
149
"computer yourself, you have administrator access automatically.)"
142
150
msgstr ""
 
151
"우분투 소프트웨어 센터를 통해 설치하시려면 인터넷 연결이 필요하며 관리자 권한"
 
152
"이 있어야 합니다. (이 컴퓨터에서 우분투를 설정하시면 자동으로 관리자 권한을 "
 
153
"가지게 됩니다.)"
143
154
 
144
155
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
145
156
#: help/C/software-center.xml:93
146
157
msgid ""
147
158
"In the <guilabel>Get Software</guilabel> section, find the thing you want to "
148
159
"install.  If you already know its name, try typing the name in the search "
149
 
"field.  Or try searching for the type of program you want (like "
150
 
"&#8220;spreadsheet&#8221;).  Otherwise, browse the list of departments."
 
160
"field.  Or try searching for the type of program you want (like &#8220;"
 
161
"spreadsheet&#8221;).  Otherwise, browse the list of departments."
151
162
msgstr ""
 
163
"<guilabel>소프트웨어 설치</guilabel> 부분에서는, 설치를 원하는 소프트웨어를 "
 
164
"검색하십시오.  이름을 알고 있다면 검색란에 이름을 입력하십시오.  또는 원하는 "
 
165
"프로그램의 종류를 검색하십시오. (like &#8220;spreadsheet&#8221;).  다른 방볍"
 
166
"으로는, 분류 목록을 찾아볼수도 있습니다."
152
167
 
153
168
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
154
169
#: help/C/software-center.xml:103
155
 
msgid ""
156
 
"Select the item in the list, and choose <guilabel>More Info</guilabel>."
 
170
msgid "Select the item in the list, and choose <guilabel>More Info</guilabel>."
157
171
msgstr ""
 
172
"목록에서 항목을 선택한 뒤 <guilabel>정보 더 보기</guilabel>를 선택하십시오."
158
173
 
159
174
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
160
175
#: help/C/software-center.xml:109
162
177
"Choose <guilabel>Install</guilabel>.  You may need to enter your Ubuntu "
163
178
"password before the installation can begin."
164
179
msgstr ""
 
180
"<guilabel>설치</guilabel>를 선택하십시오.  설치를 시작하기 전에 당신의 우분"
 
181
"투 암호 입력을 요청할 수도 있습니다."
165
182
 
166
183
#. type: Content of: <book><chapter><para>
167
184
#: help/C/software-center.xml:116
168
185
msgid ""
169
186
"How long something takes to install depends on how large it is, and the "
170
187
"speed of your computer and Internet connection."
171
 
msgstr ""
 
188
msgstr "설치할 때에 소요되는 시간은 그 크기와 인터넷 연결 속도에 좌우됩니다."
172
189
 
173
190
#. type: Content of: <book><chapter><para>
174
191
#: help/C/software-center.xml:120
176
193
"When the screen changes to say &#8220;Installed&#8221;, the software is "
177
194
"ready to use."
178
195
msgstr ""
 
196
"화면이 바뀌어서&#8220;설치됨&#8221;으로 나타나면, 이 소프트웨어는 사용할 준비"
 
197
"가 된 것입니다."
179
198
 
180
199
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
181
200
#: help/C/software-center.xml:124
182
201
msgid "<xref linkend=\"launching\" endterm=\"launching-title\"/>"
183
 
msgstr ""
 
202
msgstr "<xref linkend=\"launching\" endterm=\"launching-title\"/>"
184
203
 
185
204
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
186
205
#: help/C/software-center.xml:125
187
206
msgid "<xref linkend=\"missing\" endterm=\"missing-title\"/>"
188
 
msgstr ""
 
207
msgstr "<xref linkend=\"missing\" endterm=\"missing-title\"/>"
189
208
 
190
209
#. type: Content of: <book><chapter><title>
191
210
#: help/C/software-center.xml:130
192
211
msgid "Using a program once it&#8217;s installed"
193
 
msgstr ""
 
