~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/totem/oneiric-updates

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
# totem yn Gymraeg
# Copyright (C) 2003-2005 Rhys Griff, Dafydd Harries, Rhys Jones, Gareth Bowker
# This file is distributed under the same license as the totem package.
# Steve Griff <steve@stevegriff.com>, 2003.
# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003.
# Gareth Bowker <tgb@tgb.org.uk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-14 22:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1)?1:(n==2)?2:(n==8||n==11)?3:0;\n"

#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "_Peidio Llenwi'r Sgrin"

#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72
msgid "Time:"
msgstr "Amser:"

#: ../data/playlist.ui.h:1
msgid "Add..."
msgstr "_Ychwanegu..."

#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "Copïo'r lleoliad i'r clipfwrdd"

#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "Move Down"
msgstr "Symud i Lawr"

#: ../data/playlist.ui.h:4
msgid "Move Up"
msgstr "Symud i Fyny"

#: ../data/playlist.ui.h:5
msgid "Remove"
msgstr "Tynnu"

#: ../data/playlist.ui.h:6
msgid "Remove file from playlist"
msgstr "Tynnu'r ffeil o'r rhestr chwarae"

#: ../data/playlist.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Cadw'r rhestr chwarae"

#: ../data/playlist.ui.h:8
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "Dewis ffeil isdeitlau i'w ddefnyddio"

#: ../data/playlist.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Select text subtitle..."
msgstr "Dewis Ffont Isdeitlau"

#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4
msgid "_Copy Location"
msgstr "Copïo _Lleoliad"

#: ../data/playlist.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Tynnu"

#: ../data/plugins.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Awtomatig"

#: ../data/plugins.ui.h:2
msgid "C_onfigure..."
msgstr "C_yflunio..."

#: ../data/plugins.ui.h:3
msgid "Copyright:"
msgstr "Hawlfraint:"

#: ../data/plugins.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Hyd:"

#: ../data/plugins.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Site:"
msgstr "Teitl:"

#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
msgid "0 Channels"
msgstr "0 Sianel"

#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"

#: ../data/properties.ui.h:3
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 ffrâm bob eiliad"

#: ../data/properties.ui.h:4
msgid "0 kbps"
msgstr "0 cb/e"

#. 0 seconds
#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "0 seconds"
msgstr "0 eiliad"

#: ../data/properties.ui.h:6
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"

#: ../data/properties.ui.h:7
msgid "Album:"
msgstr "Record:"

#: ../data/properties.ui.h:8
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"

#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5
#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio"
msgstr "Sain"

#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Bitrate:"
msgstr "Cyfradd did:"

#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Channels:"
msgstr "Sianeli:"

#: ../data/properties.ui.h:12
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"

#: ../data/properties.ui.h:13
msgid "Comment:"
msgstr "Sylw:"

#: ../data/properties.ui.h:14
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiynau:"

#: ../data/properties.ui.h:15
msgid "Duration:"
msgstr "Hyd:"

#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Framerate:"
msgstr "Cyfradd ffrâm:"

#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"

#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
msgid "N/A"
msgstr "Amherthnasol"

#: ../data/properties.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "Sample rate:"
msgstr "Cyfradd ffrâm:"

#: ../data/properties.ui.h:20
msgid "Title:"
msgstr "Teitl:"

#. Title
#. Artist
#. Album
#. Year
#. Comment
#: ../data/properties.ui.h:21
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"

#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
msgid "Video"
msgstr "Fideo"

#: ../data/properties.ui.h:23
msgid "Year:"
msgstr "Blwyddyn:"

#: ../data/video-list.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Add the video to the playlist"
msgstr "Methu cadw'r rhestr chwarae"

#: ../data/video-list.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "Rhestr Chwarae"

#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Movie Player"
msgstr "Chwaraewr Ffilmiau"

#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Chwarae ffilmiau a chaneuon"

#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1359
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Sgrin Lydan)"

#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1360
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"

#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1358
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (Teledu)"

#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "A_udio Menu"
msgstr "Dewislen _Sain"

#: ../data/totem.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Audio Output"
msgstr "<b>Allbwn Sain</b>"

#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1356
msgid "Auto"
msgstr "Awtomatig"

#: ../data/totem.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "Newid _maint y ffenestr yn awtomatig pan gaiff fideo newydd ei lwytho"

#: ../data/totem.ui.h:9
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "Newid _maint y ffenestr yn awtomatig pan gaiff fideo newydd ei lwytho"

#: ../data/totem.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Clear the playlist"
msgstr "Methu cadw'r rhestr chwarae"

#: ../data/totem.ui.h:11
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Cyferby_niad:"

#: ../data/totem.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Color Balance"
msgstr "<b>Cydbwysedd lliw</b>"

#: ../data/totem.ui.h:13
msgid "Connection _speed:"
msgstr "_Cyflymder y cysylltiad:"

#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "Decrease volume"
msgstr "Gostwng lefel sain"

#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1350
msgid "Deinterlace"
msgstr "Datblethu"

#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "Display"
msgstr "Dangos"

#: ../data/totem.ui.h:17
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Ffitio'r Ffenest i'r Fideo"

#: ../data/totem.ui.h:19
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Mynd i'r ddewislen DVD"

#: ../data/totem.ui.h:20
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Mynd i'r ddewislen ongl"

#: ../data/totem.ui.h:21
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Mynd i'r ddewislen sain"

#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Mynd i'r ddewislen pennod"

#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Mynd i'r ddewislen teitl"

#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "Help contents"
msgstr "Cynnwys cymorth"

#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Increase volume"
msgstr "Cynyddu lefel sain"

#: ../data/totem.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Networking"
msgstr "<b>Rhwydweithio</b>"

#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Pennod neu ffilm nesaf"

#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Open _Location..."
msgstr "Agor _Lleoliad..."

