~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnome-control-center/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher, Jeremy Bicha, Ken VanDine
  • Date: 2012-02-15 23:16:31 UTC
  • mfrom: (1.1.56)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120215231631-vk7me0mhofpsq0hp
Tags: 1:3.3.5-0ubuntu1
* Upload the new serie, that will bring in quite some fixes, we revert
  some problematic or risky changes as well
* The new version includes those fixes:
  - "Change Password in User Accounts panel focuses "New password" field, 
     skipping "Current password"" (lp: #821759)
  - The dialog to add online accounts should have a title 
    (lp: #822380)
  - "Remove Profile" button clickable in Color panel when 
     no profile selected (lp: #869603)
  - Move Removable Media into System Info (lp: #835880)
  - Sound preferences: mouse scrolling balance only works for right.
    (lp: #918017)
  - gnome-control-center SIGSEGV in actualize_printers_list() 
    (lp: #903009)
  - selecting preffered applications is not an info (lp: #890143)
  - Add a keyboard shortcut by default for take screenshot of a selection"
    (lp: #625518)
* debian/patches/revert_git_datetime_port.patch:
  - revert use of datetimed, we don't use systemd and ubuntu-system-service 
    doesn't support it yet
* debian/patches/revert_git_drop_library.patch:
  - consolidate "01_allow_external_panels.patch", don't drop the library
    we use it from other components on ubuntu, the patch will be improved
    later to not use a copy of files like it does in that version
* debian/patches/revert_git_stop_using_gconf.patch,
  debian/patches/revert_ua_gsettings.patch,
  debian/patches/revert_git_keyboard_gsettings.patch:
  - revert keyboard porting to gsettings, compiz still use gconf and we
    didn't update gnome-shell to the new serie (yet)

[ Jeremy Bicha ]
* New upstream release (Thanks Rico Tzchichholz!)
* debian/control.in:
  - Bump minimum dependency versions and add libwacom dependency
* debian/rules: Build without -Wl,-z,defs
* debian/watch: Watch for unstable releases
* Refreshed patches:
  - 01_allow_external_panels.patch
  - 04_add_theme_selection.patch
  - 50_ubuntu_systemwide_prefs.patch
  - 58_ubuntu_icon_views_redesign.patch
  - 59_install_gcm_components_on_demand.patch
  - 91_configure_cheese.patch
* Dropped upstream patches:
  - 00git_handle_media_dialog_close.patch
  - 03_show_wacom_under_unity.patch
  - 90_git_sound_tab_order.patch
  - 91_git_build_use_fontconfig.patch
  - 92_git_minimal_output_height.patch
  - 93_change_window_role_on_panel_change.patch
  - 94_git_adding_shortcuts.patch
  - 95_git_ctrlw_shortcut.patch
  - git_extra_keywords.patch

[ Ken VanDine ]
* debian/patches/96_sound_nua_panel.patch
  - refreshed with latest changes from ronoc

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.gu\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
9
 
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 04:43+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 16:36+0530\n"
12
 
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
13
 
"Language-Team: Gujarati\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 
9
"cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-06 20:36+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 12:48+0000\n"
 
12
"Last-Translator: \n"
 
13
"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
19
"\n"
20
20
"\n"
52
52
"\n"
53
53
"\n"
54
54
 
55
 
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
56
 
msgid "Current network location"
57
 
msgstr "હાલનું નેટવર્ક સ્થાન"
58
 
 
59
 
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
60
 
msgid "More backgrounds URL"
61
 
msgstr "વધારે પાશ્ર્વભાગો URL"
62
 
 
63
 
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
64
 
msgid "More themes URL"
65
 
msgstr "વધારે થીમો URL"
66
 
 
67
 
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
68
 
msgid ""
69
 
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
70
 
"appropriate network proxy configuration."
71
 
msgstr ""
72
 
"તમારા હાલનાં સ્થાન નામમાં આને સુયોજિત કરો. આ અનૂકુળ નેટવર્ક પ્રોક્સી રૂપરેખાંકનને નક્કી કરવા "
73
 
"માટે વપરાયેલ છે."
74
 
 
75
 
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
76
 
msgid ""
77
 
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
78
 
"link will not appear."
79
 
msgstr ""
80
 
"ક્યાં વધારે ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વભાગો મળે છે તે માટે URL, જો ખાલી શબ્દમાળા માં સુયોજિત હોય તો "
81
 
"કડી દેખાશે નહિં."
82
 
 
83
 
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
84
 
msgid ""
85
 
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
86
 
"will not appear."
87
 
msgstr ""
88
 
"ક્યાં વધારે ડેસ્કટોપ થીમો મળે છે તે માટે URL. જો ખાલી શબ્દમાળા માટે સુયોજિત હોય તો કડી "
89
 
"દેખાશે."
90
 
 
91
 
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
92
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
93
 
msgid "Lock"
94
 
msgstr "તાળુ મારો"
95
 
 
96
 
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
97
 
#: ../panels/network/network.ui.h:20
98
 
msgid "Unlock"
99
 
msgstr "તાળુ ખોલો"
100
 
 
101
 
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:365
102
 
msgid "Locked"
103
 
msgstr "તાળુ મારેલ"
104
 
 
105
 
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:374
106
 
msgid ""
107
 
"Dialog is unlocked.\n"
108
 
"Click to prevent further changes"
109
 
msgstr ""
110
 
"સંવાદને તાળુ મારેલ નથી.\n"
111
 
"ભવિષ્યનાં બદલાવોને અટકાવવા માટે ક્લિક કરો"
112
 
 
113
 
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383
114
 
msgid ""
115
 
"Dialog is locked.\n"
116
 
"Click to make changes"
117
 
msgstr ""
118
 
"સંવાદને તાળુ મારેલ છે.\n"
119
 
"બદલાવો કરવા માટે ક્લિક કરો"
120
 
 
121
 
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:392
122
 
#, fuzzy
123
 
#| msgid "Please contact your system administrator for help."
124
 
msgid ""
125
 
"System policy prevents changes.\n"
126
 
"Contact your system administrator"
127
 
msgstr "મહેરબાની કરીને મદદ માટે તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તા ને સંપર્ક કરો."
128
 
 
129
 
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
130
 
msgid "Key"
131
 
msgstr "કી"
132
 
 
133
 
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135
134
 
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
135
 
msgstr "જીકોન્ફ કી કે જેની સાથે આ ગુણધર્મ સંપાદક સંકળાયેલ છે"
136
 
 
137
 
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141
138
 
msgid "Callback"
139
 
msgstr "કોલબેક"
140
 
 
141
 
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142
142
 
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
143
 
msgstr "જ્યારે આ કીને સંબંધિત કિંમત બદલાય ત્યારે કોલબેક ચાલુ કરો"
144
 
 
145
 
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147
146
 
msgid "Change set"
147
 
msgstr "બદલનાર સમૂહ"
148
 
 
149
 
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
150
 
msgid ""
151
 
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
152
 
msgstr ""
153
 
"જીકોન્ફ બદલનાર સમૂહ પાસે માહિતી હોય છે જે અમલમાં મૂકતાં જીકોન્ફ ક્લાયન્ટને મોકલાય છે"
154
 
 
155
 
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
156
 
msgid "Conversion to widget callback"
157
 
msgstr "વિજેટ કોલબેકમાં ફેરવો"
158
 
 
159
 
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
160
 
msgid ""
161
 
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
162
 
msgstr "જ્યારે માહિતી જીકોન્ફમાંથી વિજેટમાં ફેરવાય છે ત્યારે કોલબેક અપાય છે"
163
 
 
164
 
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
165
 
msgid "Conversion from widget callback"
166
 
msgstr "વિજેટ કોલબેકમાંથી ફેરવો"
167
 
 
168
 
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
169
 
msgid ""
170
 
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
171
 
msgstr "જ્યારે માહિતી વિજેટમાંથી જીકોન્ફમાં ફેરવાય છે ત્યારે કોલબેક અપાય છે"
172
 
 
173
 
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
174
 
msgid "UI Control"
175
 
msgstr "UI નિયંત્રણ"
176
 
 
177
 
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166
178
 
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
179
 
msgstr "ઓબ્જેક્ટ કે જે ગુણધર્મનું નિયંત્રણ કરે છે (સામાન્ય રીતે વિજેટ)"
180
 
 
181
 
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181
182
 
msgid "Property editor object data"
183
 
msgstr "ઓબ્જેક્ટની માહિતીનો ગુણધર્મ સંપાદક"
184
 
 
185
 
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182
186
 
msgid "Custom data required by the specific property editor"
187
 
msgstr "વિશિષ્ટ ગુણધર્મ સંપાદકને કસ્ટમ માહિતી જોઈએ છે"
188
 
 
189
 
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188
190
 
msgid "Property editor data freeing callback"
191
 
msgstr "ગુણધર્મ સંપાદક માહિતી મુક્ત કરે છે કોલબેક"
192
 
 
193
 
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189
194
 
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
195
 
msgstr "ગુણધર્મ સંપાદક ઓબ્જેક્ટની માહિતી જ્યારે મુક્ત થાય ત્યારે કોલબેક અપાય છે"
196
 
 
197
 
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
198
 
#, c-format
199
 
msgid ""
200
 
"Couldn't find the file '%s'.\n"
201
 
"\n"
202
 
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
203
 
"picture."
204
 
msgstr ""
205
 
"ફાઈલ '%s' શોધી શકાઈ નહિં. \n"
206
 
"મહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે તે અસ્તિત્વમાં છે કે તે  ચકાસો, \n"
207
 
"અથવા અલગ જ પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર પસંદ કરો."
208
 
 
209
 
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
210
 
#, c-format
211
 
msgid ""
212
 
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
213
 
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
214
 
"\n"
215
 
"Please select a different picture instead."
216
 
msgstr ""
217
 
"મને ખબર નથી કે ફાઈલ '%s' કેવી રીતે ખોલવી. \n"
218
 
"કદાચ આ એ પ્રકારનું ચિત્ર છે કે જે હજુ સુધી ટેકો આપી શકાય તેવુ નથી\n"
219
 
"\n"
220
 
"મહેરબાની કરીને એના બદલામાં બીજુ ચિત્ર પસંદ કરો."
221
 
 
222
 
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
223
 
msgid "Please select an image."
224
 
msgstr "મહેરબાની કરીને ચિત્ર પસંદ કરો."
225
 
 
226
 
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
227
 
msgid "_Select"
228
 
msgstr "પસંદ કરો (_S)"
229
 
 
230
55
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
231
56
msgid "Background"
232
57
msgstr "પાશ્વ ભાગ"
241
66
msgstr "વોલપેપર;સ્ક્રીન;ડેસ્કટોપ"
242
67
 
243
68
#: ../panels/background/background.ui.h:1
 
69
#| msgid "Wallpapers"
 
70
msgid "Add wallpaper"
 
71
msgstr "વોલપેપર ઉમેરો"
 
72
 
 
73
#: ../panels/background/background.ui.h:2
244
74
msgid "Center"
245
75
msgstr "કેન્દ્ર"
246
76
 
247
77
#. This refers to a slideshow background
248
 
#: ../panels/background/background.ui.h:3
 
78
#: ../panels/background/background.ui.h:4
249
79
msgid "Changes throughout the day"
250
80
msgstr "દિવસ દરમ્યામ બદલે છે"
251
81
 
252
 
#: ../panels/background/background.ui.h:4
 
82
#: ../panels/background/background.ui.h:5
253
83
msgid "Fill"
254
84
msgstr "ભરો"
255
85
 
256
 
#: ../panels/background/background.ui.h:5
 
86
#: ../panels/background/background.ui.h:6
 
87
#| msgid "Wallpapers"
 
88
msgid "Remove wallpaper"
 
89
msgstr "વોલપેપર દૂર કરો"
 
90
 
 
91
#: ../panels/background/background.ui.h:7
257
92
msgid "Scale"
258
93
msgstr "માપ"
259
94
 
260
 
#: ../panels/background/background.ui.h:6
 
95
#: ../panels/background/background.ui.h:8
261
96
msgid "Span"
262
97
msgstr "સ્પાન"
263
98
 
264
 
#: ../panels/background/background.ui.h:7
 
99
#: ../panels/background/background.ui.h:9
265
100
msgid "Tile"
266
101
msgstr "લાદી"
267
102
 
268
 
#: ../panels/background/background.ui.h:8
 
103
#: ../panels/background/background.ui.h:10
269
104
msgid "Zoom"
270
105
msgstr "નાનુ મોટુ કરો"
271
106
 
281
116
msgid "Solid Color"
282
117
msgstr "ઘટ્ટ રંગ"
283
118
 
284
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958
 
119
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
285
120
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
286
121
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
287
122
msgid "Browse for more pictures"
288
123
msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો"
289
124
 
290
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049
 
125
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
291
126
msgid "Current background"
292
127
msgstr "હાલનાં પાશ્ર્વભાગો"
293
128
 
294
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1133
 
129
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1177
295
130
msgid "Wallpapers"
296
131
msgstr "વોલપેપરો"
297
132
 
298
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1140
 
133
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1184
299
134
msgid "Pictures Folder"
300
135
msgstr "ચિત્ર ફોલ્ડર"
301
136
 
302
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1147
 
137
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1191
303
138
msgid "Colors & Gradients"
304
139
msgstr ""
305
140
 
306
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1155
 
141
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1199
307
142
msgid "Flickr"
308
143
msgstr "ફ્લિકર"
309
144
 
322
157
msgid "No Desktop Background"
323
158
msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ નથી"
324
159
 
325
 
#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
 
160
#. Add some common languages first
 
161
#: ../panels/common/cc-common-language.c:512
 
162
msgid "English"
 
163
msgstr "અંગ્રેજી"
 
164
 
 
165
#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
 
166
msgid "British English"
 
167
msgstr "બ્રિટીશ અંગ્રેજી"
 
168
 
 
169
#: ../panels/common/cc-common-language.c:514
 
170
#| msgid "General"
 
171
msgid "German"
 
172
msgstr "જર્મન"
 
173
 
 
174
#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
 
175
msgid "French"
 
176
msgstr "ફ્રેન્ચ"
 
177
 
 
178
#: ../panels/common/cc-common-language.c:516
 
179
#| msgid "Span"
 
180
msgid "Spanish"
 
181
msgstr "સ્પેનિશ"
 
182
 
 
183
#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
 
184
msgid "Chinese (simplified)"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#. Add some common regions
 
188
#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
 
189
msgid "United States"
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: ../panels/common/cc-common-language.c:547
 
193
msgid "Germany"
 
194
msgstr "જર્મની"
 
195
 
 
196
#: ../panels/common/cc-common-language.c:548
 
197
#| msgid "Cancel"
 
198
msgid "France"
 
199
msgstr "ફ્રાન્સ"
 
200
 
 
201
#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
 
202
#| msgid "Span"
 
203
msgid "Spain"
 
204
msgstr "સ્પેન"
 
205
 
 
206
#: ../panels/common/cc-common-language.c:550
 
207
msgid "China"
 
208
msgstr "ચાઇના"
 
209
 
 
210
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
 
211
msgid "Other..."
 
212
msgstr "અન્ય..."
 
213
 
 
214
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
 
215
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
 
216
#| msgid "Section"
 
217
msgid "Select a region"
 
218
msgstr "વિસ્તાર પસંદ કરો"
 
219
 
 
220
#: ../panels/common/gdm-languages.c:773
326
221
msgid "Unspecified"
327
222
msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
328
223
 
 
224
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
 
225
#| msgid "Region and Language"
 
226
msgid "Select a language"
 
227
msgstr "ભાષા પસંદ કરો"
 
228
 
 
229
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
 
230
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
 
231
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
 
232
msgid "_Cancel"
 
233
msgstr "રદ કરો (_C)"
 
234
 
 
235
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
 
236
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
 
237
msgid "_Select"
 
238
msgstr "પસંદ કરો (_S)"
 
239
 
329
240
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
330
 
msgid "24-Hour Time"
331
 
msgstr "24-કલાક સમય"
 
241
#| msgid "hour"
 
242
#| msgid_plural "hours"
 
243
msgid "24-hour"
 
244
msgstr "24-કલાક"
332
245
 
333
246
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
334
247
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
336
249
msgstr ":"
337
250
 
338
251
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
 
252
msgid "AM/PM"
 
253
msgstr "AM/PM"
 
254
 
 
255
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
339
256
msgid "April"
340
257
msgstr "એપ્રિલ"
341
258
 
342
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
 
259
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
343
260
msgid "August"
344
261
msgstr "ઑગસ્ટ"
345
262
 
346
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
347
 
msgid "City:"
348
 
msgstr "શહેર:"
349
 
 
350
263
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
 
264
#| msgid "May"
 
265
msgid "Day"
 
266
msgstr "દિવસ"
 
267
 
 
268
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
351
269
msgid "December"
352
270
msgstr "ડિસેમ્બર"
353
271
 
354
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
 
272
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
355
273
msgid "February"
356
274
msgstr "ફેબ્રુઆરી"
357
275
 
358
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
 
276
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
359
277
msgid "January"
360
278
msgstr "જાન્યુઅરી "
361
279
 
362
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
 
280
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
363
281
msgid "July"
364
282
msgstr "જુલાઈ"
365
283
 
366
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
 
284
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
367
285
msgid "June"
368
286
msgstr "જૂન"
369
287
 
370
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
 
288
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
371
289
msgid "March"
372
290
msgstr "માર્ચ"
373
291
 
374
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
 
292
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
375
293
msgid "May"
376
294
msgstr "મે"
377
295
 
378
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
379
 
msgid "Network Time"
380
 
msgstr "નેટવર્ક સમય"
381
 
 
382
296
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
 
297
#| msgid "Monitor"
 
298
msgid "Month"
 
299
msgstr "મહિનો"
 
300
 
 
301
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
383
302
msgid "November"
384
303
msgstr "નવેમ્બર"
385
304
 
386
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
 
305
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
387
306
msgid "October"
388
307
msgstr "ઑક્ટોબર"
389
308
 
390
 
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
391
 
msgid "Region:"
392
 
msgstr "વિસ્તાર:"
393
 
 
394
309
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
395
310
msgid "September"
396
311
msgstr "સેપ્ટેમ્બર"
397
312
 
 
313
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
 
314
msgid "Set the time one hour ahead."
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
 
318
msgid "Set the time one hour back."
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
 