212
msgstr "설치한 프로그램 사용법"
194
213
 
195
214
#. type: Content of: <book><chapter><para>
196
215
#: help/C/software-center.xml:132
197
216
msgid ""
198
217
"For most programs, once they are installed, you can launch them from the "
199
218
"<guimenu>Applications</guimenu> menu.  (Utilities for changing settings may "
200
 
"appear inside <menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
201
 
"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> or "
202
 
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
219
"appear inside <menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</"
 
220
"guisubmenu></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
203
221
"<guisubmenu>Administration</guisubmenu></menuchoice> instead)."
204
222
msgstr ""
 
223
"대부분의 프로그램은 설치하자마자 <guimenu>프로그램</guimenu> 메뉴에서 실행할 "
 
224
"수 있습니다.  (설정 변경을 위한 유틸리티는 <menuchoice><guimenu>시스템</"
 
225
"guimenu> <guisubmenu>기본 설정</guisubmenu></menuchoice> 또는 "
 
226
"<menuchoice><guimenu>시스템</guimenu> <guisubmenu>관리</guisubmenu></"
 
227
"menuchoice>에 나타날 수도 있습니다. )."
205
228
 
206
229
#. type: Content of: <book><chapter><para>
207
230
#: help/C/software-center.xml:141
210
233
"program in Ubuntu Software Center, if it is not still being displayed.  The "
211
234
"menu location should be displayed on that screen, below the colored bar."
212
235
msgstr ""
 
236
"새 프로그램을 어디서 실행할지 찾으려면, 해당 프로그램을 우분투 소프트웨어 센"
 
237
"터에서 찾으십시오 . 색상바 아래에서 메뉴상의 위치를 볼 수 있습니다."
213
238
 
214
239
#. type: Content of: <book><chapter><para>
215
240
#: help/C/software-center.xml:148
217
242
"If you are using Ubuntu Netbook Edition, an application appears in the "
218
243
"appropriate category on the home screen."
219
244
msgstr ""
 
245
"우분투 넷북 에디션을 사용한다면 어플리케이션은 홈 스크린의 해당 카테고리에 나"
 
246
"타납니다."
220
247
 
221
248
#. type: Content of: <book><chapter><para>
222
249
#: help/C/software-center.xml:152
226
253
"browser plugin, you may need to close the browser and reopen it before the "
227
254
"plugin will be used."
228
255
msgstr ""
 
256
"미디어 재생 또는 웹 브라우저 플러그인과 같은 몇몇 항목은 메뉴에 나타나지 않습"
 
257
"니다. 이들은 우분투에서 필요할 때 자동으로 사용될 것입니다. 웹 브라우저 플러"
 
258
"그인의 경우에는 브라우저를 닫고 다시 실행하면 플러그인을 사용할 수 있습니다."
229
259
 
230
260
#. type: Content of: <book><chapter><title>
231
261
#: help/C/software-center.xml:160
232
262
msgid "Removing software"
233
 
msgstr ""
 
263
msgstr "소프트웨어 제거 중"
234
264
 
235
265
#. type: Content of: <book><chapter><para>
236
266
#: help/C/software-center.xml:162
238
268
"To remove software, you need administrator access.  (If you set up Ubuntu on "
239
269
"this computer yourself, you have administrator access automatically.)"
240
270
msgstr ""
 
271
"소프트웨어를 제거하려면 관리 권한이 필요합니다. (이 컴퓨터에 우분투를 설정하"
 
272
"면 관리자 권한을 자동으로 가지게 됩니다.)"
241
273
 
242
274
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
243
275
#: help/C/software-center.xml:169
245
277
"In the <guilabel>Installed Software</guilabel> section, find the item you "
246
278
"want to remove."
247
279
msgstr ""
 
280
"<guilabel>설치된 소프트웨어</guilabel> 부분에서 제거하고자 하는 항목을 찾으십"
 