#: ../data/totem.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "Agorwch ffeil allanol"

#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Agorwch ffeil allanol"

#: ../data/totem.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Play / P_ause"
msgstr "_Chwarae / Oedi"

#: ../data/totem.ui.h:32
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Chwarae neu seibio'r ffilm"

#: ../data/totem.ui.h:33
msgid "Plugins..."
msgstr ""

#: ../data/totem.ui.h:34
#, fuzzy
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Hoffterau Totem"

#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Y pennawd neu film Blaenorol"

#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Quit the program"
msgstr "Gadael y rhaglen"

#: ../data/totem.ui.h:37
msgid "Reset To _Defaults"
msgstr "_Nôl i'r Gosodiadau Rhagosodedig"

#: ../data/totem.ui.h:38
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Newid maint i _1:1"

#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Newid maint i _1:1"

#: ../data/totem.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "Newid maint i hanner maint y fideo"

#: ../data/totem.ui.h:41
#, fuzzy
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "Newid maint i hanner maint y fideo"

#: ../data/totem.ui.h:42
#, fuzzy
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "Newid maint i hanner maint y fideo"

#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Isdeitlau"

#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Dirlawnder:"

#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1348
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Gosod y modd ailadrodd"

#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1349
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Gosod y modd shifflo"

#: ../data/totem.ui.h:47
#, fuzzy
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "Gosod cymhareb agwedd 16:9 (anamorffaidd)"

#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1360
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Gosod cymhareb agwedd 2.11:1 (DVB)"

#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1358
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Gosod cymhareb agwedd 4:3 (teledu)"

#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1356
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Gosod cymhareb agwedd awtomatig"

#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1357
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Gosod cymhareb agwedd sgwâr"

#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1351
msgid "Show _Controls"
msgstr "Dangos _Rheolyddion"

#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Dangos _effeithiau gweledig pan mae ffeil sain yn cael ei chwarae"

#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1351
msgid "Show controls"
msgstr "Dangos rheolyddion"

#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1352
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Dangos neu guddio'r bar ochr"

#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1349
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Modd _shifflo"

#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1339 ../src/totem-menu.c:1344
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Neidio yn Ô_l"

#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1338 ../src/totem-menu.c:1343
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Neidio _Ymlaen"

#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1339 ../src/totem-menu.c:1344
msgid "Skip backwards"
msgstr "Neidio yn Ôl"

#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1338 ../src/totem-menu.c:1343
msgid "Skip forward"
msgstr "Neidio ymlaen"

#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1357
msgid "Square"
msgstr "Sgwâr"

#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Newid On_gl"

#: ../data/totem.ui.h:63
#, fuzzy
msgid "Switch camera angles"
msgstr "Newid ongl"

#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Newid i lenwi'r sgrin"

#: ../data/totem.ui.h:65
#, fuzzy
msgid "TV-Out"
msgstr "<b>TV-Out</b>"

#: ../data/totem.ui.h:66
#, fuzzy
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Teledu allan mewn sgrin lawn gan Nvidia (NTSC)"

#: ../data/totem.ui.h:67
#, fuzzy
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Teledu allan mewn sgrin lawn gan Nvidia (PAL)"

#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "Tynnu _Sgrînlun..."

#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Creu sgrînlun"

#: ../data/totem.ui.h:70
#, fuzzy
msgid "Text Subtitles"
msgstr "Isdeitlau"

#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "Time seek bar"
msgstr ""

#. Title
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:1002 ../src/totem.c:3359
#: ../src/totem.c:3391 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1934
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Chwaraewr Ffilmiau Totem"

#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Hoffterau Totem"

#: ../data/totem.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Visual Effects"
msgstr "<b>Effeithiau Gweledol</b>"

#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Visualization _size:"
msgstr "_Maint delweddu:"

#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Volume _Down"
msgstr "Lefel Sain i _Lawr"

#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Volume _Up"
msgstr "Lefel Sain i _Fyny"

#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Zoom In"
msgstr "Chwyddo"

#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Zoom Out"
msgstr "Crebachu"

#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Ailosod Chwyddo"

#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Zoom in"
msgstr "Chwyddo"

#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Zoom out"
msgstr "Crebachu"

#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Zoom reset"
msgstr "Ailosod chwyddo"

#: ../data/totem.ui.h:85
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Awtomatig"

#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
msgstr ""

#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "_Angle Menu"
msgstr "Dewislen _Ongl"

#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Cymhareb _Agwedd"

#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "_Audio output type:"
msgstr "Math allbwn _sain:"

#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Disgleirdeb:"

#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Dewislen _Pennod"

#: ../data/totem.ui.h:92
#, fuzzy
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "Cadw'r rhestr chwarae"

#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "_Contents"
msgstr "_Cynnwys:"

#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "_DVD Menu"
msgstr "Dewislen _DVD"

#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1350
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Datblethu"

#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "_Edit"
msgstr "_Golygu"

#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "_Eject"
msgstr "_Allfwrw"

#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Amgodiad:"

#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "_Font:"
msgstr "_Ffont:"

#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Llenwi'r Sgrin"

#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "_Go"
msgstr "_Mynd"

#: ../data/totem.ui.h:102
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "_Arlliw:"

#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "_Hue:"
msgstr "_Arlliw:"

#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "_Languages"
msgstr "_Ieithoedd"

#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "_Movie"
msgstr "_Ffilm"

#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "Pennod/Ffilm _Nesaf"

#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "_No TV-out"
msgstr "_Dim TV-out"

#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "_Open..."
msgstr "_Agor..."

#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "Pennawd/Ffilm _Blaenorol"

#: ../data/totem.ui.h:110
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "Priodweddau"

#: ../data/totem.ui.h:111
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Gadael"

#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1348
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Modd _Ailadrodd"

#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Newid maint 1:2"

#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Bar Ochr"

#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Sound"
msgstr "_Sain"

#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Title Menu"
msgstr "Dewislen _Teitl"

#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "_Math o ddelweddu:"

#: ../data/totem.ui.h:118
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "Fideo"

#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid ""
"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
"useful for monitor powered speakers."
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
msgstr ""
"Y faint o ddata i fyffro ar gyfer llif o'r rhwydwaith cyn dechrau dangos y "
"llif (mewn eiliadau)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Buffer size"
msgstr "Maint Byffer:"

#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
"directory"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
"Pictures directory"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "Galluogi datblethu"

#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "Uchafswm o ddata i'w ddatgodio cyn ei ddangos (mewn eiliadau)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Enwau'r ategion effeithiau gweledol"

#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Trothwy byffro o'r rhwydwaith"

#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "Disgrifiad ffont Pango ar gyfer datganu isdeitlau"

#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Repeat mode"
msgstr "Modd ailadrodd"

#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Newid maint y cynfas yn awtomatig wrth lwytho ffeil"

#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Ddangos effeithiau gweledol pan nad yw fideo yn cael ei ddangos"

#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "Ddangos effeithiau gweledol wrth chwarae ffeil sain yn unig"

#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Modd shifflo"

#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Sound volume"
msgstr "Lefel sain"

#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "Lefel sain, fel canran, rhwng 0 a 100"

#: ../data/totem.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Ffont Isdeitlau"

#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "Subtitle font"
msgstr "Ffont Isdeitlau"

#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Disgleirdeb y fideo"

#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Cyferbyniad y fideo"

#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "The hue of the video"
msgstr "Arlliw'r fideo"

#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Dirlawnder y fideo"

#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Y math o allbwn sain i'w ddefnyddio"

#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""
"Y math o allbwn sain i'w ddefnyddio: \"0\" am stereo, \"1\" am allbwn 4 "
"sianel,\"2\" am allbwn 5.0 sianel, \"3\" am allbwn 5.1 sianel, \"4\" ar "
"gyfer Pasio Drwy AC3."