322
msgid "Set the time one minute ahead."
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
 
326
msgid "Set the time one minute back."
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
 
330
msgid "Switch between AM and PM."
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
 
334
#| msgid "Search"
 
335
msgid "Year"
 
336
msgstr "વર્ષ"
 
337
 
 
338
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
 
339
#| msgid "City:"
 
340
msgid "_City:"
 
341
msgstr "શહેર (_C):"
 
342
 
 
343
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
 
344
#| msgid "Network Time"
 
345
msgid "_Network Time"
 
346
msgstr "નેટવર્ક સમય (_N)"
 
347
 
 
348
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
 
349
#| msgid "Region:"
 
350
msgid "_Region:"
 
351
msgstr "વિસ્તાર (_R):"
 
352
 
398
353
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
399
354
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
400
355
msgid "Clock;Timezone;Location;"
413
368
msgstr "ડાબું"
414
369
 
415
370
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
416
 
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491
 
371
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
417
372
msgid "Monitor"
418
373
msgstr "મોનિટર"
419
374
 
420
375
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
421
 
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327
422
 
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366
423
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 
376
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
 
377
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516
 
378
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
424
379
msgid "Normal"
425
380
msgstr "સામાન્ય"
426
381
 
466
421
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
467
422
msgstr "પેનલ;પ્રોજેક્ટર;xrandr;સ્ક્રીન;રિઝોલ્યુશન;તાજુ કરો;"
468
423
 
469
 
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
 
424
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
470
425
msgid "Counterclockwise"
471
426
msgstr ""
472
427
 
473
 
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
 
428
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
474
429
msgid "Clockwise"
475
430
msgstr ""
476
431
 
477
 
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
 
432
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
478
433
msgid "180 Degrees"
479
434
msgstr "180 અંશ"
480
435
 
483
438
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
484
439
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
485
440
#.
486
 
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
 
441
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617
487
442
msgid "Mirror Displays"
488
443
msgstr "મિરર દેખાવો"
489
444
 
490
 
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
 
445
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
491
446
#, c-format
492
447
msgid "%d x %d (%s)"
493
448
msgstr "%d x %d (%s)"
494
449
 
495
 
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
 
450
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
496
451
#, c-format
497
452
msgid "%d x %d"
498
453
msgstr "%d x %d"
499
454
 
500
 
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510
 
455
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
501
456
msgid "Drag to change primary display."
502
457
msgstr ""
503
458
 
504
 
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568
 
459
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
505
460
msgid ""
506
461
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
507
462
"placement."
508
463
msgstr ""
509
464
 
510
 
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957
 
465
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
511
466
msgid "%a %R"
512
467
msgstr "%a %R"
513
468
 
514
 
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
 
469
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
515
470
msgid "%a %l:%M %p"
516
471
msgstr "%a %l:%M %p"
517
472
 
518
 
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205
 
473
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
519
474
msgid "Could not save the monitor configuration"
520
475
msgstr "મોનિટર રૂપરેખાંકનને સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં"
521
476
 
522
 
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
 
477
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
523
478
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
524
479
msgstr "જ્યારે રૂપરેખાંકનને દર્શાવવાનું અમલમાં કરી રહ્યા હોય ત્યારે સત્ર બસ ને મેળવી શકાયુ નહિં"
525
480
 
526
 
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275
 
481
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420
527
482
msgid "Could not detect displays"
528
483
msgstr "દર્શાવોને શોધી શકાયુ નહિં"
529
484
 
530
 
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470
 
485
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
531
486
msgid "Could not get screen information"
532
487
msgstr "સ્ક્રીન જાણકારી ને મેળવી શકાયુ નહિં"
533
488
 
534
489
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
535
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
 
490
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
536
491
#, c-format
537
492
msgid "VESA: %s"
538
493
msgstr "VESA: %s"
539
494
 
540
495
#. TRANSLATORS: device type
541
496
#. TRANSLATORS: AP type
542
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:79
 
497
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79
543
498
#: ../panels/network/panel-common.c:158
544
499
msgid "Unknown"
545
500
msgstr "અજ્ઞાત"
546
501
 
547
502
#. translators: This is the type of architecture, for example:
548
503
#. * "64-bit" or "32-bit"
549
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
 
504
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
550
505
#, c-format
551
506
msgid "%d-bit"
552
507
msgstr "%d-બીટ"
553
508
 
554
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
555
 
#, c-format
556
 
msgid "%u byte"
557
 
msgid_plural "%u bytes"
558
 
msgstr[0] "%u બાઇટ"
559
 
msgstr[1] "%u બાઇટો"
560
 
 
561
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
562
 
#, c-format
563
 
msgid "%.1f KB"
564
 
msgstr "%.1f KB"
565
 
 
566
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
567
 
#, c-format
568
 
msgid "%.1f MB"
569
 
msgstr "%.1f MB"
570
 
 
571
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
572
 
#, c-format
573
 
msgid "%.1f GB"
574
 
msgstr "%.1f GB"
575
 
 
576
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
577
 
#, c-format
578
 
msgid "%.1f TB"
579
 
msgstr "%.1f TB"
580
 
 
581
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
582
 
#, c-format
583
 
msgid "%.1f PB"
584
 
msgstr "%.1f PB"
585
 
 
586
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
587
 
#, c-format
588
 
msgid "%.1f EB"
589
 
msgstr "%.1f EB"
590
 
 
591
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
 
509
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:714
592
510
msgid "Unknown model"
593
511
msgstr "અજ્ઞાત મોડેલ"
594
512
 
595
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
 
513
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:797
596
514
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
597
515
msgstr ""
598
516
 
599
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
 
517
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:799
600
518
msgid ""
601
519
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
602
520
"hardware."
604
522
 
605
523
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
606
524
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
607
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
608
 
#| msgid "Callback"
 
525
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:841
609
526
msgctxt "Experience"
610
527
msgid "Fallback"
611
528
msgstr "ફોલબૅક"
612
529
 
613
530
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
614
531
#. * shell, also called "Standard" experience
615
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
616
 
#| msgctxt "Account type"
617
 
#| msgid "Standard"
 
532
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847
618
533
msgctxt "Experience"
619
534
msgid "Standard"
620
535
msgstr "પ્રમાણભૂત"
621
536
 
622
537
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
623
538
# gnome-session/logout.c:266
624
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
625
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
 
539
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:987
 
540
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
626
541
msgid "Section"
627
542
msgstr "વિભાગ"
628
543
 
629
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
630
 
#| msgid "Preview"
 
544
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 ../panels/info/info.ui.h:13
631
545
msgid "Overview"
632
546
msgstr "ઝાંખી"
633
547
 
634
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
635
 
#| msgid "Applications"
 
548
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1002 ../panels/info/info.ui.h:2
636
549
msgid "Default Applications"
637
550
msgstr "મૂળભૂત કાર્યક્રમો"
638
551
 
639
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
640
 
#| msgid "Graphics:"
 
552
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1007 ../panels/info/info.ui.h:9
641
553
msgid "Graphics"
642
554
msgstr "ગ્રાફિક્સ"
643
555
 
644
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
 
556
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1171
645
557
#, c-format
646
558
msgid "Version %s"
647
559
msgstr "આવૃત્તિ %s"
648
560
 
 
561
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221
 
562
#| msgid "Install languages..."
 
563
msgid "Install Updates"
 
564
msgstr "સુધારા સ્થાપિત કરો"
 
565
 
 
566
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225
 
567
msgid "System Up-To-Date"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229
 
571
msgid "Checking for Updates"
 
572
msgstr "સુધારાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છે"
 
573
 
649
574
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
650
575
msgid "System Info"
651
576
msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી"
654
579
msgid "System Information"
655
580
msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી"
656
581
 
657
 
#. Translators: those are keywords for the System Information panel
 
582
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
658
583
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
659
 
#| msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
 
584
#, fuzzy
 
585
#| msgid ""
 
586
#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 
587
#| "fallback;"
660
588
msgid ""
661
589
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
662
 
"fallback;"
 
590
"fallback;preferred;"
663
591
msgstr "ઉપકરણ;સિસ્ટમ;જાણકારી;મેમરી;પ્રોસેસર;આવૃત્તિ;મૂળભૂત;કાર્યક્રમ;ફોલબૅક;"
664
592
 
665
593
#: ../panels/info/info.ui.h:1
666
 
#| msgctxt "print job"
667
 
#| msgid "Canceled"
668
 
msgid "Calendar"
669
 
msgstr "કૅલેન્ડર"
 
594
#| msgid "Locations..."
 
595
msgid "Calculating..."
 
596
msgstr "ગણતરી..."
670
597
 
671
598
#: ../panels/info/info.ui.h:3
672
 
#| msgid "Device name:"
673
599
msgid "Device name"
674
600
msgstr "ઉપકરણ નામ"
675
601
 
676
602
#: ../panels/info/info.ui.h:4
677
 
#| msgid "Disk:"
678
603
msgid "Disk"
679
604
msgstr "ડિસ્ક"
680
605
 
681
606
#: ../panels/info/info.ui.h:5
682
 
#| msgid "Printer"
683
607
msgid "Driver"
684
608
msgstr "ડ્રાઇવર"
685
609
 
689
613
 
690
614
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
691
615
#: ../panels/info/info.ui.h:8
692
 
msgid "Forced Fallback Mode"
 
616
msgid "Forced _Fallback Mode"
693
617
msgstr ""
694
618
 
695
619
#: ../panels/info/info.ui.h:10
696
 
msgid "Mail"
697
 
msgstr "મેઇલ"
 
620
#| msgid "Music"
 
621
msgid "M_usic"
 
622
msgstr "સંગીત (_u)"
698
623
 
699
624
#: ../panels/info/info.ui.h:11
700
 
#| msgid "Memory:"
701
625
msgid "Memory"
702
626
msgstr "મેમરી"
703
627
 
704
628
#: ../panels/info/info.ui.h:12
705
 
#| msgid "Mouse"
706
 
msgid "Music"
707
 
msgstr "સંગીત"
708
 
 
709
 
#: ../panels/info/info.ui.h:13
710
 
#| msgid "OS type:"
711
629
msgid "OS type"
712
630
msgstr "OS પ્રકાર"
713
631
 
 
632
#: ../panels/info/info.ui.h:14
 
633
msgid "Processor"
 
634
msgstr "પ્રોસેસર"
 
635
 
714
636
#: ../panels/info/info.ui.h:15
715
 
#| msgid "_Photos:"
716
 
msgid "Photos"
717
 
msgstr "ફોટા"
 
637
#| msgid "Calendar"
 
638
msgid "_Calendar"
 
639
msgstr "કૅલેન્ડર (_C)"
718
640
 
719
641
#: ../panels/info/info.ui.h:16
720
 
#| msgid "Processor:"
721
 
msgid "Processor"
722
 
msgstr "પ્રોસેસર"
 
642
#| msgid "Mail"
 
643
msgid "_Mail"
 
644
msgstr "મેઇલ (_M)"
723
645
 
724
646
#: ../panels/info/info.ui.h:17
725
 
#| msgid "Update Available"
726
 
msgid "Updates Available"
727
 
msgstr "સુધારો ઉપલબ્ધ"
 
647
#| msgid "_Photos:"
 
648
msgid "_Photos"
 
649
msgstr "ફોટા (_P)"
728
650
 
729
651
#: ../panels/info/info.ui.h:18
730
 
#| msgid "Video CD"
731
 
msgid "Video"
732
 
msgstr "વિડિઓ"
 
652
#| msgid "Video"
 
653
msgid "_Video"
 
654
msgstr "વિડિઓ (_V)"
733
655
 
734
656
#: ../panels/info/info.ui.h:19
735
 
msgid "Web"
736
 
msgstr "વેબ"
 
657
#| msgid "Web"
 
658
msgid "_Web"
 
659
msgstr "વેબ (_W)"
737
660
 
738
661
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
739
662
msgid "Eject"
765
688
 
766
689
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
767
690
msgid "Stop playback"
768
 
msgstr ""
 
691
msgstr "પ્લેબેક બંધ કરો"
769
692
 
770
693
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
771
 
#| msgid "Volume Control"
772
694
msgid "Volume down"
773
695
msgstr "અવાજ ઓછો કરો"
774
696
 
775
697
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
776
 
#| msgid "Volume Control"
777
698
msgid "Volume mute"
778
699
msgstr "અવાજ મૂંગો"
779
700
 
780
701
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
781
 
#| msgid "Volume Control"
782
702
msgid "Volume up"
783
703
msgstr "અવાજ વધારો"
784
704
 
785
705
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
786
 
#| msgid "Open folder"
787
706
msgid "Home folder"
788
707
msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
789
708
 
808
727
msgstr ""
809
728
 
810
729
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
811
 
#| msgid "March"
812
730
msgid "Search"
813
731
msgstr "શોધો"
814
732
 
817
735
msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો"
818
736
 
819
737
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
820
 
#| msgid "Zoom"
821
738
msgid "Log out"
822
739
msgstr "બહાર નીકળો"
823
740
 
824
741
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
 
742
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
825
743
msgid "System"
826
744
msgstr "સિસ્ટમ"
827
745
 
828
746
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
829
 
#| msgid "Decrease size:"
830
747
msgid "Decrease text size"
831
748
msgstr "લખાણ માપ ઘટાડો"
832
749
 
833
750
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
834
 
#| msgid "Increase size:"
835
751
msgid "Increase text size"
836
752
msgstr "લખાણ માપ વધારો"
837
753
 
854
770
msgstr ""
855
771
 
856
772
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
857
 
#, fuzzy
858
773
#| msgid "On screen keyboard"
859
774
msgid "Toggle on-screen keyboard"
860
 
msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ"
 
775
msgstr "ટૉગલ ઓન-સ્ક્રીન કિબોર્ડ"
861
776
 
862
777
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
863
778
#, fuzzy
902
817
#. translators:
903
818
#. * The device has been disabled
904
819
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
905
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153
906
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
 
820
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
 
821
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086
907
822
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
908
823
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
909
824
msgid "Disabled"
914
829
msgstr "કિબોર્ડ સુયોજનોને બદલો"
915
830
 
916
831
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
917
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
 
832
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
918
833
msgid "Keyboard"
919
834
msgstr "કીબોર્ડ"
920
835
 
924
839
msgstr ""
925
840
 
926
841
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
927
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928
928
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506
929
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510
 
842
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
 
843
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
 
844
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
 
845
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
930
846
msgid "Custom Shortcuts"
931
847
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો"
932
848
 
933
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780
 
849
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
934
850
msgid "<Unknown Action>"
935
851
msgstr "&lt;Unknown Action&gt;"
936
852
 
937
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179
 
853
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
938
854
msgid "Error saving the new shortcut"
939
855
msgstr "નવા ટુંકાણોનો સંગ્રહ કરવા દરમિયાન ભૂલ"
940
856
 
941
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292
 
857
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
942
858
#, c-format
943
859
msgid ""
944
860
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
948
864
"ટૂંકાણ \"%s\" વાપરી શકાશે નહિં કારણ કે તે આ કીને લખવા માટે વાપરવા માટે અશક્ય બનશે.\n"
949
865
"Control, Alt અથવા Shift જેવી કીને એક જ સમયે વાપરવાનો પ્રયાસ કરી જુઓ."
950
866
 
951
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322
 
867
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
952
868
#, c-format
953
869
msgid ""
954
870
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
957
873
"આ ટુંકાણ \"%s\" પહેલેથી \"%s\" માટે વપરાયેલ\n"
958
874
"છે"
959
875
 
960
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327
 
876
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
961
877
#, c-format
962
 
msgid ""
963
 
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 
878
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
964
879
msgstr "જો \"%s\" ને ટુંકાણોમાં ફરીથી નિશ્ચત કરો તો, \"%s\" ટુંકાણો નિષ્ક્રિય થયેલ હશે."
965
880
 
966
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
 
881
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
967
882
msgid "_Reassign"
968
883
msgstr "પુન:નિશ્ચત કરો (_R)"
969
884
 
970
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445
 
885
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495
971
886
msgid "Too many custom shortcuts"
972
887
msgstr "ઘણાબધા વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો"
973
888
 
974
889
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
975
890
# gnome-session/logout.c:266
976
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765
 
891
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815
977
892
msgid "Action"
978
893
msgstr "ક્રિયા"
979
894
 
980
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788
 
895
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838
981
896
msgid "Shortcut"
982
897
msgstr "ટુંકાણ"
983
898
 
994
909
msgstr "કર્સર લખાણ ક્ષેત્રોમાં ઝબૂકે છે (_b)"
995
910
 
996
911
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
997
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
998
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 
912
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 
913
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
999
914
msgid "Cursor blinks speed"
1000
915
msgstr "કર્સર ઝબૂકવાની ઝડપ"
1001
916
 
1007
922
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
1008
923
#. fast acceleration
1009
924
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
1010
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 
925
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
1011
926
msgid "Fast"
1012
927
msgstr "ઝડપી"
1013
928
 
1014
929
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
1015
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
1016
 
msgid "General"
1017
 
msgstr "સામાન્ય"
1018
 
 
1019
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
1020
930
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
1021
931
msgstr "જ્યારે કી દબાવી રાખી હોય ત્યારે પુનરાવર્તિત કી દબાણ. (_r)"
1022
932
 
 
933
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
 
934
#| msgid "Mouse Settings"
 
935
msgid "Layout Settings"
 
936
msgstr "લેઆઉટ સુયોજનો"
 
937
 
1023
938
#. long delay
1024
939
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
1025
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
1026
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 
940
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 
941
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
1027
942
msgid "Long"
1028
943
msgstr "લાંબુ"
1029
944
 
1041
956
 
1042
957
#. short delay
1043
958
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
1044
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
1045
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 
959
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
 
960
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
1046
961
msgid "Short"
1047
962
msgstr "ટુંકાણ"
1048
963
 
1052
967
 
1053
968
#. slow acceleration
1054
969
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
1055
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
 
970
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
1056
971
msgid "Slow"
1057
972
msgstr "ધીમુ"
1058
973
 
1069
984
"કરો, અથવા સાફ કરવા માટે બેકસ્પેસ કી દબાવો."
1070
985
 
1071
986
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 
987
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 
988
msgid "Typing"
 
989
msgstr "ટાઇપ કરી રહ્યા છે"
 