281
"시오."
248
282
 
249
283
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
250
284
#: help/C/software-center.xml:175
252
286
"Select the item in the list, and choose <guilabel>Remove</guilabel>.  You "
253
287
"may need to enter your Ubuntu password."
254
288
msgstr ""
 
289
"목록에서 항목을 고르고 <guilabel>제거</guilabel>를 선택합니다. 우분투 암호를 "
 
290
"입력해야 할 수 있습니다."
255
291
 
256
292
#. type: Content of: <book><chapter><para>
257
293
#: help/C/software-center.xml:181
260
296
"after it is removed.  As soon as you close it, it will no longer be "
261
297
"available."
262
298
msgstr ""
 
299
"실행 중인 프로그램을 제거할 경우, 일반적으로 그 프로그램은 제거 후에도 실행되"
 
300
"어 있을 것입니다. 해당 프로그램을 닫는 순간 더 이상 실행할 수 없게 됩니다."
263
301
 
264
302
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
265
303
#: help/C/software-center.xml:186
266
304
msgid "<xref linkend=\"metapackages\" endterm=\"metapackages-title\"/>"
267
 
msgstr ""
 
305
msgstr "<xref linkend=\"metapackages\" endterm=\"metapackages-title\"/>"
268
306
 
269
307
#. type: Content of: <book><chapter><title>
270
308
#: help/C/software-center.xml:191
271
309
msgid "Why is it asking me to remove several programs together?"
272
 
msgstr ""
 
310
msgstr "왜 여러 개의 프로그램을 함께 제거할 것인지 묻나요?"
273
311
 
274
312
#. type: Content of: <book><chapter><para>
275
313
#: help/C/software-center.xml:193
278
316
"you that other items will be removed too.  There are two main reasons this "
279
317
"happens."
280
318
msgstr ""
 
319
"때때로 하나의 항목 제거 시에 우분투 소프트웨어 센터는 다른 항목도 제거할 것이"
 
320
"라는 경고를 보여줍니다. 이러한 경우는 크게 두가지 이유가 있습니다."
281
321
 
282
322
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
283
323
#: help/C/software-center.xml:200
285
325
"If you remove an application, any add-ons or plugins for that application "
286
326
"usually will be removed too."
287
327
msgstr ""
 
328
"응용 프로그램을 제거하는 경우 그 응용 프로그램의 모든 애드온 및 플러그인도 함"
 
329
"께 제거됩니다."
288
330
 
289
331
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
290
332
#: help/C/software-center.xml:206
294
336
"removed, all of them are removed.  Ubuntu Software Center cannot remove them "
295
337
"individually, because it has no instructions on how to separate them."
296
338
msgstr ""
 
339
"때때로 여러개의 응용 프로그램이 하나의 패키지로 제공될 수도 있습니다. 그중 하"
 
340
"나를 설치하면 패키지의 모든 프로그램을 설치합니다. 그중 하나를 삭제하면 모든 "
 
341
"프로그램을 삭제합니다. 패키지를 분리할 방법을 알 수 없으므로 우분투 소프트웨"
 
342
"어 센터는 패키지의 일부만 제거할 수 없습니다."
297
343
 
298
344
#. type: Content of: <book><chapter><para>
299
345
#: help/C/software-center.xml:215
305
351
"Edition, it is in <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> "
306
352
"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>."
307
353
msgstr ""
 
354
"원하지 않는 항목의 경우 <guilabel>주메뉴</guilabel>에서 제거하지 않고 숨기도"
 
355
"록 설정할 수 있습니다.  우분투에서는 <guilabel>주메뉴</guilabel>는 "
 
356
"<menuchoice><guimenu>시스템</guimenu> <guisubmenu>기본설정</guisubmenu></"
 
357
"menuchoice>에서 찾을 수 있습니다.  우분투 넷북 에디션에서는 "
 
358
"<menuchoice><guimenu>설정</guimenu> <guisubmenu>기본 설정</guisubmenu></"
 