#. Translators: This is default subtitle encoding
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"

#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "A ddylai'r brif ffenest aros ar y pen"

#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "A ddylai'r brif ffenest aros ar ben ffenestri eraill"

#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr ""

#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "A ddylid galluogi datblethu ar gyfer y peiriant chwarae"

#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Rhowch _lleoliad (URI) y ffeil rydych chi eisiau ei agor:"

#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
msgid "Playing a movie"
msgstr "Yn chwarae ffilm"

#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:102
#, fuzzy
msgid "Unknown video"
msgstr "Anhysbys"

#: ../src/totem-fullscreen.c:488
msgid "No File"
msgstr "Dim ffeil"

#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
msgstr "Methu agor ffeil '%s': %s"

#: ../src/totem-interface.c:115
msgid "Default browser not configured"
msgstr "Dim porwr gwe rhagosod"

#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
msgid "Error launching URI"
msgstr "Gwall wrth lansio URI"

#: ../src/totem-interface.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "Methu llwytho'r rhyngwyneb '%s'."

#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Sicrhewch fod Totem wedi ei ymsefydlu yn gywir."

#: ../src/totem-interface.c:308
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""

#: ../src/totem-interface.c:312
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""

#: ../src/totem-interface.c:316
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""

#: ../src/totem-interface.c:319
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
msgstr ""

#: ../src/totem-menu.c:336
msgid "None"
msgstr "Dim"

#: ../src/totem-menu.c:833
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Chwarae _Disg '%s'"

#: ../src/totem-menu.c:836
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "dyfais%d"

#. translators: the index of the adapter
#. * DVB Adapter 1
#: ../src/totem-menu.c:910
#, c-format
msgid "DVB Adapter %u"
msgstr "Addasydd DVB %u"

#. translators:
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
#. * or
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
#: ../src/totem-menu.c:915
#, c-format
msgid "Watch TV on '%s'"
msgstr "Gwylio'r teledu ar '%s'"

#: ../src/totem-menu.c:1189
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"

#: ../src/totem-menu.c:1191
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
#: ../src/totem-menu.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Chwaraewr Ffilmiau sy'n defnyddio %s"

#: ../src/totem-menu.c:1202 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351
#, fuzzy
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
msgstr "Hawlfraint © 2002-2005 Bastien Nocera"

#: ../src/totem-menu.c:1207 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Steve Griff,\n"
"Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n"
"Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Gareth Bowker <tgb@tgb.org.uk>"

#: ../src/totem-menu.c:1211
msgid "Totem Website"
msgstr "Safle gwe Totem"

#: ../src/totem-menu.c:1246
msgid "Configure Plugins"
msgstr ""

#: ../src/totem-menu.c:1352
#, fuzzy
msgid "S_idebar"
msgstr "_Bar Ochr"

#: ../src/totem-menu.c:1359
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Gosod cymhareb agwedd 16:9 (anamorffaidd)"

#: ../src/totem-open-location.c:173
msgid "Open Location..."
msgstr "Agor Lleoliad..."

#: ../src/totem-options.c:37
msgid "Enable debug"
msgstr "Galluogi datnamu"

#: ../src/totem-options.c:38
msgid "Play/Pause"
msgstr "Chwarae/Seibio"

#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:343 ../src/totem.c:353
msgid "Play"
msgstr "Chwarae"

#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:336
msgid "Pause"
msgstr "Seibio"

#: ../src/totem-options.c:41
msgid "Next"
msgstr "Nesaf"

#: ../src/totem-options.c:42
msgid "Previous"
msgstr "Blaenorol"

#: ../src/totem-options.c:43
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Chwilio Ymlaen"

#: ../src/totem-options.c:44
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Chwilio yn ôl"

#: ../src/totem-options.c:45
msgid "Volume Up"
msgstr "Lefel Sain i Fyny"

#: ../src/totem-options.c:46
msgid "Volume Down"
msgstr "Lefel Sain i Lawr"

#: ../src/totem-options.c:47
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Toglu Llenwi'r Sgrin"

#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "Dangos/Cuddio Rheolyddion"

#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Quit"
msgstr "Gadael"

#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Enqueue"
msgstr "Rhestri"

#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Replace"
msgstr "Amnewid"

#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Don't connect to an already running instance"
msgstr ""

#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
#: ../src/totem-options.c:54
#, fuzzy
msgid "Print playing movie"
msgstr "Yn chwarae ffilm"

#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek"
msgstr ""

#: ../src/totem-options.c:56
#, fuzzy
msgid "Playlist index"
msgstr "Rhestr Chwarae"

#: ../src/totem-options.c:57
#, fuzzy
msgid "Movies to play"
msgstr "Nid yw'r ffilm yn chwarae."

#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
#: ../src/totem-playlist.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "Teitl:"

#: ../src/totem-playlist.c:345 ../src/totem-playlist.c:948
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Methu cadw'r rhestr chwarae"

#: ../src/totem-playlist.c:948
msgid "Unknown file extension."
msgstr "Estyniad ffeil heb ei adnabod."

#: ../src/totem-playlist.c:961
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Dewiswch fformat rhestr chwarae:"

#: ../src/totem-playlist.c:966
msgid "By extension"
msgstr "Yn ôl estyniad"

#: ../src/totem-playlist.c:996
msgid "Save Playlist"
msgstr "Cadw'r rhestr chwarae"

#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
#: ../src/totem-playlist.c:1007 ../src/totem-sidebar.c:105
msgid "Playlist"
msgstr "Rhestr Chwarae"

#: ../src/totem-playlist.c:1726
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Ni ellid darllen y rhestr chwarae '%s', hwyrach cafodd ei ddifrodi."