990
 
 
991
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
1072
992
msgid "_Delay:"
1073
993
msgstr "વિલંબ (_D):"
1074
994
 
1075
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
 
995
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
1076
996
msgid "_Name:"
1077
997
msgstr "નામ (_N):"
1078
998
 
1079
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 
999
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
1080
1000
msgid "_Speed:"
1081
1001
msgstr "ઝડપ (_S):"
1082
1002
 
1083
 
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322
 
1003
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315
1084
1004
msgid "Ask what to do"
1085
1005
msgstr ""
1086
1006
 
1087
 
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6
1088
 
#| msgid "Smoothing"
 
1007
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6
1089
1008
msgid "Do nothing"
1090
1009
msgstr "કઇ કરવાનુ નથી"
1091
1010
 
1092
 
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330
 
1011
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323
1093
1012
msgid "Open folder"
1094
1013
msgstr "ફોલ્ડરને ખોલો"
1095
1014
 
1096
 
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441
1097
 
#| msgid "Select your default applications"
 
1015
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434
1098
1016
msgid "Select an application for audio CDs"
1099
1017
msgstr "ઓડિયો CDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો"
1100
1018
 
1101
 
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442
1102
 
#| msgid "Select your default applications"
 
1019
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435
1103
1020
msgid "Select an application for video DVDs"
1104
1021
msgstr "વિડિઓ DVDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો"
1105
1022
 
1106
 
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:443
 
1023
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
1107
1024
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
1108
1025
msgstr "ચલાવવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો જ્યારે સંગીત પ્લેયર જોડાયેલ હોય"
1109
1026
 
1110
 
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444
 
1027
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
1111
1028
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
1112
1029
msgstr "ચલાવવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો જ્યારે કેમેરા જોડાયેલ હોય"
1113
1030
 
1114
 
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445
1115
 
#| msgid "Select your default applications"
 
1031
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
1116
1032
msgid "Select an application for software CDs"
1117
1033
msgstr "સોફ્ટવેર CDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો"
1118
1034
 
1121
1037
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
1122
1038
#. * simply leave these untranslated.
1123
1039
#.
1124
 
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
 
1040
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450
1125
1041
msgid "audio DVD"
1126
1042
msgstr "ઓડિયો DVD"
1127
1043
 
1128
 
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
 
1044
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451
1129
1045
msgid "blank Blu-ray disc"
1130
1046
msgstr "ખાલી બ્લુ-રે ડિસ્ક"
1131
1047
 
1132
 
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
 
1048
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452
1133
1049
msgid "blank CD disc"
1134
1050
msgstr "ખાલી CD ડિસ્ક"
1135
1051
 
1136
 
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
 
1052
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453
1137
1053
msgid "blank DVD disc"
1138
1054
msgstr "ખાલી DVD ડિસ્ક"
1139
1055
 
1140
 
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461
 
1056
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454
1141
1057
msgid "blank HD DVD disc"
1142
1058
msgstr "ખાલી HD DVD ડિસ્ક"
1143
1059
 
1144
 
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462
 
1060
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455
1145
1061
msgid "Blu-ray video disc"
1146
1062
msgstr "બ્લુ-રે વિડિયો ડિસ્ક"
1147
1063
 
1148
 
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463
 
1064
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
1149
1065
msgid "e-book reader"
1150
1066
msgstr "ઇ-બુટ વાંચનાર"
1151
1067
 
1152
 
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464
 
1068
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
1153
1069
msgid "HD DVD video disc"
1154
1070
msgstr "HD DVD વિડિયો ડિસ્ક"
1155
1071
 
1156
 
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465
 
1072
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
1157
1073
msgid "Picture CD"
1158
1074
msgstr "ચિત્ર CD"
1159
1075
 
1160
 
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:466
 
1076
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
1161
1077
msgid "Super Video CD"
1162
 
msgstr ""
 
1078
msgstr "મુખ્ય વિડીયો CD"
1163
1079
 
1164
 
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467
 
1080
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
1165
1081
msgid "Video CD"
1166
1082
msgstr "વિડિયો CD"
1167
1083
 
1192
1108
msgstr "DVD વિડિયો (_D):"
1193
1109
 
1194
1110
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
1195
 
#| msgid "Muine Music Player"
1196
1111
msgid "_Music player:"
1197
1112
msgstr "સંગીત પ્લેયર (_M):"
1198
1113
 
1229
1144
msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
1230
1145
msgstr "cd;dvd;usb;ઓડિયો;વિડિયો;ડિસ્ક;"
1231
1146
 
 
1147
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308
 
1148
msgid "Error logging into the account"
 
1149
msgstr "ખાતામાં પ્રવેશતી વખતે ભૂલ"
 
1150
 
 
1151
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
 
1152
msgid "Expired credentials. Please log in again."
 
1153
msgstr ""
 
1154
 
 
1155
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
 
1156
msgid "_Log In"
 
1157
msgstr "પ્રવેશો (_L)"
 
1158
 
 
1159
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
 
1160
msgid "To add a new account, first select the account type"
 
1161
msgstr "નવાં ખાતાને ઉમેરવા માટે, પહેલાં ખાતા પ્રકાર પસંદ કરો"
 
1162
 
 
1163
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
 
1164
#| msgid "_Account Type"
 
1165
msgid "Account Type:"
 
1166
msgstr "ખાતા પ્રકાર:"
 
1167
 
 
1168
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
 
1169
#| msgid "Add"
 
1170
msgid "_Add..."
 
1171
msgstr "ઉમેરો (_A)..."
 
1172
 
 
1173
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554
 
1174
#| msgid "Create new account"
 
1175
msgid "Error creating account"
 
1176
msgstr "ખાતાને બનાવતી વખતે ભૂલ"
 
1177
 
 
1178
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588
 
1179
msgid "Error removing account"
 
1180
msgstr "ખાતાને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
1181
 
 
1182
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
 
1183
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 
1184
msgstr "શું તમે ખરેખર ખાતાને દૂર કરવા માંગો છો?"
 
1185
 
 
1186
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626
 
1187
msgid "This will not remove the account on the server."
 
1188
msgstr "આ સર્વર પર ખાતાને દૂર કરશે નહિં."
 
1189
 
 
1190
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
 
1191
msgid "_Remove"
 
1192
msgstr "દૂર કરો (_R)"
 
1193
 
 
1194
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 
1195
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 
1196
msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
 
1200
#| msgid "Create new account"
 
1201
msgid "Manage online accounts"
 
1202
msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ સંચાલિત કરો"
 
1203
 
 
1204
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 
1205
#| msgid "Other Accounts"
 
1206
msgid "Online Accounts"
 
1207
msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ"
 
1208
 
 
1209
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 
1210
#| msgid "Create new account"
 
1211
msgid "Select an account"
 
1212
msgstr "ખાતુ પસંદ કરો"
 
1213
 
1232
1214
#. Translators: The printer is low on toner
1233
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
 
1215
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
1234
1216
#, fuzzy
1235
1217
#| msgid "Locate Pointer"
1236
1218
msgid "Low on toner"
1237
1219
msgstr "નિર્દેશક ને સ્થિત કરો"
1238
1220
 
1239
1221
#. Translators: The printer has no toner left
1240
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258
 
1222
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
1241
1223
msgid "Out of toner"
1242
1224
msgstr ""
1243
1225
 
1244
1226
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
1245
1227
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
1246
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
 
1228
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
1247
1229
msgid "Low on developer"
1248
1230
msgstr ""
1249
1231
 
1250
1232
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
1251
1233
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
1252
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264
 
1234
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
1253
1235
msgid "Out of developer"
1254
1236
msgstr ""
1255
1237
 
1256
1238
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1257
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266
 
1239
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
1258
1240
msgid "Low on a marker supply"
1259
1241
msgstr ""
1260
1242
 
1261
1243
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1262
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:268
 
1244
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
1263
1245
msgid "Out of a marker supply"
1264
1246
msgstr ""
1265
1247
 
1266
1248
#. Translators: One or more covers on the printer are open
1267
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:270
 
1249
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
1268
1250
msgid "Open cover"
1269
1251
msgstr ""
1270
1252
 
1271
1253
#. Translators: One or more doors on the printer are open
1272
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:272
1273
 
#| msgid "Vendors"
 
1254
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
1274
1255
msgid "Open door"
1275
1256
msgstr "દરવાજો ખોલો"
1276
1257
 
1277
1258
#. Translators: At least one input tray is low on media
1278
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:274
 
1259
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
1279
1260
msgid "Low on paper"
1280
1261
msgstr ""
1281
1262
 
1282
1263
#. Translators: At least one input tray is empty
1283
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:276
 
1264
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
1284
1265
msgid "Out of paper"
1285
1266
msgstr ""
1286
1267
 
1287
1268
#. Translators: The printer is offline
1288
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:278
 
1269
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531
1289
1270
msgctxt "printer state"
1290
1271
msgid "Offline"
1291
1272
msgstr "ઓફલાઇન"
1292
1273
 
1293
1274
#. Translators: Someone has paused the Printer
1294
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:280
 
1275
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
1295
1276
msgctxt "printer state"
1296
1277
msgid "Paused"
1297
1278
msgstr "અટકેલ"
1298
1279
 
1299
1280
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
1300
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:282
 
1281
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
1301
1282
msgid "Waste receptacle almost full"
1302
1283
msgstr ""
1303
1284
 
1304
1285
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
1305
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:284
 
1286
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
1306
1287
msgid "Waste receptacle full"
1307
1288
msgstr ""
1308
1289
 
1309
1290
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
1310
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:286
 
1291
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
1311
1292
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
1312
1293
msgstr ""
1313
1294
 
1314
1295
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
1315
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:288
 
1296
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
1316
1297
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
1317
1298
msgstr ""
1318
1299
 
1319
1300
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
1320
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:432
1321
 
#| msgid "Search"
 
1301
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
1322
1302
msgctxt "printer state"
1323
1303
msgid "Ready"
1324
1304
msgstr "તૈયાર"
1325
1305
 
1326
1306
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
1327
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:436
1328
 
#| msgid "_Profession:"
 
1307
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
1329
1308
msgctxt "printer state"
1330
1309
msgid "Processing"
1331
1310
msgstr "પ્રોસેસીંગ"
1332
1311
 
1333
1312
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
1334
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:440
 
1313
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721
1335
1314
msgctxt "printer state"
1336
1315
msgid "Stopped"
1337
1316
msgstr "બંધ થયેલ"
1338
1317
 
1339
1318
#. Translators: Toner supply
1340
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
 
1319
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840
1341
1320
msgid "Toner Level"
1342
1321
msgstr "ટૉનર સ્તર"
1343
1322
 
1344
1323
#. Translators: Ink supply
1345
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
 
1324
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843
1346
1325
msgid "Ink Level"
1347
1326
msgstr "ઇંક સ્તર"
1348
1327
 
1349
1328
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
1350
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
 
1329
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
1351
1330
msgid "Supply Level"
1352
1331
msgstr ""
1353
1332
 
1354
1333
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
1355
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581
 
1334
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861
 
1335
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
1356
1336
#, c-format
1357
1337
msgid "%u active"
1358
1338
msgid_plural "%u active"
1360
1340
msgstr[1] "%u સક્રિય"
1361
1341
 
1362
1342
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
1363
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:735
1364
 
#| msgid "Update Available"
 
1343
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
1365
1344
msgid "No printers available"
1366
1345
msgstr "પ્રિન્ટરો ઉપલબ્ધ નથી"
1367
1346
 
1368
1347
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
1369
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026
1370
 
#| msgid "Rendering"
 
1348
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
1371
1349
msgctxt "print job"
1372
1350
msgid "Pending"
1373
1351
msgstr "સ્થગિત"
1374
1352
 
1375
1353
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
1376
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1030
1377
 
#| msgid "Help"
 
1354
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
1378
1355
msgctxt "print job"
1379
1356
msgid "Held"
1380
1357
msgstr "અટકેલ"
1381
1358
 
1382
1359
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
1383
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034
1384
 
#| msgid "_Profession:"
 
1360
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
1385
1361
msgctxt "print job"
1386
1362
msgid "Processing"
1387
1363
msgstr "પ્રોસેસીંગ"
1388
1364
 
1389
1365
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
1390
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1038
 
1366
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300
1391
1367
msgctxt "print job"
1392
1368
msgid "Stopped"
1393
1369
msgstr "બંધ થયેલ"
1394
1370
 
1395
1371
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
1396
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1042
 
1372
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304
1397
1373
msgctxt "print job"
1398
1374
msgid "Canceled"
1399
1375
msgstr "રદ થયેલ"
1400
1376
 
1401
1377
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
1402
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1046
1403
 
#| msgid "About Me"
 
1378
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308
1404
1379
msgctxt "print job"
1405
1380
msgid "Aborted"
1406
1381
msgstr "કાઢી નાંખેલ"
1407
1382
 
1408
1383
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
1409
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1050
 
1384
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
1410
1385
msgctxt "print job"
1411
1386
msgid "Completed"
1412
1387
msgstr "સમાપ્ત"
1413
1388
 
1414
1389
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
1415
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1142
 
1390
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
1416
1391
msgid "Job Title"
1417
1392
msgstr "જોબ શીર્ષક"
1418
1393
 
1419
1394
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
1420
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151
 
1395
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
1421
1396
msgid "Job State"
1422
1397
msgstr "જૉબ સ્થિતિ"
1423
1398
 
1424
1399
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
1425
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1157
 
1400
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410
1426
1401
msgid "Time"
1427
1402
msgstr "સમય"
1428
1403
 
1429
1404
#. Translators: Addition of the new printer failed.
1430
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1872
1431
 
#| msgid "Failed to create user"
 
1405
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
1432
1406
msgid "Failed to add new printer."
1433
1407
msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ."
1434
1408
 
1435
1409
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
1436
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2044
1437
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058
 
1410
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
 
1411
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
1438
1412
msgid "Test page"
1439
1413
msgstr "ચકાસણી પાનું"
1440
1414
 
1441
1415
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
1442
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2208
 
1416
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
1443
1417
#, c-format
1444
 
#| msgid "Could not load user interface file: %s"
1445
1418
msgid "Could not load ui: %s"
1446
1419
msgstr "ui ને લોડ કરી શક્યા નહિં: %s"
1447
1420
 
1455
1428
msgstr "પ્રિન્ટર;કતાર;છાપો;પેપર;સહી;ટૉનર;"
1456
1429
 
1457
1430
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 
1431
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142
1458
1432
msgid "Printers"
1459
1433
msgstr "પ્રિન્ટરો"
1460
1434
 
1461
1435
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
1462
 
msgid "Add"
1463
 
msgstr "ઉમેરો"
 
1436
#| msgid "Address"
 
1437
msgid "A_ddress:"
 
1438
msgstr "સરનામું (_d):"
1464
1439
 
1465
1440
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
1466
1441
msgid "Add a New Printer"
1467
1442
msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરો"
1468
1443
 
1469
1444
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
1470
 
#| msgid "IP Address"
1471
 
msgid "Address"
1472
 
msgstr "સરનામું"
1473
 
 
1474
 
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
1475
 
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
1476
 
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
1477
 
msgid "Cancel"
1478
 
msgstr "રદ કરો"
 
1445
#| msgid "Add"
 
1446
msgid "_Add"
 
1447
msgstr "ઉમેરો (_A)"
1479
1448
 
1480
1449
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
1481
 
msgid "Search by Address"
1482
 
msgstr "સરનામાં પ્રમાણે શોધો"
 
1450
#| msgid "Search by Address"
 
1451
msgid "_Search by Address"
 
1452
msgstr "સરનામાં પ્રમાણે શોધો (_S)"
1483
1453
 
1484
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
 
1454
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627
1485
1455
msgid "Getting devices..."
1486
1456
msgstr "ઉપકરણો મળી રહ્યા છે..."
1487
1457
 
 
1458
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262
 
1459
msgid ""
 
1460
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
 
1461
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
 
1462
msgstr ""
 
1463
 
1488
1464
#. Translators: Column of devices which can be installed
1489
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
1490
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
1491
 
#| msgid "Device"
 
1465
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282
 
1466
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287
1492
1467
msgid "Devices"
1493
1468
msgstr "ઉપકરણો"
1494
1469
 
1495
1470
#. Translators: Local means local printers
1496
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
1497
 
#| msgid "Lock"
 
1471
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312
 
1472
#| msgid "Local"
 
1473
msgctxt "printer type"
1498
1474
msgid "Local"
1499
1475
msgstr "સ્થાનિક"
1500
1476
 
1501
1477
#. Translators: Network means network printers
1502
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671
1503
 
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
 
1478
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314
 
1479
#| msgid "Network"
 
1480
msgctxt "printer type"
1504
1481
msgid "Network"
1505
1482
msgstr "નેટવર્ક"
1506
1483
 
1507
1484
#. Translators: Device types column (network or local)
1508
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
1509
 
#| msgid "Device name:"
 
1485
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355
1510
1486
msgid "Device types"
1511
1487
msgstr "ઉપકરણ પ્રકારો"
1512
1488
 
1513
1489
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
1514
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
1515
 
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033
1516
 
#| msgid "Could not save the monitor configuration"
 
1490
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654
1517
1491
msgid "Automatic configuration"
1518
1492
msgstr "આપમેળે રૂપરેખાંકન"
1519
1493
 
1520
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
1521
 
msgid "---"
1522
 
msgstr "---"
 
1494
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750
 
1495
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
 
1496
msgstr "mDNS જોડાણો માટે ફાયરવોલ ખોલી રહ્યા છે"
 
1497
 
 
1498
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
 
1499
msgid "Opening firewall for Samba connections"
 
1500
msgstr "સામ્બા જોડાણો માટે ફાયરવોલને ખોલી રહ્યા છે"
 
1501
 
 
1502
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
 
1503
msgid "Opening firewall for IPP connections"
 
1504
msgstr "IPP જોડાણો માટે ફાયરવોલને ખોલી રહ્યા છે"
1523
1505
 
1524
1506
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
1525
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
 
1507
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
1526
1508
msgid "Active Print Jobs"
1527
1509
msgstr "સક્રિય છાપન ક્રિયા"
1528
1510
 
1529
1511
#. Translators: This button adds new printer.
 