359
"menuchoice>에 있습니다.."
308
360
 
309
361
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
310
362
#: help/C/software-center.xml:226
311
363
msgid ""
312
364
"<ulink url=\"ghelp:user-guide?menu-editor\" >Customizing the menu bar</ulink>"
313
 
msgstr ""
 
365
msgstr "<ulink url=\"ghelp:user-guide?menu-editor\" >메뉴 바 설정하기</ulink>"
314
366
 
315
367
#. type: Content of: <book><chapter><title>
316
368
#: help/C/software-center.xml:232
317
369
msgid "What is &#8220;Canonical-maintained&#8221;?"
318
 
msgstr ""
 
370
msgstr "&#8221;우분투에 의해서 제공됨&#8221;이란 무엇인가요?"
319
371
 
320
372
#. type: Content of: <book><chapter><para>
321
373
#: help/C/software-center.xml:234
324
376
"Canonical engineers ensure that security fixes and other critical updates "
325
377
"are provided for these programs."
326
378
msgstr ""
 
379
"우분투에서 사용가능한 몇몇의 소프트웨어는 캐노니컬에서 유지보수를 합니다. 캐"
 
380
"노니컬 엔지니어는 이런 프로그램의 보안 업데이트와 다른 중대한 업데이트를 제공"
 
381
"할 것을 보증합니다."
327
382
 
328
383
#. type: Content of: <book><chapter><para>
329
384
#: help/C/software-center.xml:240
331
386
"Other software is maintained by the Ubuntu developer community.  Any updates "
332
387
"are provided on a best-effort basis."
333
388
msgstr ""
 
389
"다른 소프트웨어는 우분투 개발자 커뮤니티에서 유지보수합니다. 모든 업데이트는 "
 
390
"최대한 노력한다는 원칙 하에 제공합니다."
334
391
 
335
392
#. type: Content of: <book><chapter><title>
336
393
#: help/C/software-center.xml:245
337
394
msgid "What is &#8220;Canonical Partners&#8221;?"
338
 
msgstr ""
 
395
msgstr "&#8221;캐노니컬 파트너&#8221;란 무엇인가요?"
339
396
 
340
397
#. type: Content of: <book><chapter><para>
341
398
#: help/C/software-center.xml:247
343
400
"<guilabel>Canonical Partners</guilabel> shows software from vendors who have "
344
401
"worked with Canonical to make their software available for Ubuntu."
345
402
msgstr ""
 
403
"<guilabel>캐노니컬 파트너</guilabel>는 자신의 소프트웨어를 우분투에서 사용할 "
 
404
"수 있도록 만들 위해 캐노니컬과 협력하는 제공자의 소프트웨어를 보여줍니다."
346
405
 
347
406
#. type: Content of: <book><chapter><para>
348
407
#: help/C/software-center.xml:251
350
409
"You can install this software in the same way as any other software in "
351
410
"Ubuntu Software Center."
352
411
msgstr ""
 
412
"우분투 소프트웨어 센터의 다른 소프트웨어와 같은 방법으로 이 소프트웨어를 설치"
 
413
"할 수 있습니다."
353
414
 
354
415
#. type: Content of: <book><chapter><title>
355
416
#: help/C/software-center.xml:256
356
417
msgid "Do I need to pay anything?"
357
 
msgstr ""
 
418
msgstr "금액을 지불해야 합니까?"
358
419
 
359
420
#. type: Content of: <book><chapter><para>
360
421
#: help/C/software-center.xml:258
361
422
msgid "Most software in Ubuntu Software Center is free of charge."
362
 
msgstr ""
 
423
msgstr "우분투 소프트웨어 센터의 대부분의 소프트웨어는 무료입니다."
363
424
 
364
425
#. type: Content of: <book><chapter><para>
365
426
#: help/C/software-center.xml:261
368
429
"of an <guilabel>Install</guilabel> button, and its price is shown on the "
369
430
"screen for the individual item."
370
431
msgstr ""
 
432
"금액을 지불해야 하는 경우 <guilabel>설치</guilabel> 버튼대신 <guilabel>구매</"
 