#: ../src/totem-playlist.c:1727
msgid "Playlist error"
msgstr "Gwall Rhestr Chwarae"

#: ../src/totem-preferences.c:108
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Galluogi effeithiau gweledol?"

#: ../src/totem-preferences.c:110
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
"Ymddengys eich bod chi'n rhedeg Totem o bell.\n"
"A ydych chi'n siŵr eich bod am alluogi'r effeithiau gweledol?"

#: ../src/totem-preferences.c:163
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
msgstr ""
"Bydd newid y gosodiad hwn ond yn dod i rym ar gyfer y ffilm nesaf, neu pan "
"fydd Totem wedi ei ailgychwyn."

#: ../src/totem-preferences.c:367
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr ""
"Mae newid y math effaith gweledol yn gofyn ailgychwyniad er mwyn cymryd grym."

#: ../src/totem-preferences.c:451
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr ""
"Bydd newid y math allbwn sain ond yn dod i rym pan fydd Totem wedi ei "
"ailgychwyn."

#: ../src/totem-preferences.c:539
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Hoffterau Totem"

#: ../src/totem-preferences.c:707
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Dewis Ffont Isdeitlau"

#. FIXME this should be setting an error?
#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
#: ../src/totem-properties-view.c:93
msgid "Audio/Video"
msgstr "Sain/Video"

#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Sgrînlun%d.png"

#: ../src/totem-screenshot.c:92
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Sgrînlun.png"

#: ../src/totem-screenshot.c:168
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "Roedd gwall wrth gadw'r sgrînlun."

#: ../src/totem-screenshot.c:218
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Cadw'r Sgrînlun"

#: ../src/totem-statusbar.c:106
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"

#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:348 ../src/totem.c:994
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
msgid "Stopped"
msgstr "Ataliwyd"

#: ../src/totem-statusbar.c:128
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Llifol)"

#. Elapsed / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. Seeking to Time / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Cyrchu hyd %s / %s"

#: ../src/totem-statusbar.c:210
msgid "Buffering"
msgstr "Byffro"

#. eg: 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:221
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
#: ../src/totem-statusbar.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s %s"

#. eg: Buffering, 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%d %%"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
msgid "Arabic"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
msgid "Central European"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
msgid "Cyrillic"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
msgid "Greek"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
msgid "Gujarati"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
msgid "Hebrew"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
msgid "Hebrew Visual"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
msgid "Hindi"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
msgid "Icelandic"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr "Dim rheswm"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
msgid "Nordic"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
msgid "Romanian"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
msgid "South European"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
msgid "Thai"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
msgid "Turkish"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
msgid "Western"
msgstr ""

#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Enw Ffeil"

#: ../src/totem-uri.c:386
msgid "All files"
msgstr "Pob ffeil"

#: ../src/totem-uri.c:391
msgid "Supported files"
msgstr "Ffeiliau sydd wedi'u cynnal"

#: ../src/totem-uri.c:403
#, fuzzy
msgid "Audio files"
msgstr "Pob ffeil"

#: ../src/totem-uri.c:411
#, fuzzy
msgid "Video files"
msgstr "CD Fideo"

#: ../src/totem-uri.c:421
#, fuzzy
msgid "Subtitle files"
msgstr "Isdeitlau"

#: ../src/totem-uri.c:486
#, fuzzy
msgid "Select text subtitle"
msgstr "Dewis Ffont Isdeitlau"

#: ../src/totem-uri.c:536
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Dewis Ffilmiau neu Restrau Chwarae"

#: ../src/totem.c:334 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
msgid "Playing"
msgstr "Yn Chwarae"

#: ../src/totem.c:341 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
msgid "Paused"
msgstr "Seibio"

#: ../src/totem.c:429 ../src/totem.c:456 ../src/totem.c:1115
#: ../src/totem.c:1263
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Methodd Totem chwarae '%s'."

#: ../src/totem.c:536
msgid "More information about watching TV"
msgstr ""

#: ../src/totem.c:537
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
msgstr ""

#: ../src/totem.c:538
msgid ""
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
"listing."
msgstr ""

#: ../src/totem.c:542 ../src/plugins/youtube/youtube.py:162
msgid "More information about media plugins"
msgstr ""

#: ../src/totem.c:543 ../src/plugins/youtube/youtube.py:160
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
"Os gwelwch yn dda, sefydlwch yr ategion angenrheidiol ac ailgychwynnwch "
"Totem er mwyn gallu chwarae'r cyfrwng yma."

#: ../src/totem.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
msgstr ""
"Ni all Totem chwarae'r math yma o gyfrwng (%s) oherwydd nad oes gennych yr "
"ategion priodol i ddelio ag ef."

#: ../src/totem.c:547 ../src/plugins/youtube/youtube.py:159
#, c-format, python-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""
"Ni all Totem chwarae'r math yma o gyfrwng (%s) oherwydd nad oes gennych yr "
"ategion priodol i ddelio ag ef."

#: ../src/totem.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr ""
"Ni all Totem chwarae'r math yma o gyfrwng (%s) oherwydd nad oes gennych yr "
"ategion priodol i ddelio ag ef."

#: ../src/totem.c:551
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr ""

#: ../src/totem.c:565
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr ""
"Methodd Totem chwarae'r cyfrwng yma (%s) er bod ategyn yn bresennol i "
"ymddelio ag ef."

#: ../src/totem.c:566
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
"Efallai hoffech wirio fod disg yn bresennol yn y gyriant ac mae wedi cael ei "
"gyflunio'n gywir."

#: ../src/totem.c:594
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Doedd Totem ddim yn gallu chwarae'r disg hwn."

#: ../src/totem.c:595 ../src/totem.c:3223
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1925
msgid "No reason."
msgstr "Dim rheswm."

#: ../src/totem.c:609
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr ""

#: ../src/totem.c:610
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""

#: ../src/totem.c:911 ../src/totem.c:919
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Methodd Totem gael sgrînlun o'r ffilm honno."

#: ../src/totem.c:919
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr ""
"Dydi hwn ddim i fod i ddigwydd; gyrrwch adroddiad nam os gwelwch yn dda."

#: ../src/totem.c:1121
msgid "No error message"
msgstr "Dim neges gwall"

#: ../src/totem.c:1440
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Methodd Totem ddangos y rhestr gynnwys."