1512
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
 
1513
msgid "Add New Printer"
 
1514
msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરો"
 
1515
 
1530
1516
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
1531
 
#| msgid "Printer"
1532
 
msgid "Add New Printer"
1533
 
msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરો"
1534
 
 
1535
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
1536
1517
msgid "Allowed users"
1537
1518
msgstr "પરવાનગી આપેવ વપરાશકર્તાઓ"
1538
1519
 
1539
 
#. Translators: Switch back to printer's info tab
1540
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
1541
 
msgid "Back"
1542
 
msgstr "પાછા"
1543
 
 
1544
 
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
1545
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
1546
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
1547
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
1548
 
msgid "Default"
1549
 
msgstr "મૂળભૂત"
1550
 
 
1551
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
1552
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
1553
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1569 ../panels/network/network.ui.h:11
 
1520
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
 
1521
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1858
 
1522
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1861 ../panels/network/network.ui.h:11
1554
1523
msgid "IP Address"
1555
1524
msgstr "IP સરનામું"
1556
1525
 
1557
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 
1526
#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
1558
1527
msgid "Jobs"
1559
1528
msgstr "જોબ"
1560
1529
 
1561
1530
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
1562
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
 
1531
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
1563
1532
msgid "Location"
1564
1533
msgstr "સ્થાન"
1565
1534
 
1566
1535
# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
1567
1536
# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
1568
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 
1537
#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
1569
1538
msgid "Model"
1570
1539
msgstr "મોડેલ"
1571
1540
 
1572
 
#. Translators: This button opens printer's options tab
1573
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
1574
 
msgid "Options"
1575
 
msgstr "વિકલ્પો"
1576
 
 
1577
1541
#. Translators: This button executes command which prints test page.
1578
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
1579
 
msgid "Print Test Page"
 
1542
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 
1543
#, fuzzy
 
1544
#| msgid "Print Test Page"
 
1545
msgid "Print _Test Page"
1580
1546
msgstr "ચકાસણી પાનાંને છાપો"
1581
1547
 
1582
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
1583
 
msgid "Printer"
1584
 
msgstr "પ્રિન્ટર"
1585
 
 
1586
1548
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
1587
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
 
1549
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
1588
1550
msgid "Printer Options"
1589
1551
msgstr "પ્રિન્ટર વિકલ્પો"
1590
1552
 
1591
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
1592
 
msgid "Printing..."
1593
 
msgstr "છાપી રહ્યા છે..."
1594
 
 
1595
 
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
1596
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
1597
 
msgid "Show"
1598
 
msgstr "બતાવો"
1599
 
 
1600
1553
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
1601
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
 
1554
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
1602
1555
msgid ""
1603
1556
"Sorry! The system printing service\n"
1604
1557
"doesn't seem to be available."
1605
1558
msgstr ""
1606
1559
 
1607
1560
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
1608
 
#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
 
1561
#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
1609
1562
msgid "Supply"
1610
1563
msgstr "પૂરુ પાડો"
1611
1564
 
 
1565
#. Translators: Switch back to printer's info tab
 
1566
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
 
1567
#| msgid "Back"
 
1568
msgid "_Back"
 
1569
msgstr "પાછળ (_B)"
 
1570
 
 
1571
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
 
1572
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
 
1573
#| msgid "Default"
 
1574
msgid "_Default"
 
1575
msgstr "મૂળભૂત (_D)"
 
1576
 
 
1577
#. Translators: This button opens printer's options tab
 
1578
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
 
1579
#| msgid "Options"
 
1580
msgid "_Options"
 
1581
msgstr "વિકલ્પો (_O)"
 
1582
 
 
1583
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
 
1584
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
 
1585
#| msgid "Show"
 
1586
msgid "_Show"
 
1587
msgstr "બતાવો (_S)"
 
1588
 
 
1589
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140
 
1590
#, fuzzy
 
1591
#| msgid "April"
 
1592
msgid "Imperial"
 
1593
msgstr "એપ્રિલ"
 
1594
 
 
1595
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
 
1596
msgid "Metric"
 
1597
msgstr ""
 
1598
 
 
1599
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
 
1600
msgid "Choose a Layout"
 
1601
msgstr "લેઆઉટ પસંદ કરો"
 
1602
 
 
1603
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
 
1604
msgid "Preview"
 
1605
msgstr "પૂર્વદર્શન"
 
1606
 
 
1607
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
 
1608
msgid "Select an input source to add"
 
1609
msgstr "ઉમેરવા માટે ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો"
 
1610
 
 
1611
#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
 
1612
msgid "Keyboard Layout Options"
 
1613
msgstr "કિબોર્ડ દેખાવના વિકલ્પો"
 
1614
 
1612
1615
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
1613
 
msgid "Allow different layouts for each window"
 
1616
#, fuzzy
 
1617
#| msgid "Allow different layouts for each window"
 
1618
msgid "Allow different layouts for individual windows"
1614
1619
msgstr "દરેક વિન્ડો માટે વિવિધ લેઆઉટોને પરવાનગી આપો"
1615
1620
 
1616
1621
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
 
1622
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286
 
1623
#| msgid "Mouse Settings"
 
1624
msgid "Copy Settings..."
 
1625
msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો..."
 
1626
 
 
1627
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 
1628
msgid "Currency"
 
1629
msgstr "ચલણ"
 
1630
 
 
1631
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
 
1632
msgid "Dates"
 
1633
msgstr "તારીખો"
 
1634
 
 
1635
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 
1636
msgid "Display language:"
 
1637
msgstr "ભાષાને દર્શાવો:"
 
1638
 
 
1639
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
 
1640
msgid "Examples"
 
1641
msgstr "ઉદાહરણો"
 
1642
 
 
1643
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
 
1644
#| msgid "Contact"
 
1645
msgid "Format:"
 
1646
msgstr "બંધારણ:"
 
1647
 
 
1648
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 
1649
#| msgid "Normal"
 
1650
msgid "Formats"
 
1651
msgstr "બંધારણો"
 
1652
 
 
1653
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 
1654
#| msgid "_Input volume: "
 
1655
msgid "Input source:"
 
1656
msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત: "
 
1657
 
 
1658
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
1617
1659
msgid "Install languages..."
1618
1660
msgstr "ભાષાઓને સ્થાપિત કરો..."
1619
1661
 
1620
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
1621
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 
1662
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
1622
1663
msgid "Language"
1623
1664
msgstr "ભાષા"
1624
1665
 
1625
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
 
1666
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
1626
1667
msgid "Layouts"
1627
1668
msgstr "દેખાવો"
1628
1669
 
1629
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 
1670
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
 
1671
msgid "Measurement"
 
1672
msgstr "માપ"
 
1673
 
 
1674
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
 
1675
msgid "New windows use the default layout"
 
1676
msgstr ""
 
1677
 
 
1678
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
 
1679
#, fuzzy
 
1680
#| msgid "Use previous window's layout in new windows"
 
1681
msgid "New windows use the previous window's layout"
 
1682
msgstr "નવી વિન્ડોમાં પહેલાંની વિન્ડોનાં લેઆઉટને વાપરો"
 
1683
 
 
1684
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
 
1685
#| msgid "November"
 
1686
msgid "Numbers"
 
1687
msgstr "નંબરો"
 
1688
 
 
1689
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
1630
1690
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
1631
1691
msgid "Region and Language"
1632
1692
msgstr "પ્રદેશ અને ભાષા"
1633
1693
 
1634
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
 
1694
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
1635
1695
msgid ""
1636
1696
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
1637
1697
"default settings"
1638
1698
msgstr "હાલનાં કીબોર્ડ લેઆઉટ સુયોજનોને મૂળભૂત સુયોજનો સાથે બદલો"
1639
1699
 
1640
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 
1700
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
1641
1701
msgid "Reset to De_faults"
1642
1702
msgstr "મૂળભૂતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_f)"
1643
1703
 
1644
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 
1704
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
1645
1705
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
1646
1706
msgstr ""
1647
1707
 
1648
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
1649
 
msgid "Use default layout in new windows"
1650
 
msgstr "નવી વિન્ડોમાં મૂળભૂત લેઆઉટને વાપરો"
1651
 
 
1652
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
1653
 
msgid "Use previous window's layout in new windows"
1654
 
msgstr "નવી વિન્ડોમાં પહેલાંની વિન્ડોનાં લેઆઉટને વાપરો"
1655
 
 
1656
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
1657
 
msgid "Use same layout in all windows"
 
1708
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
 
1709
msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
 
1710
msgstr ""
 
1711
 
 
1712
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
 
1713
#| msgid "System Settings"
 
1714
msgid "System settings"
 
1715
msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનો"
 
1716
 
 
1717
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
 
1718
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280
 
1719
msgid ""
 
1720
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 
1721
"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
 
1722
"yours."
 
1723
msgstr ""
 
1724
 
 
1725
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
 
1726
#| msgid "Time"
 
1727
msgid "Times"
 
1728
msgstr "સમય"
 
1729
 
 
1730
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
 
1731
#, fuzzy
 
1732
#| msgid "Use same layout in all windows"
 
1733
msgid "Use the same layout for all windows"
1658
1734
msgstr "બધી વિન્ડોમાં એજ લેઆઉટને વાપરો"
1659
1735
 
1660
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
 
1736
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
1661
1737
msgid "View and edit keyboard layout options"
1662
1738
msgstr "કિબોર્ડ લેઆઉટ વિકલ્પોમાં ફેરફાર કરો અને દર્શાવો"
1663
1739
 
1664
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
1665
 
#: ../panels/network/network.ui.h:28
 
1740
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 
1741
#| msgid "Network settings"
 
1742
msgid "Your settings"
 
1743
msgstr "તમારાં સુયોજનો"
 
1744
 
 
1745
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
1666
1746
msgid "_Options..."
1667
1747
msgstr "વિકલ્પો (_O)..."
1668
1748
 
1669
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
1670
 
msgid "Choose a Layout"
1671
 
msgstr "લેઆઉટ પસંદ કરો"
1672
 
 
1673
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
1674
 
msgid "Preview"
1675
 
msgstr "પૂર્વદર્શન"
1676
 
 
1677
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
1678
 
msgid "Select an input source to add"
1679
 
msgstr "ઉમેરવા માટે ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો"
1680
 
 
1681
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
1682
 
msgid "Keyboard Layout Options"
1683
 
msgstr "કિબોર્ડ દેખાવના વિકલ્પો"
1684
 
 
1685
 
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222
 
1749
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275
 
1750
msgid ""
 
1751
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 
1752
"Region and Language settings."
 
1753
msgstr ""
 
1754
 
 
1755
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283
 
1756
#| msgid "Mouse Settings"
 
1757
msgid "Copy Settings"
 
1758
msgstr "સુયોજનોને નકલ કરો"
 
1759
 
 
1760
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
1686
1761
msgid "Layout"
1687
1762
msgstr "દેખાવ"
1688
1763
 
 
1764
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
 
1765
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
 
1766
msgid "Default"
 
1767
msgstr "મૂળભૂત"
 
1768
 
1689
1769
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
1690
1770
msgid "Change your region and language settings"
1691
1771
msgstr "તમારો પ્રદેશ અને ભાષા સુયોજનોને બદલો"
1695
1775
msgid "Language;Layout;Keyboard;"
1696
1776
msgstr "ભાષા;લેઆઉટ;કિબોર્ડ;"
1697
1777
 
1698
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 
1778
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 
1779
#, fuzzy
 
1780
#| msgid "_Acceleration:"
 
1781
msgid "A_cceleration:"
 
1782
msgstr "પ્રવેગ (_A):"
 
1783
 
 
1784
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
1699
1785
msgid "Disable _touchpad while typing"
1700
1786
msgstr "જ્યારે ટાઇપ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ટચપેડને નિષ્ક્રિય કરો (_t)"
1701
1787
 
1702
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 
1788
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
1703
1789
msgid "Double-Click Timeout"
1704
1790
msgstr "બે ક્લિકની સમયસમાપ્તિ"
1705
1791
 
1706
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 
1792
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
1707
1793
msgid "Drag and Drop"
1708
1794
msgstr "ખેંચો અને છોડો"
1709
1795
 
1710
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 
1796
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
1711
1797
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
1712
1798
msgstr "ટચપેડ સાથે માઉસ ક્લિકોને સક્રિય કરો (_m)"
1713
1799
 
1714
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 
1800
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
1715
1801
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
1716
1802
msgstr "આડુ સ્ક્રોલીંગ ને સક્રિય કરો (_o)"
1717
1803
 
 
1804
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 
1805
msgid "General"
 
1806
msgstr "સામાન્ય"
 
1807
 
1718
1808
#. high sensitivity
1719
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 
1809
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
1720
1810
msgid "High"
1721
1811
msgstr "વધારે"
1722
1812
 
1723
1813
#. large threshold
1724
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
1725
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 
1814
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 
1815
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
1726
1816
msgid "Large"
1727
1817
msgstr "વિશાળ"
1728
1818
 
1729
1819
#. low sensitivity
1730
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 
1820
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
1731
1821
msgid "Low"
1732
1822
msgstr "નીચે"
1733
1823
 
1734
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 
1824
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
1735
1825
msgid "Mouse"
1736
1826
msgstr "માઉસ"
1737
1827
 
1738
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 
1828
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
1739
1829
msgid "Mouse Preferences"
1740
1830
msgstr "માઉસની પસંદગીઓ"
1741
1831
 
1742
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 
1832
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
1743
1833
msgid "Pointer Speed"
1744
1834
msgstr "પોઇન્ટર ઝડપ"
1745
1835
 
1746
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 
1836
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
1747
1837
msgid "Scrolling"
1748
1838
msgstr "સ્ક્રોલ કરી રહ્યા છે"
1749
1839
 
1750
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 
1840
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
1751
1841
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
1752
1842
msgstr "જ્યારે Control કી દબાયેલ હોય ત્યારે પોઇંટરની જગ્યાને બતાવો"
1753
1843
 
1754
1844
#. small threshold
1755
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
1756
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 
1845
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 
1846
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
1757
1847
msgid "Small"
1758
1848
msgstr "નાનું"
1759
1849
 
1760
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 
1850
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
1761
1851
msgid "Thr_eshold:"
1762
1852
msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_e):"
1763
1853
 
1764
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 
1854
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
1765
1855
#, fuzzy
1766
1856
#| msgid ""
1767
1857
#| "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
1768
1858
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
1769
1859
msgstr "તમારી ડબલ-ક્લિક સુયોજનોને ચકાસો, લાઇટ બલ્બ પર ડબલ-ક્લિક નો પ્રયત્ન કરો."
1770
1860
 
1771
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 
1861
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
1772
1862
msgid "Touchpad"
1773
1863
msgstr "ટચપેડ"
1774
1864
 
1775
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 
1865
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
1776
1866
msgid "Two-_finger scrolling"
1777
1867
msgstr "બે- આંગળી સ્ક્રોલીંગ (_f)"
1778
1868
 
1779
 
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
1780
 
msgid "_Acceleration:"
1781
 
msgstr "પ્રવેગ (_A):"
1782
 
 
1783
1869
# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
1784
1870
# gtk/gtkinputdialog.c:238
1785
1871
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
1820
1906
msgstr ""
1821
1907
 
1822
1908
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
1823
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:193
1824
 
msgid ""
1825
 
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 
1909
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:197
 
1910
msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
1826
1911
msgstr ""
1827
1912
 
1828
1913
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
1829
1914
#. * network, then anyone else on that network can tell your
1830
1915
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
1831
1916
#. * through them.
1832
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:201
 
1917
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:205
1833
1918
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
1834
1919
msgstr ""
1835
1920
 
 
1921
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
 
1922
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
 
1923
#. * another entry manually
 
1924
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817
 
1925
#| msgid "Other..."
 
1926
msgctxt "Wireless access point"
 
1927
msgid "Other..."
 
1928
msgstr "બીજા..."
 
1929
 
1836
1930
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
1837
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:943
 
1931
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975
 
1932
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1382
1838
1933
msgid "WEP"
1839
1934
msgstr "WEP"
1840
1935
 
1841
1936
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1842
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:947
 
1937
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979
 
1938
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1386
1843
1939
msgid "WPA"
1844
1940
msgstr "WPA"
1845
1941
 
1846
1942
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1847
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951
 
1943
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:983
1848
1944
msgid "WPA2"
1849
1945
msgstr "WPA2"
1850
1946
 
1851
1947
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
1852
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956
 
1948
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:988
1853
1949
msgid "Enterprise"
1854
1950
msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ"
1855
1951
 
1856
1952
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
1857
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:962
1858
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 
1953
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:994
 
1954
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1377
 
1955
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
1859
1956
msgid "None"
1860
1957
msgstr "કંઈ જ નહિં"
1861
1958
 
 
1959
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1445
 
1960
msgid "Hotspot"
 
1961
msgstr ""
 
1962
 
1862
1963
#. Translators: network device speed
1863
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1265
1864
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1310
 
1964
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
 
1965
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599
1865
1966
#, c-format
1866
 
#| msgid "%i Mb/s"
1867
1967
msgid "%d Mb/s"
1868
1968
msgstr "%d Mb/s"
1869
1969
 
1870
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1562 ../panels/network/network.ui.h:12
1871
 
#| msgid "A_ddress:"
 
1970
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1854 ../panels/network/network.ui.h:12
1872
1971
msgid "IPv4 Address"
1873
1972
msgstr "IPv4 સરનામું"
1874
1973
 
1875
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1563 ../panels/network/network.ui.h:13
1876
 
#| msgid "A_ddress:"
 
1974
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1855 ../panels/network/network.ui.h:13
1877
1975
msgid "IPv6 Address"
1878
1976
msgstr "IPv6 સરનામું"
1879
1977
 
1880
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1701
1881
 
#| msgid "_FTP proxy:"
 
1978
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1908
 
1979
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278
 
1980
#, c-format
 
1981
msgid "%s VPN"
 
1982
msgstr "%s VPN"
 
1983
 
 
1984
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2016
1882
1985
msgid "Proxy"
1883
1986
msgstr "પ્રોક્સી"
1884
1987
 
1885
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1765
 
1988
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2090
1886
1989
msgid "Network proxy"
1887
1990
msgstr "નેટવર્ક પ્રોક્સી"
1888
1991
 
1889
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1931
1890
 
#, c-format
1891
 
msgid "%s VPN"
1892
 
msgstr "%s VPN"
1893
 
 
1894
1992
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
1895
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1999
 
1993
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2345
1896
1994
msgid "The system network services are not compatible with this version."
1897
1995
msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્ક સેવાઓ આવૃત્તિ સાથે સુસંગત નથી."
1898
1996
 
 
1997
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3007
 
1998
#| msgid "Not connected"
 
1999
msgid "Not connected to the internet."
 