433
"guilabel> 버튼이 표시되고 각 항목의 화면마다 가격을 보여줍니다."
371
434
 
372
435
#. type: Content of: <book><chapter><para>
373
436
#: help/C/software-center.xml:267
376
439
"Ubuntu Single Sign On account or Launchpad account.  If you do not have an "
377
440
"account, Ubuntu Software Center will help you register one."
378
441
msgstr ""
 
442
"상업용 소프트웨어에 금액을 지불하기 위해서는 인터넷에 연결되어 있어야 하며 "
 
443
"Ubuntu Single Sign On 계정이나 런치패드 계정이 필요합니다. 계정이 없으시다면 "
 
444
"우분투 소프트웨어 센터가 등록을 도와 드립니다."
379
445
 
380
446
#. type: Content of: <book><chapter><title>
381
447
#: help/C/software-center.xml:275
382
448
msgid "What if I paid for software and then lost it?"
383
 
msgstr ""
 
449
msgstr "구매한 소프트웨어를 유실하였다면 어떻게 해야 하나요?"
384
450
 
385
451
#. type: Content of: <book><chapter><para>
386
452
#: help/C/software-center.xml:278
389
455
"back, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Reinstall "
390
456
"Previous Purchases</guimenuitem></menuchoice>."
391
457
msgstr ""
 
458
"구매한 소프트웨어를 실수로 삭제하여서 원상태로 복귀하고 싶다면"
 
459
"<menuchoice><guimenu>파일</guimenu> <guimenuitem>샀던 항목 다시 깔기</"
 
460
"guimenuitem></menuchoice>를 선택하시면 됩니다."
392
461
 
393
462
#. type: Content of: <book><chapter><para>
394
463
#: help/C/software-center.xml:284
396
465
"Once you sign in to the account that you used to buy the software, Ubuntu "
397
466
"Software Center will display your purchases for reinstalling."
398
467
msgstr ""
 
468
"소프트웨어를 구매할 때의 계정으로 로그인하면 우분투 소프트웨어 센터에서는 재"
 
469
"설치할 수 있는 구매본을 보여줍니다."
399
470
 
400
471
#. type: Content of: <book><chapter><para>
401
472
#: help/C/software-center.xml:288
402
473
msgid "This works even if you have reinstalled Ubuntu on the computer."
403
 
msgstr ""
 
474
msgstr "이 기능은 컴퓨터에 우분투를 재설치하더라도 동일하게 작동합니다."
404
475
 
405
476
#. type: Content of: <book><chapter><title>
406
477
#: help/C/software-center.xml:293
407
478
msgid "What if a program I want isn&#8217;t available?"
408
 
msgstr ""
 
479
msgstr "내가 필요한 프로그램이 없다면 어떻게 해야 하나요?"
409
480
 
410
481
#. type: Content of: <book><chapter><para>
411
482
#: help/C/software-center.xml:295
413
484
"First, check that <menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All "
414
485
"Software</guimenuitem></menuchoice> is selected."
415
486
msgstr ""
 
487
"먼저, <menuchoice><guimenu>보기</guimenu> <guimenuitem>모든 소프트웨어</"
 
488
"guimenuitem></menuchoice>를 선택하였는지 확인하십시오."
416
489
 
417
490
#. type: Content of: <book><chapter><para>
418
491
#: help/C/software-center.xml:299
421
494
"on Ubuntu, try contacting the original developers of the program to ask if "
422
495
"they can help make it available."
423
496
msgstr ""
 
497
"당신이 원하는 소프트웨어가 우분투에서 실행될 수 있다는 것을 알고 있지만 여전"
 
498
"히 찾을 수 없다면 프로그램 개발자에게 연락하여 우분투 소프트웨어 센터에 등록"
 
499
"될 수 있도록 도울 수 있는지 물어보십시오."
424
500
 
425
501
#. type: Content of: <book><chapter><para>
426
502
#: help/C/software-center.xml:305
428
504
"If a program is available for other operating systems but not for Ubuntu, "
429
505
"let the developers know that you&#8217;re interested in running it on Ubuntu."
430
506
msgstr ""
 