#: ../src/totem.c:1715 ../src/totem.c:1717
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1592
msgid "An error occurred"
msgstr "Digwyddodd gwall"

#: ../src/totem.c:3084 ../src/totem.c:3086
#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Pennawd/Ffilm _Blaenorol"

#: ../src/totem.c:3092 ../src/totem.c:3094
#, fuzzy
msgid "Play / Pause"
msgstr "_Chwarae / Oedi"

#: ../src/totem.c:3101 ../src/totem.c:3103
#, fuzzy
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Pennod/Ffilm _Nesaf"

#: ../src/totem.c:3223
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Methodd Totem gychwyn."

#: ../src/totem.c:3360
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Methwyd ymgychwyn y llyfrgelloedd edefyn-ddiogel."

#: ../src/totem.c:3360
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Gwiriwch eich ymsefydliad system. Mi fydd Totem yn terfynu nawr."

#. Handle command line arguments
#: ../src/totem.c:3368
#, fuzzy
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "Chwarae ffilmiau a chaneuon"

#: ../src/totem.c:3377
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""

#: ../src/totem.c:3397
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Ni allodd Totem ymgychwyn y peiriant cyfluniad."

#: ../src/totem.c:3397
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Sicrhewch fod GNOME wedi ei ymsefydlu yn gywir."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2441
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Methwyd dod o hyd i'r allbwn sain a ddewiswyd. Dewiswch allbwn sain arall yn "
"y Dewisydd Systemau Amlgyfrwng."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446
msgid "Location not found."
msgstr "Methwyd agor y lleoliad."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2450
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "Methu agor lleoliad; does dim caniatâd gennych i agor y ffeil honno."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Mae'r allbwn fideo yn cael ei ddefnyddio gan raglen arall. Caewch y "
"rhaglenni fideo eraill, neu dewiswch allbwn fideo arall yn y Dewisydd "
"Systemau Amlgyfrwng."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2467
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
"using a sound server."
msgstr ""
"Mae'r allbwn sain yn cael ei ddefnyddio gan raglen arall. Dewiswch allbwn "
"sain arall yn y Dewisydd Systemau Amlgyfrwng. Efallai hoffech ddefnyddio "
"gweinydd allbwn sain."

#. should be exactly one missing thing (source or converter)
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2485
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2491
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2492
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
"installed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2517
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Methu chwarae ffeil dros y rhwydwaith. Ceisiwch ei lwytho i lawr i ddisg yn "
"gyntaf."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2589
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Methu chwarae'r ffeil gyfryngau."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
#, c-format
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Methwyd datgan y cyfeiriadur gweithio"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
#, fuzzy
msgid "Surround"
msgstr "_Sain"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395
msgid "Mono"
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397
msgid "Stereo"
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628
#, c-format
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Fersiwn rhy hen o GStreamer wedi'i osod."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635
#, c-format
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Dydy'r cyfrwng ddim yn cynnwys llif fideo wedi'i gefnogi."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5010
#, c-format
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr ""
"Methwyd creu gwrthrych chwarae GStreamer. Gwiriwch fod GStreamer wedi'i osod "
"yn gywir."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5142
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5259
#, c-format
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Methwyd agor yr allbwn fideo. Mae'n bosib nad yw ar gael. Dewiswch allbwn "
"fideo arall yn y Dewisydd Systemau Amlgyfrwng."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5154
#, c-format
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Methu canfod yr allbwn fideo. Mae'n bosib y bydd rhaid i chi osod ategion "
"GStreamer ychwanegol, neu ddewis allbwn fideo arall yn y Dewisydd Systemau "
"Amlgyfrwng."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5189
#, c-format
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"Methwyd agor yr allbwn sain. Efallai nad oes caniatâd gennych i agor y "
"ddyfais sain, neu dydy'r gweinydd sain ddim yn rhedeg. Dewiswch allbwn sain "
"arall yn y Dewisydd Systemau Amlgyfrwng."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5209
#, c-format
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"Methu canfod yr allbwn sain. Mae'n bosib y bydd rhaid i chi osod ategion "
"GStreamer ychwanegol, neu ddewis allbwn sain arall yn y Dewisydd Systemau "
"Amlgyfrwng."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:769
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
"Methwyd llwytho'r gyrrydd sain '%s'\n"
"Gwiriwch nad yw'r ddyfais yn brysur."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1233
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1822
#, c-format
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr ""
"Dim allbwn fideo ar gael. Sicrhewch fod y rhaglen wedi ei ymsefydlu yn gywir."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Mae'r gweinydd rydych eisiau cysylltu ag ef yn anhysbys."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Ymddengys fod yr enw dyfais penodoch chi (%s) yn annilys."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Ni ellir cyrraedd y gweinydd rydych chi'n ceisio cysylltu af ef (%s)."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Gwrthodwyd y cysylltiad i'r gweinydd hwn."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1374
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Methwyd canfod y ffilm benodol."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
"Ymddengys bod y tardd wedi cael ei amgryptio, a ni ellir ei ddarllen. A "
"ydych chi'n ceisio chwarae DVD wedi'i amgryptio heb libdvdcss?"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1383
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Ni ellid darllen y ffilm."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1390
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth lwytho llyfrgell neu ddatgodiwr (%s)."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1399
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Mae'r ffilm wedi ei hamgryptio ac ni ellir ei chwarae yn ôl."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Am resymau diogelwch, ni ellir chwarae'r ffilm."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1409
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr "Mae'r ddyfais sain yn brysur. A oes rhaglen arall yn ei defnyddio?"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1415
msgid "Authentication is required to access this file."
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1417
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Gwrthododd y gweinydd fynediad i'r ffeil neu'r ffrwd."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1423
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Does dim hawl gyda chi i agor y ffeil hon."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1425
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Gwrthododd y gweinydd fynediad i'r ffeil neu'r ffrwd."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1429
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Mae'r ffeil y ceisioch ei chwarae yn wag."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1613
#, c-format
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "Does ddim ategyn mewnbwn i ymdrin â lleoliad y ffilm hon."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1617
#, c-format
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Does ddim ategyn i ymdrin â'r ffilm hon."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1621
#, c-format
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Mae'r ffilm wedi torri ac ni ellir ei chwarae yn bellach."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1625
#, c-format
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Nid yw'r lleoliad yn un dilys."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1629
#, c-format
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Nid ellid agor y ffilm hon."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1633
#, c-format
msgid "Generic Error."
msgstr "Gwall Cyffredinol."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2538
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"Ni thrinnir a'r codec fideo '%s'. Efallai bydd angen i chi sefydlu ategion "
"ychwanegol er mwyn gallu chwarae rhai mathau o ffilmiau."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2542
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"Ni thrinnir a'r codec sain '%s'. Efallai bydd angen i chi sefydlu ategion "
"ychwanegol er mwyn gallu chwarae rhai mathau o ffilmiau"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2556
#, c-format
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Ffeil sain yn unig yw hon, a does dim allbwn sain ar gael."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4154
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4201
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4223
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Iaith %d"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4312
#, c-format
msgid "No video to capture."
msgstr "Does dim fideo i'w gipio."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4320
#, c-format
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Ni thrinnir y codec fideo."