2000
msgstr "ઇન્ટરનેટમામાં જોડાયેલ નથી"
 
2001
 
 
2002
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3008
 
2003
msgid "Create the hotspot anyway?"
 
2004
msgstr ""
 
2005
 
 
2006
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3026
 
2007
#, c-format
 
2008
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
 
2009
msgstr ""
 
2010
 
 
2011
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3029
 
2012
msgid "This is your only connection to the internet."
 
2013
msgstr ""
 
2014
 
 
2015
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3047
 
2016
msgid "Create _Hotspot"
 
2017
msgstr ""
 
2018
 
 
2019
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3107
 
2020
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 
2021
msgstr ""
 
2022
 
 
2023
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3110
 
2024
#, fuzzy
 
2025
#| msgid "_Socks Host"
 
2026
msgid "_Stop Hotspot"
 
2027
msgstr "Socks યજમાન (_S)"
 
2028
 
 
2029
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
 
2030
msgid "Network"
 
2031
msgstr "નેટવર્ક"
 
2032
 
1899
2033
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
1900
2034
msgid "Network settings"
1901
2035
msgstr "નેટવર્ક સુયોજનો"
1914
2048
# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
1915
2049
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
1916
2050
#: ../panels/network/network.ui.h:2
1917
 
#| msgid "Cr_eate"
1918
2051
msgid "Create..."
1919
2052
msgstr "બનાવો..."
1920
2053
 
1921
2054
#: ../panels/network/network.ui.h:3
1922
 
#| msgid "DNS:"
1923
2055
msgid "DNS"
1924
2056
msgstr "DNS"
1925
2057
 
1926
2058
#: ../panels/network/network.ui.h:4
1927
 
#| msgid "Default Pointer"
1928
2059
msgid "Default Route"
1929
2060
msgstr "મૂળભૂત માર્ગ"
1930
2061
 
1931
2062
#: ../panels/network/network.ui.h:5
1932
 
#| msgid "Gateway:"
1933
2063
msgid "Gateway"
1934
2064
msgstr "ગેટવે"
1935
2065
 
1936
2066
#: ../panels/network/network.ui.h:6
1937
 
#| msgid "_Groupwise:"
1938
2067
msgid "Group Name"
1939
2068
msgstr "જૂથ નામ"
1940
2069
 
1941
2070
#: ../panels/network/network.ui.h:7
1942
 
#| msgid "_Password:"
1943
2071
msgid "Group Password"
1944
2072
msgstr "જૂથ પાસવર્ડ"
1945
2073
 
1946
2074
#: ../panels/network/network.ui.h:8
1947
 
#| msgid "H_TTP proxy:"
1948
2075
msgid "H_TTPS Proxy"
1949
2076
msgstr "HTTPS પ્રોક્સી (_T)"
1950
2077
 
1951
2078
#: ../panels/network/network.ui.h:9
1952
 
#| msgid "A_ddress:"
1953
2079
msgid "Hardware Address"
1954
2080
msgstr "હાર્ડવેર સરનામું"
1955
2081
 
1956
2082
#: ../panels/network/network.ui.h:10
1957
 
#| msgid "IMEI:"
1958
2083
msgid "IMEI"
1959
2084
msgstr "IMEI"
1960
2085
 
1963
2088
msgstr "ઇન્ટરફેસ"
1964
2089
 
1965
2090
#: ../panels/network/network.ui.h:15
1966
 
#| msgid "Preview:"
 
2091
#| msgid "_Network Name"
 
2092
msgid "Network Name"
 
2093
msgstr "નેટવર્ક નામ"
 
2094
 
 
2095
#: ../panels/network/network.ui.h:16
1967
2096
msgid "Provider"
1968
2097
msgstr "પોષણકર્તા"
1969
2098
 
1970
 
#: ../panels/network/network.ui.h:16
1971
 
#| msgid "Security:"
 
2099
#: ../panels/network/network.ui.h:17
1972
2100
msgid "Security"
1973
2101
msgstr "સુરક્ષા"
1974
2102
 
1975
 
#: ../panels/network/network.ui.h:17
 
2103
#: ../panels/network/network.ui.h:18
 
2104
#| msgid "Security"
 
2105
msgid "Security Key"
 
2106
msgstr "સુરક્ષા કી"
 
2107
 
 
2108
#: ../panels/network/network.ui.h:19
1976
2109
msgid "Select the interface to use for the new service"
1977
2110
msgstr "નવી સેવા માટે વાપરવા ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો"
1978
2111
 
1979
 
#: ../panels/network/network.ui.h:18
1980
 
#| msgid "S_peed:"
 
2112
#: ../panels/network/network.ui.h:20
1981
2113
msgid "Speed"
1982
2114
msgstr "ઝડપ"
1983
2115
 
1984
 
#: ../panels/network/network.ui.h:19
1985
 
#| msgid "Subnet Mask:"
 
2116
#: ../panels/network/network.ui.h:21
1986
2117
msgid "Subnet Mask"
1987
2118
msgstr "સબનેટ માસ્ક"
1988
2119
 
1989
 
#: ../panels/network/network.ui.h:21
1990
 
#| msgid "User name:"
 
2120
#: ../panels/network/network.ui.h:22
 
2121
msgid "Unlock"
 
2122
msgstr "તાળુ ખોલો"
 
2123
 
 
2124
#: ../panels/network/network.ui.h:23
1991
2125
msgid "Username"
1992
2126
msgstr "વપરાશકર્તા નામ"
1993
2127
 
1994
 
#: ../panels/network/network.ui.h:22
 
2128
#: ../panels/network/network.ui.h:24
1995
2129
msgid "VPN"
1996
2130
msgstr "VPN"
1997
2131
 
1998
 
#: ../panels/network/network.ui.h:23
1999
 
#| msgid "Autoconfiguration _URL:"
 
2132
#: ../panels/network/network.ui.h:25
 
2133
msgid "VPN Type"
 
2134
msgstr "VPN પ્રકાર"
 
2135
 
 
2136
#: ../panels/network/network.ui.h:26
2000
2137
msgid "_Configuration URL"
2001
2138
msgstr "રૂપરેખાંકન URL (_C)"
2002
2139
 
2003
 
#: ../panels/network/network.ui.h:24
2004
 
#| msgid "_FTP proxy:"
 
2140
#: ../panels/network/network.ui.h:27
 
2141
msgid "_Configure..."
 
2142
msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..."
 
2143
 
 
2144
#: ../panels/network/network.ui.h:28
2005
2145
msgid "_FTP Proxy"
2006
2146
msgstr "FTP પ્રોક્સી (_F)"
2007
2147
 
2008
 
#: ../panels/network/network.ui.h:25
2009
 
#| msgid "H_TTP proxy:"
 
2148
#: ../panels/network/network.ui.h:29
2010
2149
msgid "_HTTP Proxy"
2011
2150
msgstr "HTTP પ્રોક્સી (_H)"
2012
2151
 
2013
 
#: ../panels/network/network.ui.h:26
2014
 
#| msgid "Method:"
 
2152
#: ../panels/network/network.ui.h:30
2015
2153
msgid "_Method"
2016
2154
msgstr "પદ્દતિ (_M)"
2017
2155
 
2018
 
#: ../panels/network/network.ui.h:27
2019
 
#| msgid "Network Name:"
 
2156
#: ../panels/network/network.ui.h:31
2020
2157
msgid "_Network Name"
2021
2158
msgstr "નેટવર્ક નામ (_N)"
2022
2159
 
2023
 
#: ../panels/network/network.ui.h:29
2024
 
#| msgid "S_ocks host:"
 
2160
#: ../panels/network/network.ui.h:32
2025
2161
msgid "_Socks Host"
2026
2162
msgstr "Socks યજમાન (_S)"
2027
2163
 
2028
 
#: ../panels/network/network.ui.h:30
 
2164
#: ../panels/network/network.ui.h:33
 
2165
msgid "_Stop Hotspot..."
 
2166
msgstr ""
 
2167
 
 
2168
#: ../panels/network/network.ui.h:34
 
2169
#, fuzzy
 
2170
#| msgid "Take a photo..."
 
2171
msgid "_Use as Hotspot..."
 
2172
msgstr "ફોટો લો..."
 
2173
 
 
2174
#: ../panels/network/network.ui.h:35
2029
2175
msgctxt "proxy method"
2030
2176
msgid "Automatic"
2031
2177
msgstr "સ્વયં"
2032
2178
 
2033
 
#: ../panels/network/network.ui.h:31
 
2179
#: ../panels/network/network.ui.h:36
2034
2180
msgctxt "proxy method"
2035
2181
msgid "Manual"
2036
2182
msgstr "મેન્યુઅલ"
2037
2183
 
2038
 
#: ../panels/network/network.ui.h:32
 
2184
#: ../panels/network/network.ui.h:37
2039
2185
msgctxt "proxy method"
2040
2186
msgid "None"
2041
2187
msgstr "કઇ નહિં"
2042
2188
 
2043
2189
#. TRANSLATORS: device type
2044
2190
#: ../panels/network/panel-common.c:83
2045
 
#| msgid "Firebird"
2046
2191
msgid "Wired"
2047
2192
msgstr "વાયર લગાવેલ"
2048
2193
 
2111
2256
#. TRANSLATORS: device status
2112
2257
#. TRANSLATORS: VPN status
2113
2258
#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
2114
 
#| msgid "Connected"
2115
2259
msgid "Connecting"
2116
2260
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે"
2117
2261
 
2118
2262
#. TRANSLATORS: device status
2119
2263
#. TRANSLATORS: VPN status
2120
2264
#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
2121
 
#| msgid "Authentication failed"
2122
2265
msgid "Authentication required"
2123
2266
msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી"
2124
2267
 
2130
2273
 
2131
2274
#. TRANSLATORS: device status
2132
2275
#: ../panels/network/panel-common.c:227
2133
 
#| msgid "Smoothing"
2134
2276
msgid "Disconnecting"
2135
2277
msgstr "જોડાણ તૂટી રહ્યુ છે"
2136
2278
 
2137
2279
#. TRANSLATORS: device status
2138
2280
#. TRANSLATORS: VPN status
2139
2281
#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
2140
 
#| msgid "Connected"
2141
2282
msgid "Connection failed"
2142
2283
msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
2143
2284
 
2149
2290
 
2150
2291
#. TRANSLATORS: VPN status
2151
2292
#: ../panels/network/panel-common.c:273
2152
 
#| msgid "Connected"
2153
2293
msgid "Not connected"
2154
2294
msgstr "જોડાયેલ નથી"
2155
2295
 
2166
2306
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
2167
2307
msgstr ""
2168
2308
 
2169
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
 
2309
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160
2170
2310
msgid "Unknown time"
2171
2311
msgstr "અજ્ઞાત સમય"
2172
2312
 
2173
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
 
2313
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
2174
2314
#, c-format
2175
 
#| msgid "minutes"
2176
2315
msgid "%i minute"
2177
2316
msgid_plural "%i minutes"
2178
2317
msgstr[0] "%i મિનિટ"
2179
2318
msgstr[1] "%i મિનિટ"
2180
2319
 
2181
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
 
2320
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
2182
2321
#, c-format
2183
2322
msgid "%i hour"
2184
2323
msgid_plural "%i hours"
2187
2326
 
2188
2327
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
2189
2328
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
2190
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
 
2329
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186
2191
2330
#, c-format
2192
2331
msgid "%i %s %i %s"
2193
2332
msgstr "%i %s %i %s"
2194
2333
 
2195
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
 
2334
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
2196
2335
msgid "hour"
2197
2336
msgid_plural "hours"
2198
2337
msgstr[0] "કલાક"
2199
2338
msgstr[1] "કલાકો"
2200
2339
 
2201
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
2202
 
#| msgid "minutes"
 
2340
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
2203
2341
msgid "minute"
2204
2342
msgid_plural "minutes"
2205
2343
msgstr[0] "મિનિટ"
2206
2344
msgstr[1] "મિનિટ"
2207
2345
 
2208
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
 
2346
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
2209
2347
msgid "Battery charging"
2210
2348
msgstr "બેટરી ચાર્જ થઇ રહી છે"
2211
2349
 
2212
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
 
2350
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
2213
2351
msgid "Battery discharging"
2214
2352
msgstr ""
2215
2353
 
2216
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
 
2354
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
2217
2355
msgid "UPS charging"
2218
2356
msgstr ""
2219
2357
 
2220
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
 
2358
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
2221
2359
msgid "UPS discharging"
2222
2360
msgstr ""
2223
2361
 
2224
2362
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2225
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
 
2363
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
2226
2364
#, c-format
2227
2365
msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
2228
2366
msgstr ""
2229
2367
 
2230
2368
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2231
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
 
2369
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306
2232
2370
#, c-format
2233
2371
msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
2234
2372
msgstr ""
2235
2373
 
2236
2374
#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
2237
2375
#. * used when we don't have a time value
2238
 
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
 
2376
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314
2239
2377
#, c-format
2240
2378
msgid "%.0lf%% charged"
2241
2379
msgstr ""
2260
2398
msgid "Ask me"
2261
2399
msgstr "મને પૂછો"
2262
2400
 
 
2401
# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
 
2402
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
 
2403
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
2263
2404
#: ../panels/power/power.ui.h:7
 
2405
#, fuzzy
 
2406
#| msgid "Sound"
 
2407
msgid "Don't suspend"
 
2408
msgstr "ધ્વનિ"
 
2409
 
 
2410
#: ../panels/power/power.ui.h:8
2264
2411
msgid "Hibernate"
2265
2412
msgstr "હાઇબરનેટ"
2266
2413
 
2267
 
#: ../panels/power/power.ui.h:8
2268
 
msgid "On AC power:"
2269
 
msgstr "AC પાવર પર:"
2270
 
 
2271
2414
#: ../panels/power/power.ui.h:9
2272
 
msgid "On battery power:"
 
2415
#| msgid "On battery power:"
 
2416
msgid "On battery power"
2273
2417
msgstr "બેટરી પાવર પર:"
2274
2418
 
2275
2419
#: ../panels/power/power.ui.h:10
2276
 
msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
2277
 
msgstr ""
 
2420
msgid "Shutdown"
 
2421
msgstr "બંધ કરો"
2278
2422
 
 
2423
# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
 
2424
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
 
2425
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
2279
2426
#: ../panels/power/power.ui.h:11
2280
 
msgid "Shutdown"
2281
 
msgstr "બંધ કરો"
 
2427
#, fuzzy
 
2428
#| msgid "Sound"
 
2429
msgid "Suspend"
 
2430
msgstr "ધ્વનિ"
2282
2431
 
2283
 
# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
2284
 
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
2285
 
# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
2286
2432
#: ../panels/power/power.ui.h:12
2287
 
#, fuzzy
2288
 
#| msgid "Sound"
2289
 
msgid "Suspend"
2290
 
msgstr "ધ્વનિ"
 
2433
msgid "Suspend when inactive for:"
 
2434
msgstr ""
2291
2435
 
2292
2436
#: ../panels/power/power.ui.h:13
2293
 
msgid "When power is critically low:"
2294
 
msgstr ""
 
2437
#, fuzzy
 
2438
#| msgid "Cable unplugged"
 
2439
msgid "When plugged in"
 
2440
msgstr "કૅબલ પ્લગ થયેલ નથી"
2295
2441
 
2296
2442
#: ../panels/power/power.ui.h:14
2297
 
msgid "When the power button is pressed:"
2298
 
msgstr "જ્યારે પાવર બટન દબાયેલ હોય:"
2299
 
 
2300
 
#: ../panels/power/power.ui.h:15
2301
 
msgid "When the sleep button is pressed:"
2302
 
msgstr ""
 
2443
msgid "When power is _critically low:"
 
2444
msgstr ""
 
2445
 
 
2446
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
 
2447
#: ../panels/color/color.ui.h:8
 
2448
#| msgid "Solid Color"
 
2449
msgid "Color"
 
2450
msgstr "રંગ"
 
2451
 
 
2452
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
 
2453
#| msgid "Power management settings"
 
2454
msgid "Color management settings"
 
2455
msgstr "રંગ સંચાલન સુયોજનો"
 
2456
 
 
2457
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 
2458
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
 
2459
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 
2460
msgstr ""
 
2461
 
 
2462
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
 
2463
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:105
 
2464
#| msgid "Other finger: "
 
2465
msgid "Other profile…"
 
2466
msgstr "બીજી રૂપરેખા"
 
2467
 
 
2468
# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
 
2469
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
 
2470
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 ../panels/color/color.ui.h:21
 
2471
#| msgid "Create a user"
 
2472
msgid "Set for all users"
 
2473
msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે સુયોજિત કરો"
 
2474
 
 
2475
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
 
2476
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:166
 
2477
msgid "Create virtual device"
 
2478
msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને બનાવો"
 
2479
 
 
2480
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
 
2481
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
 
2482
msgid "Select ICC Profile File"
 
2483
msgstr "ICC રૂપરેખા ફાઇલ પસંદ કરો"
 
2484
 
 
2485
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:204
 
2486
msgid "_Import"
 
2487
msgstr "આયાત કરો (_I)"
 
2488
 
 
2489
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 
2490
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
 
2491
msgid "Supported ICC profiles"
 
2492
msgstr "આધારભૂત ICC રૂપરેખાઓ"
 
2493
 
 
2494
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 
2495
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
 
2496
msgid "All files"
 
2497
msgstr "બધી ફાઇલો"
 
2498
 
 
2499
#. TRANSLATORS: column for device list
 
2500
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:718
 
2501
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548
 
2502
msgid "Device"
 
2503
msgstr "ઉપકરણ"
 
2504
 
 
2505
#. TRANSLATORS: column for device list
 
2506
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:753
 
2507
#, fuzzy
 
2508
#| msgid "Applications"
 
2509
msgid "Calibration"
 
2510
msgstr "કાર્યક્રમો"
 
2511
 
 
2512
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
 
2513
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:785
 
2514
#, fuzzy
 
2515
#| msgid "Settings for the selected device:"
 
2516
msgid "Create a color profile for the selected device"
 
2517
msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણ માટે સુયોજનો:"
 
2518
 
 
2519
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 
2520
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:799 ../panels/color/cc-color-panel.c:823
 
2521
msgid ""
 
2522
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 
2523
"correctly connected."
 