507
"프로그램이 다른 운영 체제에서만 사용이 가능하다면 당신이 그 프로그램을 우분투"
 
508
"에서 사용하고싶어한다는 것을 개발자에게 알리십시오."
431
509
 
432
510
#. type: Content of: <book><chapter><title>
433
511
#: help/C/software-center.xml:312
434
512
msgid "What if a program doesn&#8217;t work?"
435
 
msgstr ""
 
513
msgstr "프로그램이 동작하지 않는다면 어떻게 해야 하나요?"
436
514
 
437
515
#. type: Content of: <book><chapter><para>
438
516
#: help/C/software-center.xml:314
441
519
"always the chance that a few of them won&#8217;t work properly on your "
442
520
"computer."
443
521
msgstr ""
 
522
"우분투 소프트웨어 센터에는 수만개의 프로그램이 있습니다. 몇몇 개 정도는 올바"
 
523
"르게 작동하지 않는 경우가 있을 수 있습니다."
444
524
 
445
525
#. type: Content of: <book><chapter><para>
446
526
#: help/C/software-center.xml:319
447
527
msgid ""
448
528
"If you are familiar with reporting bugs in software, you can help out by "
449
529
"reporting the problem to the Ubuntu developers.  Most programs have a "
450
 
"<guimenuitem>Report a Problem</guimenuitem> item in their "
451
 
"<guimenu>Help</guimenu> menu."
 
530
"<guimenuitem>Report a Problem</guimenuitem> item in their <guimenu>Help</"
 
531
"guimenu> menu."
452
532
msgstr ""
 
533
"소프트웨어의 버그 보고에 익숙하다면 우분투 개발자에게 문제점을 보고하셔서 도"
 
534
"움을 주실 수 있습니다. 대부분의 프로그램은 <guimenu>도움말</guimenu> 메뉴에 "
 
535
"<guimenuitem>문제점 보고</guimenuitem> 항목이 있습니다."
453
536
 
454
537
#. type: Content of: <book><chapter><para>
455
538
#: help/C/software-center.xml:325
457
540
"Otherwise, look through Ubuntu Software Center for another program to do "
458
541
"what you want."
459
542
msgstr ""
 
543
"아니면, 우분투 소프트웨어 센터에서 당신이 원하는 다른 프로그램을 찾으십시오."
460
544
 
461
545
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
462
546
#: help/C/software-center.xml:329
463
547
msgid "<xref linkend=\"removing\" endterm=\"removing-title\"/>"
464
 
msgstr ""
 
548
msgstr "<xref linkend=\"removing\" endterm=\"removing-title\"/>"
465
549
 
466
550
#. type: Content of: <legalnotice><para>
467
551
#: help/C/legal.xml:3
473
557
"copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> "
474
558
"or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
475
559
msgstr ""
 
560
"변경불가부분(變更不可部分, invariant section), 표지구절(表紙句節, cover "
 
561
"texts, 문서가 본 사용 허가서에 의해서 배포된다는 사실이 문서의 앞 표지나 뒷 "
 
562
"표지에 언급되는 짧은 문장을 의미)을 포함하지 않는, 자유 소프트웨어 재단이 공"
 
563
"표한 GNU 자유 문서 허가서 (GFDL) 버전 1.1 또는 이후 버전의 약정하에 이 문서"
 
564
"를 복사, 배포, 변경할 수 있음을 승인합니다.  GFDL의 복사본은 이 <ulink type="
 
565
"\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> 또는 이 설명서와 함께 배포한 COPYING-"
 
566
"DOCS에 있습니다."
476
567
 
477
568
#. type: Content of: <legalnotice><para>
478
569
#: help/C/legal.xml:12
482
573
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
483
574
"section 6 of the license."
484
575
msgstr ""
 
576
"이 설명서는 GFDL의 약정하에서 배포하는 그놈 설명서 모음집의 일부입니다. 모음"
 