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4331
#, c-format
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Nid yw'r ffilm yn chwarae."

#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
#: ../src/backend/video-utils.c:221
#, c-format
msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
msgstr ""

#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
#: ../src/backend/video-utils.c:231
#, c-format
msgid "short time format|%d:%02d"
msgstr ""

#: ../src/backend/video-utils.c:250
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d awr"
msgstr[1] "%d awr"
msgstr[2] "%d awr"
msgstr[3] "%d awr"

#: ../src/backend/video-utils.c:252
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d munud"
msgstr[1] "%d funud"
msgstr[2] "%d funud"
msgstr[3] "%d munud"

#: ../src/backend/video-utils.c:255
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d eiliad"
msgstr[1] "%d eiliad"
msgstr[2] "%d eiliad"
msgstr[3] "%d eiliad"

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:261
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. minutes:seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:264
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. seconds
#: ../src/backend/video-utils.c:267
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Yn Chwarae"

#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Galluogi datnamu"

#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr ""

#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581
#, fuzzy
msgid "Plugin Error"
msgstr "Gwall Rhestr Chwarae"

#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Bemused"
msgstr "Seibio"

#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
msgstr ""

#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
#, c-format
msgid "Untitled %d"
msgstr "Dideitl %d"

#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
msgid "Totem Bemused Server"
msgstr ""

#. FIXME version
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr ""

#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
msgstr ""

#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr ""

#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
#, c-format
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr ""

#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
msgid "Gromit Annotations"
msgstr ""

#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr ""

#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276
#, c-format
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr ""

#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
msgstr ""

#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
msgid "Support infrared remote control"
msgstr ""

#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "Methwyd ymgychwyn y llyfrgelloedd edefyn-ddiogel."

#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247
#, c-format
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr ""

#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198
msgid "Recordings"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:386
msgid "MythTV Recordings"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1
msgid "IP address of the local MythTV server"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2
msgid "Name of the database for the local MythTV server"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3
msgid "Password to access the local MythTV server"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4
msgid "Port to access the local MythTV server"
msgstr ""

#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5
msgid "Username to access the local MythTV server"
msgstr ""

#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Always On Top"
msgstr "Wastad ar y _Pen"

#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "A ddylai'r brif ffenest aros ar y pen"

#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159
msgid "Properties"
msgstr "Priodweddau"

#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"

#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d ffrâm yr eiliad"

#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d cb/e"

#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d %%"

#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582
msgid "Neighbours"
msgstr "Cymdogion"

#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Publish Playlist"
msgstr "Rhestr Chwarae"

#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
msgid "Share the current playlist via HTTP"
msgstr ""

#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
#, no-c-format
msgid ""
"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
"All occurances of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
msgstr ""

#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
msgid "Service _Name:"
msgstr ""

#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:7
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"

#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
msgid "Skip to"
msgstr "Neidio i"

#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Neidio i..."

#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Neidio i eitem benodol"

#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
msgstr "Methu llwytho'r rhyngwyneb '%s'."

#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
msgid "_Skip to:"
msgstr "_Neidio i:"

#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
msgid "seconds"
msgstr "eiliadau"

#. Display an error
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
msgstr "Methu agor ffeil '%s': %s"

#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
msgid "File Error"
msgstr "Gwall Ffeil"

#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:224
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
#, fuzzy
msgid "No results"
msgstr "Dim rheswm"

#. Translators:
#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:231
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:367
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "Canlyniadau Chwilio"

#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:416
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Seibio"

#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
msgid "Local Search"
msgstr "Chwilio Lleol"

#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
msgstr ""

#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
msgid "Thumbnail"
msgstr ""

#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
msgid "Search for local videos using Tracker"
msgstr ""

#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
msgstr ""

#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
msgid "YouTube browser"
msgstr "Porwr YouTube"

#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
msgid "Related Videos"
msgstr ""

#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Blwyddyn:"

#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:85 ../src/plugins/youtube/youtube.py:159
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:102
#, fuzzy
msgid "Videos"
msgstr "Fideo"

#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr ""

#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:108
msgid "Open the video in your web browser"
msgstr ""

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468
#, c-format
msgid "No URI to play"
msgstr "Dim URI i chwarae"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Methodd Totem chwarae '%s'."

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Agor '%s'"

#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Agor gyda \"%s\""

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344
#, fuzzy, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Chwaraewr Ffilmiau sy'n defnyddio %s"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr ""

#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1925
#, fuzzy
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "Methodd yr ategyn Totem gychwyn."

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2267
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Dim rhestr chwarae neu rhestr chwarae gwag"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2371
#, fuzzy
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Methwyd ymgychwyn y llyfrgelloedd edefyn-ddiogel."

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2371
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Gwiriwch eich ymsefydliad system. Mi fydd Totem yn terfynu nawr."

#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "_Cadw..."

#~ msgid "Volume up"
#~ msgstr "Lefel sain i fyny"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "<b>Audio</b>"
#~ msgstr "<b>Sain</b>"

#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>Cyffredinol</b>"

#~ msgid "<b>Video</b>"
#~ msgstr "<b>Fideo</b>"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>Rhagolwg</b>"

#~ msgid "Save screenshot"
#~ msgstr "Cadw'r sgrînlun"

#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
#~ msgstr "Cadw'r sgrînlun i'r _penbwrdd"

#~ msgid "Save screenshot to _file:"
#~ msgstr "Cadw'r Sgrînlun i _ffeil:"