2524
msgstr ""
 
2525
 
 
2526
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 
2527
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:832
 
2528
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 
2529
msgstr ""
 
2530
 
 
2531
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 
2532
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:843
 
2533
msgid "The device type is not currently supported."
 
2534
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર હાલમાં આધારભૂત નથી."
 
2535
 
 
2536
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
 
2537
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:915
 
2538
msgid "Cannot remove automatically added profile"
 
2539
msgstr "આપમેળે ઉમેરાયેલ રૂપરેખાને દૂર કરી શકાતુ નથી"
 
2540
 
 
2541
# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
 
2542
# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
 
2543
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
 
2544
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
 
2545
#| msgid "_Profile:"
 
2546
msgid "No profile"
 
2547
msgstr "રૂપરેખા નથી"
 
2548
 
 
2549
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1272
 
2550
#, c-format
 
2551
msgid "%i year"
 
2552
msgid_plural "%i years"
 
2553
msgstr[0] ""
 
2554
msgstr[1] ""
 
2555
 
 
2556
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1283
 
2557
#, fuzzy, c-format
 
2558
#| msgid "%i minute"
 
2559
#| msgid_plural "%i minutes"
 
2560
msgid "%i month"
 
2561
msgid_plural "%i months"
 
2562
msgstr[0] "%i મિનિટ"
 
2563
msgstr[1] "%i મિનિટ"
 
2564
 
 
2565
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1294
 
2566
#, c-format
 
2567
msgid "%i week"
 
2568
msgid_plural "%i weeks"
 
2569
msgstr[0] ""
 
2570
msgstr[1] ""
 
2571
 
 
2572
#. fallback
 
2573
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1301
 
2574
#, c-format
 
2575
msgid "Less than 1 week"
 
2576
msgstr "1 અઠવાડિયા કરતા ઓછુ"
 
2577
 
 
2578
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
 
2579
#| msgid "Default"
 
2580
msgctxt "Colorspace fallback"
 
2581
msgid "Default RGB"
 
2582
msgstr "મૂળભૂત RGB"
 
2583
 
 
2584
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1366
 
2585
#| msgid "Default"
 
2586
msgctxt "Colorspace fallback"
 
2587
msgid "Default CMYK"
 
2588
msgstr "મૂળભૂત CMYK"
 
2589
 
 
2590
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
 
2591
#| msgid "Default"
 
2592
msgctxt "Colorspace fallback"
 
2593
msgid "Default Gray"
 
2594
msgstr "મૂળભૂત ગ્રે"
 
2595
 
 
2596
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 ../panels/color/cc-color-panel.c:1508
 
2597
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1519
 
2598
msgid "Uncalibrated"
 
2599
msgstr ""
 
2600
 
 
2601
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
 
2602
#, fuzzy
 
2603
#| msgid "The device is already in use."
 
2604
msgid "This device is not color managed."
 
2605
msgstr "ઉપકરણ એ પહેલેથી વપરાશમાં છે."
 
2606
 
 
2607
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1511
 
2608
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
 
2609
msgstr ""
 
2610
 
 
2611
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522
 
2612
msgid ""
 
2613
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
 
2614
"correction."
 
2615
msgstr ""
 
2616
 
 
2617
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1549
 
2618
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
 
2619
msgstr ""
 
2620
 
 
2621
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
 
2622
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
 
2623
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1576
 
2624
#| msgid "Unspecified"
 
2625
msgid "Not specified"
 
2626
msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
 
2627
 
 
2628
#. add the 'No devices detected' entry
 
2629
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1755
 
2630
msgid "No devices supporting color management detected"
 
2631
msgstr ""
 
2632
 
 
2633
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1984
 
2634
#| msgctxt "universal access, seeing"
 
2635
#| msgid "Display"
 
2636
msgctxt "Device kind"
 
2637
msgid "Display"
 
2638
msgstr "દેખાવ"
 
2639
 
 
2640
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1986
 
2641
#| msgid "Scale"
 
2642
msgctxt "Device kind"
 
2643
msgid "Scanner"
 
2644
msgstr "સ્કેનર"
 
2645
 
 
2646
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1988
 
2647
#| msgid "Printer"
 
2648
msgctxt "Device kind"
 
2649
msgid "Printer"
 
2650
msgstr "પ્રિન્ટર"
 
2651
 
 
2652
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1990
 
2653
#| msgid "Name"
 
2654
msgctxt "Device kind"
 
2655
msgid "Camera"
 
2656
msgstr "કૅમેરા"
 
2657
 
 
2658
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1992
 
2659
#| msgid "Web"
 
2660
msgctxt "Device kind"
 
2661
msgid "Webcam"
 
2662
msgstr "વેબકેમ"
 
2663
 
 
2664
#: ../panels/color/color.ui.h:1
 
2665
msgid "Add a virtual device"
 
2666
msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને ઉમેરો"
 
2667
 
 
2668
#: ../panels/color/color.ui.h:2
 
2669
#| msgid "Device"
 
2670
msgid "Add device"
 
2671
msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો"
 
2672
 
 
2673
#: ../panels/color/color.ui.h:3
 
2674
#| msgid "April"
 
2675
msgid "Add profile"
 
2676
msgstr "રૂપરેખા ઉમેરો"
 
2677
 
 
2678
#. Profiles that can be added to the device
 
2679
#: ../panels/color/color.ui.h:5
 
2680
msgid "Available Profiles"
 
2681
msgstr "ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ"
 
2682
 
 
2683
#: ../panels/color/color.ui.h:6
 
2684
msgid "Calibrate the device"
 
2685
msgstr ""
 
2686
 
 
2687
#: ../panels/color/color.ui.h:7
 
2688
msgid "Calibrate…"
 
2689
msgstr ""
 
2690
 
 
2691
#: ../panels/color/color.ui.h:9
 
2692
#| msgid "_Delete Files"
 
2693
msgid "Delete device"
 
2694
msgstr "ઉપકરણ કાઢી નાંખો"
 
2695
 
 
2696
#: ../panels/color/color.ui.h:10
 
2697
#| msgid "Device types"
 
2698
msgid "Device type:"
 
2699
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર:"
 
2700
 
 
2701
#: ../panels/color/color.ui.h:11
 
2702
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 
2703
msgstr ""
 
2704
 
 
2705
#: ../panels/color/color.ui.h:12
 
2706
msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 
2707
msgstr ""
 
2708
 
 
2709
#: ../panels/color/color.ui.h:13
 
2710
msgid "Learn more"
 
2711
msgstr "વધારે શીખો"
 
2712
 
 
2713
#: ../panels/color/color.ui.h:14
 
2714
msgid "Learn more about color management"
 
2715
msgstr "રંગ સંચાલન વિશે વધારે શીખો"
 
2716
 
 
2717
#: ../panels/color/color.ui.h:15
 
2718
msgid "Manufacturer:"
 
2719
msgstr ""
 
2720
 
 
2721
# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
 
2722
# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
 
2723
#: ../panels/color/color.ui.h:16
 
2724
#| msgid "Model"
 
2725
msgid "Model:"
 
2726
msgstr "મોડેલ:"
 
2727
 
 
2728
#. Some profiles are not compatible with some devices
 
2729
#: ../panels/color/color.ui.h:18
 
2730
msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
 
2731
msgstr ""
 
2732
 
 
2733
#: ../panels/color/color.ui.h:19
 
2734
#| msgid "Removable Media"
 
2735
msgid "Remove a device"
 
2736
msgstr "ઉપકરણ દૂર કરો"
 
2737
 
 
2738
#: ../panels/color/color.ui.h:20
 
2739
msgid "Remove profile"
 
2740
msgstr "રૂપરેખાને દૂર કરો"
 
2741
 
 
2742
#: ../panels/color/color.ui.h:22
 
2743
msgid "Set this device for all users on this computer"
 
2744
msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર બધા વપરાશકર્તાઓ માટે આ ઉપકરણને સુયોજિત કરો"
 
2745
 
 
2746
#: ../panels/color/color.ui.h:23
 
2747
msgid "View details"
 
2748
msgstr "વિગતો દર્શાવો"
2303
2749
 
2304
2750
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
2305
2751
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
2334
2780
msgid "Brightness"
2335
2781
msgstr "પ્રકાશતા"
2336
2782
 
2337
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
2338
 
msgid "Dim screen to save power"
2339
 
msgstr ""
2340
 
 
2341
2783
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
2342
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
 
2784
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
2343
2785
msgid "Don't lock when at home"
2344
2786
msgstr "તાળુ મારો નહિં જ્યારે ઘરે હોવ"
2345
2787
 
2346
 
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
 
2788
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
2347
2789
msgid "Locations..."
2348
2790
msgstr "સ્થાનો..."
2349
2791
 
 
2792
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
 
2793
msgid "Lock"
 
2794
msgstr "તાળુ મારો"
 
2795
 
 
2796
#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
 
2797
msgid "Screen turns off"
 
2798
msgstr ""
 
2799
 
2350
2800
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
2351
 
msgid "Lock screen after:"
 
2801
msgid "_Dim screen to save power"
2352
2802
msgstr ""
2353
2803
 
2354
2804
#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
2355
 
msgid "Screen turns off"
2356
 
msgstr ""
 
2805
#, fuzzy
 
2806
#| msgid "Lock screen"
 
2807
msgid "_Lock screen after:"
 
2808
msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો"
2357
2809
 
2358
2810
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
2359
 
msgid "Turn off after:"
 
2811
#, fuzzy
 
2812
#| msgid "Turn off after:"
 
2813
msgid "_Turn off after:"
2360
2814
msgstr "પછી બંધ કરો:"
2361
2815
 
2362
2816
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
2364
2818
msgstr "ડિબગીંગ સ્થિતિ સક્રિય કરો"
2365
2819
 
2366
2820
#: ../panels/sound/applet-main.c:50
2367
 
#| msgid "Open with Default Application"
2368
2821
msgid "Version of this application"
2369
2822
msgstr "આ કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
2370
2823
 
2372
2825
msgid " — GNOME Volume Control Applet"
2373
2826
msgstr " — GNOME વોલ્યુમ નિયંત્રણ એપલેટ"
2374
2827
 
2375
 
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923
 
2828
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949
2376
2829
msgid "Output"
2377
2830
msgstr "આઉટપુટ"
2378
2831
 
2379
 
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
 
2832
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
2380
2833
msgid "Sound Output Volume"
2381
2834
msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ વોલ્યુમ"
2382
2835
 
2383
 
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840
 
2836
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864
2384
2837
msgid "Input"
2385
2838
msgstr "ઇનપુટ"
2386
2839
 
2387
 
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
 
2840
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
2388
2841
msgid "Microphone Volume"
2389
2842
msgstr "માઇક્રોફોન વોલ્યુમ"
2390
2843
 
2451
2904
msgstr ""
2452
2905
 
2453
2906
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
2454
 
#| msgid "Mutt"
2455
2907
msgid "Mute"
2456
2908
msgstr "મૂંગુ"
2457
2909
 
2458
2910
# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
2459
2911
# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
2460
 
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
 
2912
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654
2461
2913
msgid "_Profile:"
2462
2914
msgstr "રૂપરેખા (_P):"
2463
2915
 
2464
2916
#. translators:
2465
2917
#. * The number of sound outputs on a particular device
2466
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
 
2918
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093
2467
2919
#, c-format
2468
2920
msgid "%u Output"
2469
2921
msgid_plural "%u Outputs"
2472
2924
 
2473
2925
#. translators:
2474
2926
#. * The number of sound inputs on a particular device
2475
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
 
2927
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103
2476
2928
#, c-format
2477
2929
msgid "%u Input"
2478
2930
msgid_plural "%u Inputs"
2479
2931
msgstr[0] "%u ઇનપુટ"
2480
2932
msgstr[1] "%u ઇનપુટો"
2481
2933
 
2482
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
 
2934
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401
2483
2935
msgid "System Sounds"
2484
2936
msgstr "સિસ્ટમ સાઉન્ડ"
2485
2937
 
2486
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
2487
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
 
2938
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
 
2939
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
2488
2940
#, fuzzy
2489
2941
#| msgid "Co_untry:"
2490
2942
msgid "Co_nnector:"
2491
2943
msgstr "દેશ (_u):"
2492
2944
 
2493
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
 
2945
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
2494
2946
msgid "Peak detect"
2495
2947
msgstr ""
2496
2948
 
2497
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
2498
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
 
2949
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
 
2950
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742
2499
2951
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
2500
2952
msgid "Name"
2501
2953
msgstr "નામ"
2502
2954
 
2503
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
2504
 
msgid "Device"
2505
 
msgstr "ઉપકરણ"
2506
 
 
2507
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
 
2955
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
2508
2956
#, c-format
2509
2957
msgid "Speaker Testing for %s"
2510
2958
msgstr ""
2511
2959
 
2512
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632
2513
 
msgid "Test Speakers"
2514
 
msgstr ""
 
2960
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
 
2961
#, fuzzy
 
2962
#| msgid "Test page"
 
2963
msgid "_Test Speakers"
 
2964
msgstr "ચકાસણી પાનું"
2515
2965
 
2516
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763
2517
 
msgid "_Output volume: "
 
2966
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786
 
2967
#| msgid "_Output volume: "
 
2968
msgid "_Output volume:"
2518
2969
msgstr "આઉટપુટ વોલ્યુમ (_O): "
2519
2970
 
2520
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
 
2971
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
2521
2972
msgid "Sound Effects"
2522
2973
msgstr "સાઉન્ડ અસરો"
2523
2974
 
2524
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
2525
 
msgid "_Alert volume: "
2526
 
msgstr ""
 
2975
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
 
2976
#, fuzzy
 
2977
#| msgid "_Input volume: "
 
2978
msgid "_Alert volume:"
 
2979
msgstr "ઇનપુટ વોલ્યુમ (_I): "
2527
2980
 
2528
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797
 
2981
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820
2529
2982
msgid "Hardware"
2530
2983
msgstr "હાર્ડવેર"
2531
2984
 
2532
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
 
2985
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825
2533
2986
msgid "C_hoose a device to configure:"
2534
2987
msgstr "રૂપરેખાંકિત કરવા માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):"
2535
2988
 
2536
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829
2537
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952
 
2989
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853
 
2990
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978
2538
2991
msgid "Settings for the selected device:"
2539
2992
msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણ માટે સુયોજનો:"
2540
2993
 
2541
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847
2542
 
msgid "_Input volume: "
 
2994
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871
 
2995
#| msgid "_Input volume: "
 
2996
msgid "_Input volume:"
2543
2997
msgstr "ઇનપુટ વોલ્યુમ (_I): "
2544
2998
 
2545
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870
 
2999
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
2546
3000
msgid "Input level:"
2547
3001
msgstr "ઈનપુટ સ્તર:"
2548
3002
 
2549
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896
 
3003
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922
2550
3004
msgid "C_hoose a device for sound input:"
2551
3005
msgstr "સાઉન્ડ ઇનપુટ માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):"
2552
3006
 
2553
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928
 
3007
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954
2554
3008
msgid "C_hoose a device for sound output:"
2555
3009
msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):"
2556
3010
 
2557
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963
 
3011
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989
2558
3012
msgid "Applications"
2559
3013
msgstr "કાર્યક્રમો"
2560
3014
 
2561
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967
 
3015
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993
2562
3016
msgid "No application is currently playing or recording audio."
2563
3017
msgstr ""
2564
3018
 
2581
3035
msgstr ""
2582
3036
 
2583
3037
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
2584
 
#| msgid "Mutt"
2585
3038
msgid "_Mute"
2586
3039
msgstr "મૂંગુ (_M)"
2587
3040
 
2590
3043
msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ (_S)"
2591
3044
 
2592
3045
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
2593
 
#| msgid "Multimedia"
2594
3046
msgid "Muted"
2595
3047
msgstr "મૂંગુ"
2596
3048
 
2679
3131
msgid "Sonar"
2680
3132
msgstr "ધ્વનિ"
2681
3133
 
2682
 
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
2683
 
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
2684
 
#| msgid "New shortcut..."
 
3134
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
 
3135
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:496
2685
3136
msgid "No shortcut set"
2686
3137
msgstr "ટૂંકાણો સુયોજિત નથી"
2687
3138
 
 
3139
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
 
3140
msgid "Key"
 
3141
msgstr "કી"
 
3142
 
 
3143
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
 
3144
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
 
3145
msgstr "જીકોન્ફ કી કે જેની સાથે આ ગુણધર્મ સંપાદક સંકળાયેલ છે"
 
3146
 
 
3147
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
 
3148
msgid "Callback"
 
3149
msgstr "કોલબેક"
 
3150
 
 
3151
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
 
3152
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
 
3153
msgstr "જ્યારે આ કીને સંબંધિત કિંમત બદલાય ત્યારે કોલબેક ચાલુ કરો"
 
3154
 
 
3155
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
 
3156
msgid "Change set"
 
3157
msgstr "બદલનાર સમૂહ"
 
3158
 
 
3159
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
 
3160
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 
3161
msgstr "જીકોન્ફ બદલનાર સમૂહ પાસે માહિતી હોય છે જે અમલમાં મૂકતાં જીકોન્ફ ક્લાયન્ટને મોકલાય છે"
 
3162
 
 
3163
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
 
3164
msgid "Conversion to widget callback"
 
3165
msgstr "વિજેટ કોલબેકમાં ફેરવો"
 
3166
 
 
3167
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
 
3168
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 
3169
msgstr "જ્યારે માહિતી જીકોન્ફમાંથી વિજેટમાં ફેરવાય છે ત્યારે કોલબેક અપાય છે"
 
3170
 
 
3171
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
 
3172
msgid "Conversion from widget callback"
 
3173
msgstr "વિજેટ કોલબેકમાંથી ફેરવો"
 
3174
 
 
3175
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
 
3176
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 
3177
msgstr "જ્યારે માહિતી વિજેટમાંથી જીકોન્ફમાં ફેરવાય છે ત્યારે કોલબેક અપાય છે"
 
3178
 
 
3179
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
 
3180
msgid "UI Control"
 
3181
msgstr "UI નિયંત્રણ"
 
3182
 
 
3183
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166
 
3184
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
 
3185
msgstr "ઓબ્જેક્ટ કે જે ગુણધર્મનું નિયંત્રણ કરે છે (સામાન્ય રીતે વિજેટ)"
 
3186
 
 
3187
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181
 
3188
msgid "Property editor object data"
 
3189
msgstr "ઓબ્જેક્ટની માહિતીનો ગુણધર્મ સંપાદક"
 
3190
 
 
3191
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182
 
3192
msgid "Custom data required by the specific property editor"
 
3193
msgstr "વિશિષ્ટ ગુણધર્મ સંપાદકને કસ્ટમ માહિતી જોઈએ છે"
 
3194
 
 
3195
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
 
3196
msgid "Property editor data freeing callback"
 
3197
msgstr "ગુણધર્મ સંપાદક માહિતી મુક્ત કરે છે કોલબેક"
 
3198
 
 
3199
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
 
3200
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
 
3201
msgstr "ગુણધર્મ સંપાદક ઓબ્જેક્ટની માહિતી જ્યારે મુક્ત થાય ત્યારે કોલબેક અપાય છે"
 
3202
 
 
3203
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
 
3204
#, c-format
 
3205
msgid ""
 
3206
"Couldn't find the file '%s'.\n"
 
3207
"\n"
 
3208
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
 
3209
"picture."
 