577
"집과 따로 분리하여 배포하고 싶다면 6절에 서술되어는대로 설명서에 허가서의 복"
 
578
"사본을 추가함으로써 가능합니다."
485
579
 
486
580
#. type: Content of: <legalnotice><para>
487
581
#: help/C/legal.xml:20
492
586
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
493
587
"capital letters."
494
588
msgstr ""
 
589
"기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그"
 
590
"놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문"
 
591
"자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다."
495
592
 
496
593
#. type: Content of: <legalnotice><para><orderedlist><listitem><para>
497
594
#: help/C/legal.xml:35
508
605
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
509
606
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
510
607
msgstr ""
 
608
"문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대"
 
609
"한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문"
 
610
"서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니"
 
611
"다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배"
 
612
"포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인"
 
613
"은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 "
 
614
"수정판은 사용할 수 없습니다."
511
615
 
512
616
#. type: Content of: <legalnotice><para><orderedlist><listitem><para>
513
617
#: help/C/legal.xml:55
523
627
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
524
628
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
525
629
msgstr ""
 
630
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 
631
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 
632
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
 
633
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
 
634
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
 
635
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
 
636
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
 
637
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 
638
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 
639
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
526
640
 
527
641
#. type: Content of: <legalnotice><para>
528
642
#: help/C/legal.xml:29
531
645
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
532
646
"<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
533
647
msgstr ""
534
 
 
535
 
#~ msgid ""
536
 
#~ "The Ubuntu Software Center is a virtual catalog of thousands of free "
537
 
#~ "applications available for Ubuntu &#8212; software to make your computer "
538
 
#~ "more useful."
539
 
#~ msgstr ""
540
 
#~ "우분투 소프트웨어 센터는 수천 개의 우분투를 위한  사용 가능한 자유 응용 프로그램 가상 카탈로그입니다 - &#8212; 이 소프트웨어는 "
541
 
#~ "당신의 컴퓨터를 보다 유용하게 할 것입니다."
542
 
 
543
 
#~ msgid "What is the Ubuntu Software Center?"
544
 
#~ msgstr "우분투 소프트웨어 센터는 무엇입니까?"
545
 
 
546
 
#~ msgid ""
547
 
#~ "This manual explains how to use <application>Software Center</application>."
548
 
#~ msgstr "이 설명서는 <application>소프트웨어 센터</application>에 대한 사용법을 설명합니다."
549
 
 
550
 
#~ msgid ""
551
 
#~ "How long a program takes to install depends on how large it is, and the "
552
 
#~ "speed of your computer and Internet connection."
553
 
#~ msgstr "프로그램 설치시간은 설치할 프로그램의 크기,컴퓨터의 성능,인터넷 속도에 따라 다릅니다."
554
 
 
555
 
#~ msgid "Installing a program"
556
 
#~ msgstr "프로그램을 설치하고 있습니다."
557
 
 
558
 
#~ msgid ""
559
 
#~ "You can find applications by category or by searching, and you can install "
560
 
#~ "an application with the click of a button."
561
 
#~ msgstr "카테고리나 검색을 통해 어플리케이션을 찾을 수 있습니다. 클릭하시면 설치할 수 있습니다."
562
 
 
563
 
#~ msgid ""
564
 
#~ "To install a program from the Software Center, you need administrator access "
565
 
#~ "and a working Internet connection.  (If you set up Ubuntu on this computer "
566
 
#~ "yourself, you have administrator access automatically.)"
567
 
#~ msgstr ""
568
 
#~ "소프트웨어 센터에서 프로그램을 설치하시려면, 관리자 권한이 필요하고 인터넷에 연결되어 있어야 합니다. (우분투를 직접 설치하셨다면, "
569
 
#~ "자동적으로 관리자 권한이 있습니다.)"
 
648
"문서와 수정한 버전의 문서는 GNU 자유 문서 허가서의 약정하에서 제공합니다. 더 "
 
649
"자세한 사항은 다음에 있습니다.: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"