#~ msgid ""
#~ "14.4 Kbps Modem\n"
#~ "19.2 Kbps Modem\n"
#~ "28.8 Kbps Modem\n"
#~ "33.6 Kbps Modem\n"
#~ "34.4 Kbps Modem\n"
#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
#~ "Intranet/LAN"
#~ msgstr ""
#~ "Modem 14.4 Kdye\n"
#~ "Modem 19.2 Kdye\n"
#~ "Modem 28.8 Kdye\n"
#~ "Modem 33.6 Kdye\n"
#~ "Modem 34.4 Kdye\n"
#~ "Modem/ISDN 56 Kdye\n"
#~ "ISDN Deuol/DSL 112 Kdye\n"
#~ "DSL/Cebl 256 Kdye\n"
#~ "DSL/Cebl 384 Kdye\n"
#~ "DSL/Cebl 512 Kdye\n"
#~ "T1/Mewnrwyd/LAN 1.5 Mdye\n"
#~ "Mewnrwyd/LAN"

#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr "<b>Dangosiad</b>"

#~ msgid "<b>Subtitles</b>"
#~ msgstr "<b>Isdeitlau</b>"

#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dim ffeil</b></span>"

#~ msgid "Always on top"
#~ msgstr "Wastad ar y Pen"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Ieithoedd"

#~ msgid "No Language Selection Available"
#~ msgstr "Does Dim Dewis Iaith Ar Gael"

#~ msgid "No subtitles selection available"
#~ msgstr "Does dim dewis isdeitl ar gael"

#~ msgid "Resize to twice the video size"
#~ msgstr "Newid maint i ddwywaith maint y fideo"

#~ msgid "Resize to video size"
#~ msgstr "Newid maint i faint y fideo"

#~ msgid "Set the aspect ratio"
#~ msgstr "Gosod y gymhareb agwedd"

#~ msgid ""
#~ "Small\n"
#~ "Normal\n"
#~ "Large\n"
#~ "Extra Large"
#~ msgstr ""
#~ "Bach\n"
#~ "Normal\n"
#~ "Mawr\n"
#~ "Mawr Iawn"

#~ msgid ""
#~ "Stereo\n"
#~ "4-channel\n"
#~ "4.1-channel\n"
#~ "5.0-channel\n"
#~ "5.1-channel\n"
#~ "AC3 Passthrough"
#~ msgstr ""
#~ "Stereo\n"
#~ "4-sianel\n"
#~ "4.1-sianel\n"
#~ "5.0-sianel\n"
#~ "5.1-sianel\n"
#~ "AC3 pasio drwyddo"

#~ msgid "Volume down"
#~ msgstr "Lefel sain i lawr"

#~ msgid "_DXR3 TV-out"
#~ msgstr "TV-out _DXR3"

#~ msgid "Height of the video widget"
#~ msgstr "Uchder y teclyn fideo"

#~ msgid "Whether the sidebar is shown"
#~ msgstr "A ddylid dangos y bar ochr"

#~ msgid "Width of the video widget"
#~ msgstr "Lled y teclyn fideo"

#~ msgid "Open Location"
#~ msgstr "Agor Lleoliad"

#~ msgid "Vanity Webcam utility"
#~ msgstr "Cyfleuster Camera Gwe Vanity"

#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
#~ msgstr "Gweld camera gwe byw a llwytho lluniau i fyny"

#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Cadw Ffeil"

#~ msgid "Vanity"
#~ msgstr "Vanity"

#~ msgid "Vanity Preferences"
#~ msgstr "Hoffterau Vanity"

#~ msgid "Zoom 1:1"
#~ msgstr "Chwyddo 1:1"

#~ msgid "Zoom 1:2"
#~ msgstr "Chwyddo 1:2"

#~ msgid "Zoom 2:1"
#~ msgstr "Chwyddo 2:1"

#~ msgid "Zoom _1:1"
#~ msgstr "Chwyddo _1:1"

#~ msgid "Zoom _2:1"
#~ msgstr "Chwyddo _2:1"

#~ msgid "_Picture"
#~ msgstr "_Llun"

#~ msgid "_Zoom 1:2"
#~ msgstr "_Chwyddo 1:2"

#~ msgid "Unnamed CDROM"
#~ msgstr "CDROM Dienw"

#~ msgid "Properties dialog"
#~ msgstr "Deialog Priodweddau"

#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"

#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Gwag"

#~ msgid "Backend options"
#~ msgstr "Opsiynau'r grombil"

#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
#~ msgstr "Roedd opsiwn '%s' yn anhysbys ac fe'i anwybyddwyd\n"

#~ msgid "Overwrite file?"
#~ msgstr "Trosysgrifo'r ffeil?"

#~ msgid ""
#~ "A file named '%s' already exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "Mae ffeil o'r enw '%s' yn bodoli eisoes. Ydych chi'n siŵr eich bod am "
#~ "ysgrifennu drosti?"

#~ msgid "playlist"
#~ msgstr "Rhestr Chwarae"

#~ msgid ""
#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Mae troi'r math yma o TV-Out ymlaen neu bant yn gofyn ailgychwyniad er "
#~ "mwyn cymryd grym."

#~ msgid "File '%s' already exists."
#~ msgstr "Mae'r ffeil '%s' yn bodoli eisoes."

#~ msgid "The screenshot was not saved"
#~ msgstr "Ni chafodd y sgrînlun ei gadw."

#~ msgid "Shadow type"
#~ msgstr "Math cysgod"

#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
#~ msgstr "Y math o fefel o gwmpas testun y bar statws"

#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
#~ msgstr "Ni allodd Totem allfwrw'r cyfrwng optegol."

#~ msgid "Totem"
#~ msgstr "Totem"

#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
#~ msgstr "Methodd Totem ddangos y ffenest priodweddau ffilm."

#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
#~ msgstr "Sicrhewch fod Totem wedi ei ymsefydlu yn gywir."

#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
#~ msgstr "Methodd Totem chwilio yn '%s'."

#~ msgid "main window"
#~ msgstr "prif ffenest"

#~ msgid "video popup menu"
#~ msgstr "naidlen fideo"

#~ msgid "Debug mode on"
#~ msgstr "Modd datnamu ymlaen"

#~ msgid "Webcam utility using %s"
#~ msgstr "Cyfleuster camera gwe sy'n defnyddio %s"

#~ msgid ""
#~ "Vanity could not startup:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Methodd Vanity gychwyn:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Vanity could not contact the webcam.\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Methodd Vanity gysylltu i'r camera gwe.\n"
#~ "Rheswm: %s"

#~ msgid ""
#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Methodd Vanity chwarae fideo o'r camera gwe\n"
#~ "Rheswm: %s"

#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
#~ msgstr "Cyfleuster Camera Gwe Vanity"

#~ msgid ""
#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "Methwyd ymgychwyn y llyfrgelloedd edefyn-ddiogel.\n"
#~ "Gwiriwch eich sefydliad system. Mi fydd Vanity yn terfynu yn awr."