3210
msgstr ""
 
3211
"ફાઈલ '%s' શોધી શકાઈ નહિં. \n"
 
3212
"મહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે તે અસ્તિત્વમાં છે કે તે  ચકાસો, \n"
 
3213
"અથવા અલગ જ પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર પસંદ કરો."
 
3214
 
 
3215
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482
 
3216
#, c-format
 
3217
msgid ""
 
3218
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
 
3219
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
 
3220
"\n"
 
3221
"Please select a different picture instead."
 
3222
msgstr ""
 
3223
"મને ખબર નથી કે ફાઈલ '%s' કેવી રીતે ખોલવી. \n"
 
3224
"કદાચ આ એ પ્રકારનું ચિત્ર છે કે જે હજુ સુધી ટેકો આપી શકાય તેવુ નથી\n"
 
3225
"\n"
 
3226
"મહેરબાની કરીને એના બદલામાં બીજુ ચિત્ર પસંદ કરો."
 
3227
 
 
3228
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604
 
3229
msgid "Please select an image."
 
3230
msgstr "મહેરબાની કરીને ચિત્ર પસંદ કરો."
 
3231
 
2688
3232
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
2689
3233
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
2690
 
#| msgid "_Keyboard Accessibility"
2691
 
msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
2692
 
msgstr "કીબોર્ડ;માઉસ;a11y;સુલભતા;"
 
3234
msgid ""
 
3235
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
 
3236
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
 
3237
msgstr ""
2693
3238
 
2694
3239
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
2695
3240
#, fuzzy
2718
3263
msgstr "75%"
2719
3264
 
2720
3265
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
2721
 
msgid "Acceptance delay:"
 
3266
msgid "A_cceptance delay:"
2722
3267
msgstr ""
2723
3268
 
2724
3269
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
2725
 
#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
 
3270
msgid "Acc_eptance delay:"
 
3271
msgstr ""
 
3272
 
 
3273
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
2726
3274
msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
2727
3275
msgstr "જ્યારે Caps અને Num Lock વાપરેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો"
2728
3276
 
2729
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
2730
 
#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
 
3277
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
 
3278
#, fuzzy
 
3279
#| msgid "Beep when a modifer key is pressed"
 
3280
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
 
3281
msgstr "જ્યારે બદલનાર દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો"
 
3282
 
 
3283
#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
 
3284
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
2731
3285
msgid "Beep when a key is"
2732
3286
msgstr "જ્યારે કી દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો"
2733
3287
 
2734
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
2735
 
#| msgid "Beep when a key is reje_cted"
2736
 
msgid "Beep when a key is rejected"
 
3288
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 
3289
#, fuzzy
 
3290
#| msgid "Beep when a key is rejected"
 
3291
msgid "Beep when a key is _rejected"
2737
3292
msgstr "જ્યારે કી નકારી દેવામાં આવે તો બીપ વગાડો"
2738
3293
 
2739
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
2740
 
#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
2741
 
msgid "Beep when a modifer key is pressed"
2742
 
msgstr "જ્યારે બદલનાર દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો"
2743
 
 
2744
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 
3294
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
2745
3295
msgid "Bounce Keys"
2746
3296
msgstr "બાઉન્સ કી"
2747
3297
 
2748
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 
3298
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
2749
3299
msgid "Caribou"
2750
3300
msgstr ""
2751
3301
 
2752
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 
3302
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
2753
3303
#, fuzzy
2754
3304
#| msgid "Change set"
2755
3305
msgid "Change contrast:"
2756
3306
msgstr "બદલનાર સમૂહ"
2757
3307
 
2758
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 
3308
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
2759
3309
msgid "Closed Captioning"
2760
3310
msgstr ""
2761
3311
 
2762
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
2763
 
#, fuzzy
2764
 
#| msgid "Contact"
2765
 
msgid "Contrast:"
2766
 
msgstr "સંપર્ક"
2767
 
 
2768
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 
3312
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
2769
3313
#, fuzzy
2770
3314
#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
2771
3315
msgid "Control the pointer using the keypad"
2772
3316
msgstr "કીપેડની મદદથી પોઇંટર ને નિયંત્રીત કરી શકાય છે (_P)"
2773
3317
 
2774
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 
3318
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
2775
3319
msgid "Control the pointer using the video camera."
2776
3320
msgstr ""
2777
3321
 
2778
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 
3322
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
2779
3323
msgid "D_elay:"
2780
3324
msgstr "વિલંબ (_e):"
2781
3325
 
2782
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 
3326
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
2783
3327
msgid "Dasher"
2784
3328
msgstr "ડેશર"
2785
3329
 
2786
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 
3330
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
2787
3331
msgid "Decrease size:"
2788
3332
msgstr "માપને ઘટાડો:"
2789
3333
 
2790
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
2791
 
#| msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
2792
 
msgid "Disable if two keys are pressed together"
2793
 
msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો નિષ્ક્રિય કરો"
2794
 
 
2795
3334
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
2796
3335
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
2797
3336
msgstr ""
2798
3337
 
2799
3338
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
2800
 
#| msgid "Flash entire _screen"
2801
3339
msgid "Flash the entire screen"
2802
3340
msgstr "આખી સ્ક્રીન ઝબકાવો"
2803
3341
 
2804
3342
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
2805
 
#| msgid "Flash _window titlebar"
2806
3343
msgid "Flash the window title"
2807
3344
msgstr "વિન્ડો શીર્ષકપટ્ટી ઝબકાવો"
2808
3345
 
2817
3354
msgstr "રેન્ડરીંગ"
2818
3355
 
2819
3356
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
2820
 
#| msgid "Dwell Click"
2821
3357
msgid "Hover Click"
2822
3358
msgstr "Hover ક્લિક"
2823
3359
 
2824
3360
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
2825
 
#| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
2826
3361
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
2827
3362
msgstr "આમાં ઝડપી નકલી કી દબાણ અવગણો"
2828
3363
 
2830
3365
msgid "Increase size:"
2831
3366
msgstr "માપ વધારો:"
2832
3367
 
2833
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
2834
 
#| msgid "Keyboard Settings..."
2835
 
msgid "Keyboard Settings"
2836
 
msgstr "કીબોર્ડ સુયોજનો"
2837
 
 
2838
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 
3368
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
2839
3369
msgid "Larger"
2840
3370
msgstr "વિશાળ"
2841
3371
 
 
3372
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 
3373
#, fuzzy
 
3374
#| msgid "_Motion threshold:"
 
3375
msgid "Motion _threshold:"
 
3376
msgstr "હિલચાલ થ્રેશોલ્ડ (_M):"
 
3377
 
2842
3378
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
2843
3379
msgid "Mouse Keys"
2844
3380
msgstr "માઉસ કી"
2845
3381
 
2846
3382
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
2847
 
#| msgid "Mouse Settings..."
2848
 
msgid "Mouse Settings"
2849
 
msgstr "માઉસ સુયોજનો"
2850
 
 
2851
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
2852
3383
#, fuzzy
2853
3384
#| msgid "None"
2854
3385
msgid "Nomon"
2855
3386
msgstr "કંઈ જ નહિં"
2856
3387
 
 
3388
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 
3389
msgid "On screen keyboard"
 
3390
msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ"
 
3391
 
2857
3392
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
2858
 
msgid "On screen keyboard"
2859
 
msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ"
2860
 
 
2861
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
2862
3393
msgid "OnBoard"
2863
3394
msgstr "ઑનબોર્ડ"
2864
3395
 
2865
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 
3396
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
2866
3397
msgid "Options..."
2867
3398
msgstr "વિકલ્પો..."
2868
3399
 
 
3400
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 
3401
msgid "Pointing and Clicking"
 
3402
msgstr ""
 
3403
 
2869
3404
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
2870
 
msgid "Pointing and Clicking"
 
3405
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
2871
3406
msgstr ""
2872
3407
 
2873
3408
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
2874
 
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
2875
 
msgstr ""
2876
 
 
2877
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
2878
 
#| msgid "Linux Screen Reader"
2879
3409
msgid "Screen Reader"
2880
3410
msgstr "સ્ક્રીન વાંચક"
2881
3411
 
2882
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
2883
 
#| msgid "On screen keyboard"
 
3412
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
2884
3413
msgid "Screen keyboard"
2885
3414
msgstr "સ્ક્રીન કીબોર્ડ"
2886
3415
 
2887
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 
3416
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
2888
3417
#, fuzzy
2889
3418
#| msgid "Rendering"
2890
3419
msgid "Seeing"
2891
3420
msgstr "રેન્ડરીંગ"
2892
3421
 
2893
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 
3422
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
2894
3423
msgid "Simulated Secondary Click"
2895
3424
msgstr "પ્રદર્શનીય દ્દિતીય ક્લિક"
2896
3425
 
2897
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 
3426
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
2898
3427
msgid "Slow Keys"
2899
3428
msgstr "ધીમી કીઓ"
2900
3429
 
2901
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
2902
 
#| msgid "Sound Settings..."
2903
 
msgid "Sound Settings"
2904
 
msgstr "સાઉન્ડ સુયોજનો"
2905
 
 
2906
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 
3430
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
2907
3431
msgid "Sticky Keys"
2908
3432
msgstr "સ્ટીકી કીઓ"
2909
3433
 
2910
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
2911
 
msgid "Test flash"
2912
 
msgstr ""
2913
 
 
2914
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
2915
 
msgid "Text size:"
2916
 
msgstr "લખાણ માપ:"
2917
 
 
2918
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 
3434
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
2919
3435
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
2920
3436
msgstr ""
2921
3437
 
2922
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 
3438
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
2923
3439
#, fuzzy
2924
3440
#| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
2925
3441
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
2926
3442
msgstr "જ્યારે પોઇંટરની હિલચાલ બંધ કરવા દરમિયાન ક્લિકની શરૂઆત કરો (_I)"
2927
3443
 
2928
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 
3444
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
2929
3445
#, fuzzy
2930
3446
#| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
2931
3447
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
2932
3448
msgstr "પ્રાથમિક બટન દબાવવા દ્દારા દ્દિતીય ક્લિક સક્રિય કરો (_T)"
2933
3449
 
2934
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
2935
 
#| msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
2936
 
msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
2937
 
msgstr "કીબોર્ડમાંથી સુલભતા લક્ષણોને ચાલુ કરો"
2938
 
 
2939
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 
3450
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
2940
3451
msgid "Turn on or off:"
2941
3452
msgstr "ચાલુ અથવા બંધ કરો:"
2942
3453
 
2943
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 
3454
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
2944
3455
msgid "Type here to test settings"
2945
3456
msgstr "સુયોજનોની ચકાસણી કરવા માટે અહિંયા ટાઇપ કરો"
2946
3457
 
2947
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
2948
 
#| msgid "Typing Break"
2949
 
msgid "Typing"
2950
 
msgstr "ટાઇપ કરી રહ્યા છે"
2951
 
 
2952
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
2953
 
#| msgid "A_ssistant:"
 
3458
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
2954
3459
msgid "Typing Assistant"
2955
3460
msgstr "ટાઇપીંગ સહાયક"
2956
3461
 
2957
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 
3462
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
2958
3463
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
2959
3464
msgstr ""
2960
3465
 
2961
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
2962
 
#| msgid "Mouse"
 
3466
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
2963
3467
msgid "Video Mouse"
2964
3468
msgstr "વિડિઓ માઉસ"
2965
3469
 
2966
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
2967
 
#| msgid "Visual"
 
3470
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
2968
3471
msgid "Visual Alerts"
2969
3472
msgstr "દેખીતી ચેતવણીઓ"
2970
3473
 
 
3474
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 
3475
msgid "Zoom in:"
 
3476
msgstr "નાનુ મોટુ કરો:"
 
3477
 
 
3478
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 
3479
msgid "Zoom out:"
 
3480
msgstr "નાનુ મોટુ કરો:"
 
3481
 
 
3482
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 
3483
#, fuzzy
 
3484
#| msgid "Contact"
 
3485
msgid "_Contrast:"
 
3486
msgstr "સંપર્ક"
 
3487
 
 
3488
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 
3489
#, fuzzy
 
3490
#| msgid "Disable if two keys are pressed together"
 
3491
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 
3492
msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો નિષ્ક્રિય કરો"
 
3493
 
 
3494
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 
3495
#| msgid "Keyboard Settings"
 
3496
msgid "_Keyboard Settings"
 
3497
msgstr "કીબોર્ડ સુયોજનો (_K)"
 
3498
 
2971
3499
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
2972
 
#| msgid "Zoom"
2973
 
msgid "Zoom in:"
2974
 
msgstr "નાનુ મોટુ કરો:"
 
3500
#| msgid "Mouse Settings"
 
3501
msgid "_Mouse Settings"
 
3502
msgstr "માઉસ સુયોજનો (_M)"
2975
3503
 
2976
3504
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
2977
 
#| msgid "Zoom"
2978
 
msgid "Zoom out:"
2979
 
msgstr "નાનુ મોટુ કરો:"
 
3505
#| msgid "Sound Settings"
 
3506
msgid "_Sound Settings"
 
3507
msgstr "સાઉન્ડ સુયોજનો (_S)"
2980
3508
 
2981
3509
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
2982
 
msgid "_Motion threshold:"
2983
 
msgstr "હિલચાલ થ્રેશોલ્ડ (_M):"
 
3510
#, fuzzy
 
3511
#| msgid "Test page"
 
3512
msgid "_Test flash"
 
3513
msgstr "ચકાસણી પાનું"
2984
3514
 
2985
3515
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 
3516
#| msgid "Text size:"
 
3517
msgid "_Text size:"
 
3518
msgstr "લખાણ માપ (_T):"
 
3519
 
 
3520
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 
3521
#, fuzzy
 
3522
#| msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
 
3523
msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
 
3524
msgstr "કીબોર્ડમાંથી સુલભતા લક્ષણોને ચાલુ કરો"
 
3525
 
 
3526
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
 
3527
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
2986
3528
msgid "accepted"
2987
3529
msgstr "સ્વીકારેલ"
2988
3530
 
2989
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 
3531
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
 
3532
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
2990
3533
msgid "pressed"
2991
3534
msgstr "દબાયેલ"
2992
3535
 
2993
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
 
3536
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
 
3537
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
2994
3538
msgid "rejected"
2995
3539
msgstr "રદ કરેલ"
2996
3540
 
2997
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
2998
 
#| msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
2999
 
msgctxt "universal access, contrast"
3000
 
msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
3001
 
msgstr "<span size=\"x-large\">વધારે/ઊલટું</span>"
3002
 
 
3003
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
3004
 
#| msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
3005
 
msgctxt "universal access, contrast"
3006
 
msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
3007
 
msgstr "<span size=\"x-large\">વધારે</span>"
3008
 
 
3009
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
3010
 
#| msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
3011
 
msgctxt "universal access, contrast"
3012
 
msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
3013
 
msgstr "<span size=\"x-large\">ઓછુ</span>"
3014
 
 
3015
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
3016
 
#| msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
3017
 
msgctxt "universal access, contrast"
3018
 
msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
3019
 
msgstr "<span size=\"x-large\">સામાન્ય</span>"
3020
 
 
3021
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
3022
 
#| msgid "High"
3023
 
msgctxt "universal access, contrast"
3024
 
msgid "High"
3025
 
msgstr "વધારે"
3026
 
 
3027
3541
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
3028
3542
msgctxt "universal access, contrast"
 
3543
msgid "High"
 
3544
msgstr "વધારે"
 
3545
 
 
3546
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
 
3547
msgctxt "universal access, contrast"
3029
3548
msgid "High/Inverse"
3030
3549
msgstr ""
3031
3550
 
3032
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
3033
 
#| msgid "Low"
 
3551
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
3034
3552
msgctxt "universal access, contrast"
3035
3553
msgid "Low"
3036
3554
msgstr "ઓછુ"
3037
3555
 
3038
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
3039
 
#| msgid "Normal"
 
3556
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
3040
3557
msgctxt "universal access, contrast"
3041
3558
msgid "Normal"
3042
3559
msgstr "સામાન્ય"
3043
3560
 
3044
3561
#. Translators: this refers to theme contrast and font size
3045
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
3046
 
#| msgid "Display"
 
3562
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
3047
3563
msgctxt "universal access, seeing"
3048
3564
msgid "Display"
3049
3565
msgstr "દેખાવ"
3050
3566
 
3051
3567
#. Translators: this refers to screen magnifier
3052
 
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
3053
 
#| msgid "Zoom"
 
3568
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
3054
3569
msgctxt "universal access, seeing"
3055
3570
msgid "Zoom"
3056
3571
msgstr "નાનુ મોટુ કરો"
3077
3592
 
3078
3593
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
3079
3594
#, c-format
3080
 
#| msgid "The two passwords are not equal."
3081
3595
msgid "The new password has already been used recently."
3082
3596
msgstr "નવો પાસવર્ડ પહેલેથી જ તાજેતરમાં વાપરી દેવાયો છે."
3083
3597
 
3084
3598
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
3085
3599
#, c-format
3086
 
#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
3087
3600
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
3088
3601
msgstr "નવો પાસવર્ડ આંકડા અને વિશિષ્ટ અક્ષરો સમાવતો હોવો જ જોઈએ."
3089
3602
 
3094
3607
 
3095
3608
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
3096
3609
#, c-format
3097
 
#| msgid ""
3098
 
#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
3099
 
#| "re-authenticate."
3100
3610
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
3101
3611
msgstr "તમારો પાસવર્ડ બદલાઈ ગયેલ છે કારણ કે તમે શરૂઆતમાં સત્તાધિકારીત થઈ ગયેલ છે!"
3102
3612
 
3103
3613
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
3104
3614
#, c-format
3105
 
#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
3106
3615
msgid "The new password does not contain enough different characters"
3107
3616
msgstr "નવો પાસવર્ડ પૂરતા વિવિધ અક્ષરોને સમાવતુ નથી"
3108
3617
 
3111
3620
msgid "Unknown error"
3112
3621
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
3113
3622
 
3114
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
 
3623
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
3115
3624
msgid "Failed to create user"
3116
3625
msgstr "વપરાશકર્તાને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
3117
3626
 
3118
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185
3119
 
#, c-format
3120
 
msgid "A user with the username '%s' already exists"
3121
 
msgstr "વપરાશકર્તાનામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
3122
 
 
3123
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189
3124
 
#, c-format
3125
 
msgid "The username is too long"
3126
 
msgstr "વપરાશકર્તાનામ ઘણુ લાંબુ છે"
3127
 
 
3128
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192
3129
 
msgid "The username cannot start with a '-'"
3130
 
msgstr ""
3131
 
 
3132
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195
3133
 
msgid ""
3134
 
"The username must consist of:\n"
3135
 
" ➣ letters from the English alphabet\n"
3136
 
" ➣ digits\n"
3137
 
" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
3138
 
msgstr ""
3139
 
 
3140
3627
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
3141
3628
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
3142
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 
3629
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
3143
3630
msgctxt "Account type"
3144
3631
msgid "Standard"
3145
3632
msgstr "પ્રમાણભૂત"
3146
3633
 
3147
3634
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
3148
3635
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
3149
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
3150
 
#| msgid "Terminator"
 
3636
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
3151
3637
msgctxt "Account type"
3152
3638
msgid "Administrator"
3153
3639
msgstr "વહીવટકર્તા"
3154
3640
 
3155
3641
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
3156
 
msgid ""
3157
 
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
3158
 
msgstr ""
3159
 
"તમને ઉપકરણ ને દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી. તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તાને સંપર્ક કરો."
 