#~ msgid ""
#~ "Vanity could not initialize the \n"
#~ "configuration engine:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nid oedd Vanity yn gallu cychwyn \n"
#~ "y peiriant cyfluniad:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
#~ msgstr ""
#~ "Methwyd llwytho'r prif ryngwyneb (vanity.glade).\n"
#~ "Sicrhewch fod Vanity wedi ei sefydlu'n gywir."

#~ msgid "Totem Video Window"
#~ msgstr "Ffenestr Fideo Totem"

#~ msgid "Failed to open media file; unknown error"
#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil amlgyfrwng; rheswm anhysbys"

#~ msgid "Failed to play: %s"
#~ msgstr "Methwyd chwarae: %s"

#~ msgid "unknown error"
#~ msgstr "nam anhysbys"

#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
#~ msgstr "Un ddelwedd yw'r ffilm. Gallwch ei hagor gyda gwelydd delwedd."

#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
#~ msgstr "Methwyd darganfod nod dyfais iawn ar gyfer %s: %s"

#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
#~ msgstr "Methwyd darllen cyswllt symbolaidd %s: %s"

#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
#~ msgstr "Methwyd darganfod pwynt mowntio ar gyfer dyfais %s yn /etc/fstab"

#~ msgid "Please check that a disc is present in the drive."
#~ msgstr ""
#~ "Gwiriwch fod disg yn bresennol yn y gyriant a'i fod wedi ei gyflunio'n "
#~ "gywir."

#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
#~ msgstr "Methwyd agor dyfais %s ar gyfer darllen: %s"

#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
#~ msgstr "Methwyd cyrchu galluoedd dyfais %s: %s"

#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
#~ msgstr "Statws gyrrydd 0x%x (%s) - gwiriwch y disg"

#~ msgid "Failed to mount %s"
#~ msgstr "Methu gosod %s"

#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
#~ msgstr "Methu darganfod pwynt mowntio ar gyfer %s"

#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
#~ msgstr "Gwall yn cael statws disg %s: %s"

#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
#~ msgstr "Math CD annisgwyl/anhysbys 0x%x (%s)"

#~ msgid "Audio CD"
#~ msgstr "CD Sain"

#~ msgid "DVD"
#~ msgstr "DVD"

#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
#~ msgstr "Methu ysgrifennu gramadegydd: %s"

#~ msgid "Select CD"
#~ msgstr "Dewis CD"

#~ msgid "Please select the currently playing CD:"
#~ msgstr "Dewiswch y CD sy'n chwarae:"

#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
#~ msgstr "Methwyd chwarae'r Ddisg Sain/Fideo"

#~ msgid "Reason unknown"
#~ msgstr "Rheswm anhysbys"

#~ msgid "Select Files"
#~ msgstr "Dewis ffeiliau"

#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
#~ msgstr "Statws gwall annisgwyl %d wrth fowntio %s"

#~ msgid "Repeat _mode"
#~ msgstr "_Modd ailadrodd"

#~ msgid "Shuf_fle mode"
#~ msgstr "Modd _shifflo"

#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
#~ msgstr "<b>Dyfais Optegol</b>"

#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
#~ msgstr "<b>Ategion Perchenogol</b>"

#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dim Ffeil</b></span>"

#~ msgid "Exit Fullscreen"
#~ msgstr "Gadael y Modd Sgrin Lawn"

#~ msgid "Play a Video or Audio Disc"
#~ msgstr "Chwarae Disg Sain neu Fideo"

#~ msgid "Show/Hide Playlist"
#~ msgstr "Dangos/Cuddio'r Rhestr Chwarae"

#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
#~ msgstr "_Ychwanegu Ategion Perchenogol..."

#~ msgid "_Optical device path:"
#~ msgstr "Llwybr dyfais _optegol:"

#~ msgid "_Show/Hide Playlist"
#~ msgstr "_Dangos/Cuddio'r Rhestr Chwarae"

#~ msgid "Enable deinterlacing."
#~ msgstr "Galluogi datblethu."

#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
#~ msgstr "Enwau'r ategion effeithiau gweledol."

#~ msgid "Path to the optical media device"
#~ msgstr "Llwybr i'r ddyfais cyfrwng optegol"

#~ msgid "Path to the optical media device."
#~ msgstr "Llwybr i'r ddyfais cyfrwng optegol."

#~ msgid "Repeat mode."
#~ msgstr "Modd ailadrodd"

#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
#~ msgstr "Newid maint y cynfas yn awtomatig wrth lwytho ffeil."

#~ msgid "Shuffle mode."
#~ msgstr "Modd shifflo."

#~ msgid "The brightness of the video."
#~ msgstr "Disgleirdeb y fideo."

#~ msgid "The contrast of the video."
#~ msgstr "Cyferbyniad y fideo."

#~ msgid "The hue of the video."
#~ msgstr "Arlliw'r fideo."

#~ msgid "The saturation of the video."
#~ msgstr "Dirlawnder y fideo."

#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
#~ msgstr "A ddylid galluogi datblethu ar gyfer y peiriant chwarae."

#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
#~ msgstr "Cyfesuryn X ar gyfer y Rhestr Chwarae"

#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
#~ msgstr "Cyfesuryn X ar gyfer y Rhestr Chwarae."

#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
#~ msgstr "Cyfesuryn Y ar gyfer y Rhestr Chwarae"

#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
#~ msgstr "Cyfesuryn Y ar gyfer y Rhestr Chwarae."

#~ msgid "Open from URI"
#~ msgstr "Agor o URI"

#~ msgid "0 second"
#~ msgstr "0 eiliad"

#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
#~ msgstr "Methu llwytho'r prif ryngwyneb (mozilla-viewer.glade)."

#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
#~ msgstr "Sicrhewch fod ategyn Totem wedi ei ymsefydlu yn gywir."

#~ msgid "Totem could not start the file manager."
#~ msgstr "Ni allodd Totem gychwyn y trefnydd ffeiliau."

#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
#~ msgstr "%s - Chwaraewr Ffilmiau Totem"

#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
#~ msgstr "Anfonwch adroddiad nam: ni ddylai hyn ddigwydd."

#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
#~ msgstr "Cyflwynwch ardoddiad nam os gwelwdd yn dda, ni ddylai hyn digwydd"