3642
msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 
3643
msgstr "તમને ઉપકરણ ને દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી. તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તાને સંપર્ક કરો."
3160
3644
 
3161
3645
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
3162
3646
msgid "The device is already in use."
3210
3694
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
3211
3695
msgstr "'%s' ઉપકરણ પર આંગળીને પકડવાનું શરૂ કરી શકાયુ નહિં"
3212
3696
 
3213
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
 
3697
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:532
3214
3698
msgid "Could not access any fingerprint readers"
3215
3699
msgstr "કોઇપણ આંગળીછાપ વાંચનાર ને દાખલ કરી શકાયુ નહિં"
3216
3700
 
3217
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
 
3701
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
3218
3702
msgid "Please contact your system administrator for help."
3219
3703
msgstr "મહેરબાની કરીને મદદ માટે તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તા ને સંપર્ક કરો."
3220
3704
 
3221
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
 
3705
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:570
3222
3706
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
3223
3707
msgid "Enable Fingerprint Login"
3224
3708
msgstr "આંગળીછાપ પ્રવેશ ને સક્રિય કરો"
3228
3712
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
3229
3713
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
3230
3714
#.
3231
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621
 
3715
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:604
3232
3716
#, c-format
3233
3717
msgid ""
3234
3718
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
3237
3721
"આંગળી છાપ દાખલ કરવાનું સક્રિય કરવા માટે, તમારે તમારા આંગળી છાપોનાં એક ને સંગ્રહ કરવાની "
3238
3722
"જરૂર પડશે, '%s' ઉપકરણની મદદથી."
3239
3723
 
3240
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
3241
 
#, c-format
3242
 
msgid ""
3243
 
"Enrolling fingerprints for\n"
3244
 
"<b><big>%s</big></b>"
3245
 
msgstr ""
3246
 
 
3247
 
#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
3248
 
msgid "Other..."
3249
 
msgstr "અન્ય..."
 
3724
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:611
 
3725
#, fuzzy
 
3726
#| msgid "Left ring finger"
 
3727
msgid "Selecting finger"
 
3728
msgstr "ડાબી વીંટી આંગળી"
 
3729
 
 
3730
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
 
3731
#, fuzzy
 
3732
#| msgid "_Delete Fingerprints"
 
3733
msgid "Enrolling fingerprints"
 
3734
msgstr "આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખો (_D)"
 
3735
 
 
3736
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
 
3737
msgid "Summary"
 
3738
msgstr "સારાંશ"
3250
3739
 
3251
3740
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
3252
3741
msgid "More choices..."
3285
3774
msgstr "હાલનો પાસવર્ડ યોગ્ય નથી"
3286
3775
 
3287
3776
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
3288
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683
 
3777
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
3289
3778
msgctxt "Password strength"
3290
3779
msgid "Too short"
3291
3780
msgstr "ઘણો ટૂંકો"
3292
3781
 
3293
3782
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
3294
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684
 
3783
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
3295
3784
msgctxt "Password strength"
3296
3785
msgid "Weak"
3297
3786
msgstr "નબળુ"
3298
3787
 
3299
3788
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
3300
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685
 
3789
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
3301
3790
#, fuzzy
3302
3791
#| msgid "Filter"
3303
3792
msgctxt "Password strength"
3305
3794
msgstr "ગાળક"
3306
3795
 
3307
3796
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
3308
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686
 
3797
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
3309
3798
msgctxt "Password strength"
3310
3799
msgid "Good"
3311
3800
msgstr "સરસ"
3312
3801
 
3313
3802
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
3314
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
 
3803
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
3315
3804
msgctxt "Password strength"
3316
3805
msgid "Strong"
3317
3806
msgstr "મજબૂત"
3325
3814
msgstr "ખોટો પાસવર્ડ"
3326
3815
 
3327
3816
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
3328
 
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
3329
3817
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
3330
3818
msgid "Select"
3331
3819
msgstr "પસંદ કરો"
3349
3837
msgid "Used by %s"
3350
3838
msgstr "%s દ્દારા વપરાયેલ છે"
3351
3839
 
3352
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432
 
3840
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450
3353
3841
#, c-format
3354
 
#| msgid "The location already exists."
3355
3842
msgid "A user with name '%s' already exists."
3356
3843
msgstr "નામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે."
3357
3844
 
3358
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527
 
3845
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546
3359
3846
msgid "This user does not exist."
3360
3847
msgstr "આ વપરાશકર્તા અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી."
3361
3848
 
3397
3884
msgid "_Keep Files"
3398
3885
msgstr "ફાઇલોને રાખો (_K)"
3399
3886
 
3400
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
3401
 
msgid "_Cancel"
3402
 
msgstr "રદ કરો (_C)"
3403
 
 
3404
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
 
3887
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
3405
3888
msgctxt "Password mode"
3406
3889
msgid "Account disabled"
3407
3890
msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ ખાતુ"
3408
3891
 
3409
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
 
3892
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
3410
3893
msgctxt "Password mode"
3411
3894
msgid "To be set at next login"
3412
3895
msgstr ""
3413
3896
 
3414
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509
 
3897
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
3415
3898
msgctxt "Password mode"
3416
3899
msgid "None"
3417
3900
msgstr "કઈ નહિં"
3418
3901
 
3419
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
 
3902
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
3420
3903
msgid "Failed to contact the accounts service"
3421
3904
msgstr "ખાતા સેવાને સંપર્ક કરવામાં નિષ્ફળ"
3422
3905
 
3423
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
3424
 
#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 
3906
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847
3425
3907
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
3426
3908
msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે AccountService એ સ્થાપિત અને સક્રિય થયેલ છે."
3427
3909
 
3428
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
 
3910
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887
3429
3911
msgid ""
3430
3912
"To make changes,\n"
3431
3913
"click the * icon first"
3433
3915
 
3434
3916
# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
3435
3917
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
3436
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
 
3918
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925
3437
3919
msgid "Create a user"
3438
3920
msgstr "વપરાશકર્તાને બનાવો"
3439
3921
 
3440
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:915
3441
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
 
3922
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
 
3923
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225
3442
3924
msgid ""
3443
3925
"To create a user,\n"
3444
3926
"click the * icon first"
3445
3927
msgstr ""
3446
3928
 
3447
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:924
 
3929
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945
3448
3930
msgid "Delete the selected user"
3449
3931
msgstr "પસંદ થયેલ વપરાશકર્તાને કાઢી નાંખો"
3450
3932
 
3451
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
3452
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1219
 
3933
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957
 
3934
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
3453
3935
msgid ""
3454
3936
"To delete the selected user,\n"
3455
3937
"click the * icon first"
3456
3938
msgstr ""
3457
3939
 
3458
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
 
3940
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134
3459
3941
msgid "My Account"
3460
3942
msgstr "મારુ ખાતુ"
3461
3943
 
3462
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1124
 
3944
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144
3463
3945
msgid "Other Accounts"
3464
3946
msgstr "બીજા ખાતાઓ"
3465
3947
 
 
3948
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
 
3949
#, c-format
 
3950
msgid "A user with the username '%s' already exists"
 
3951
msgstr "વપરાશકર્તાનામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
 
3952
 
 
3953
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
 
3954
#, c-format
 
3955
msgid "The username is too long"
 
3956
msgstr "વપરાશકર્તાનામ ઘણુ લાંબુ છે"
 
3957
 
 
3958
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
 
3959
msgid "The username cannot start with a '-'"
 
3960
msgstr ""
 
3961
 
 
3962
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
 
3963
msgid ""
 
3964
"The username must only consist of:\n"
 
3965
" ➣ letters from the English alphabet\n"
 
3966
" ➣ digits\n"
 
3967
" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
 
3968
msgstr ""
 
3969
 
3466
3970
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
3467
3971
msgid "Add or remove users"
3468
3972
msgstr "વપરાશકર્તાઓને ઉમેરો અથવા દૂર કરો"
3487
3991
msgstr "નવા ખાતાને બનાવો"
3488
3992
 
3489
3993
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
3490
 
#| msgid "_Account Type:"
3491
3994
msgid "_Account Type"
3492
3995
msgstr "ખાતા પ્રકાર (_A)"
3493
3996
 
3494
3997
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
3495
 
#| msgid "_Full name:"
3496
3998
msgid "_Full name"
3497
3999
msgstr "સંપૂર્ણ નામ (_F)"
3498
4000
 
3499
4001
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
3500
 
#| msgid "_Username:"
3501
4002
msgid "_Username"
3502
4003
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U)"
3503
4004
 
3504
4005
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
3505
 
msgid ""
3506
 
"How to choose a "
3507
 
"strong password"
3508
 
msgstr ""
3509
 
"મજબૂત પાસવર્ડને કેવી "
3510
 
"રીતે પસંદ કરવું"
3511
 
 
3512
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
3513
 
msgid ""
3514
 
"<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
3515
 
"to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
3516
 
"small>"
3517
 
msgstr ""
3518
 
 
3519
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
3520
 
#| msgid "C_onfirm password:"
3521
4006
msgid "C_onfirm password"
3522
4007
msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી કરો (_o)"
3523
4008
 
3524
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
 
4009
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
3525
4010
msgid "Ch_ange"
3526
4011
msgstr "બદલો (_a)"
3527
4012
 
3528
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
3529
 
#| msgid "Changing password for:"
 
4013
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
3530
4014
msgid "Changing password for"
3531
4015
msgstr "તેની માટે પાસવર્ડને બદલી રહ્યા છે"
3532
4016
 
3533
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 
4017
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
3534
4018
msgid "Choose a generated password"
3535
4019
msgstr "ઉત્પન્ન થયેલ પાસવર્ડને પસંદ કરો"
3536
4020
 
3537
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 
4021
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
3538
4022
msgid "Choose password at next login"
3539
4023
msgstr "આગળનાં પ્રવેશે પાસવર્ડને પસંદ કરો"
3540
4024
 
3541
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
3542
 
#| msgid "Current _password:"
 
4025
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
3543
4026
msgid "Current _password"
3544
4027
msgstr "વર્તમાન પાસવર્ડ (_p)"
3545
4028
 
3546
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 
4029
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
3547
4030
msgid "Disable this account"
3548
4031
msgstr "આ ખાતાને નિષ્ક્રિય કરો"
3549
4032
 
3550
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
 
4033
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
3551
4034
msgid "Enable this account"
3552
4035
msgstr "આ ખાતાને સક્રિય કરો"
3553
4036
 
 
4037
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 
4038
#, fuzzy
 
4039
#| msgid "Filter"
 
4040
msgid "Fair"
 
4041
msgstr "ગાળક"
 
4042
 
 
4043
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
 
4044
msgid "How to choose a strong password"
 
4045
msgstr "મજબૂત પાસવર્ડને કેવી રીતે પસંદ કરવું"
 
4046
 
3554
4047
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
3555
 
#, fuzzy
3556
 
#| msgid "Filter"
3557
 
msgid "Fair"
3558
 
msgstr "ગાળક"
3559
 
 
3560
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
3561
4048
msgid "Log in without a password"
3562
4049
msgstr "પાસવર્જ વગર પ્રવેશો"
3563
4050
 
3564
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
 
4051
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
3565
4052
msgid "Set a password now"
3566
4053
msgstr "હવે પાસવર્ડને સુયોજિત કરો"
3567
4054
 
 
4055
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
 
4056
msgid ""
 
4057
"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
 
4058
"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
 
4059
msgstr ""
 
4060
 
3568
4061
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
3569
4062
# gnome-session/logout.c:266
3570
4063
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
3571
 
#| msgid "_Action:"
3572
4064
msgid "_Action"
3573
4065
msgstr "ક્રિયા (_A)"
3574
4066
 
3579
4071
msgstr "શહેર (_i):"
3580
4072
 
3581
4073
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
3582
 
#| msgid "_New password:"
3583
4074
msgid "_New password"
3584
4075
msgstr "નવો પાસવર્ડ (_N)"
3585
4076
 
3591
4082
msgid "Browse"
3592
4083
msgstr "બ્રાઉઝ"
3593
4084
 
 
4085
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
 
4086
msgid "Cancel"
 
4087
msgstr "રદ કરો"
 
4088
 
3594
4089
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
3595
4090
msgid "Changing photo for:"
3596
4091
msgstr "તેની માટે ફોટોને બદલી રહ્યા છે:"
3597
4092
 
3598
4093
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
3599
 
msgid ""
3600
 
"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
 
4094
msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
3601
4095
msgstr "ચિત્રને પસંદ કરો કે જે આ ખાતા માટે પ્રવેશ સ્ક્રીન પર દેખાશે."
3602
4096
 
3603
4097
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
3613
4107
msgstr "ફોટોગ્રાફ લો"
3614
4108
 
3615
4109
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
 
4110
#, fuzzy
 
4111
#| msgid "Automatic Login"
 
4112
msgid "A_utomatic Login"
 
4113
msgstr "સ્વયં પ્રવેશ"
 
4114
 
 
4115
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
3616
4116
msgid "Account Information"
3617
4117
msgstr "ખાતા જાણકારી"
3618
4118
 
3619
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
3620
 
#| msgid "_Account Type:"
3621
 
msgid "Account type"
3622
 
msgstr "ખાતા પ્રકાર"
3623
 
 
3624
 
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
3625
 
#| msgctxt "proxy method"
3626
 
#| msgid "Automatic"
3627
 
msgid "Automatic Login"
3628
 
msgstr "સ્વયં પ્રવેશ"
 
4119
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 
4120
#| msgid "Account type"
 
4121
msgid "Account _type"
 
4122
msgstr "ખાતા પ્રકાર (_t)"
3629
4123
 
3630
4124
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
3631
 
#| msgid "Enable Fingerprint Login"
3632
 
msgid "Fingerprint Login"
 
4125
msgid "Login Options"
 
4126
msgstr "પ્રવેશ વિકલ્પો"
 
4127
 
 
4128
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 
4129
#, fuzzy
 
4130
#| msgid "Fingerprint Login"
 
4131
msgid "_Fingerprint Login"
3633
4132
msgstr "આંગળીછાપન પ્રવેશ"
3634
4133
 
3635
4134
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
3636
 
msgid "Login Options"
3637
 
msgstr "પ્રવેશ વિકલ્પો"
 
4135
#| msgid "Language"
 
4136
msgid "_Language"
 
4137
msgstr "ભાષા (_L)"
3638
4138
 
3639
4139
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
3640
 
#| msgid "Password:"
3641
 
msgid "Password"
3642
 
msgstr "પાસવર્ડ"
 
4140
#| msgid "Password"
 
4141
msgid "_Password"
 
4142
msgstr "પાસવર્ડ (_P)"
3643
4143
 
3644
4144
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
3645
 
msgid "Left index finger"
3646
 
msgstr "ડાબી અનુક્રમાંક આંગળી"
3647
 
 
3648
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
3649
4145
msgid "Left little finger"
3650
4146
msgstr "ડાબી નાની આંગળી"
3651
4147
 
3652
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
 
4148
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
3653
4149
msgid "Left middle finger"
3654
4150
msgstr "ડાબી મધ્ય આંગળી"
3655
4151
 
 
4152
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
 
4153
msgid "Left ring finger"
 
4154
msgstr "ડાબી વીંટી આંગળી"
 
4155
 
3656
4156
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
3657
 
msgid "Left ring finger"
3658
 
msgstr "ડાબી વીંટી આંગળી"
3659
 
 
3660
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
3661
4157
msgid "Left thumb"
3662
4158
msgstr "થમ્ભને છોડો"
3663
4159
 
3664
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
3665
 
msgid "Other finger: "
3666
 
msgstr "બીજી આંગળી: "
3667
 
 
3668
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
3669
 
msgid "Right index finger"
3670
 
msgstr "જમણી અનુક્રમાંક આંગળી"
3671
 
 
3672
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
 
4160
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
3673
4161
msgid "Right little finger"
3674
4162
msgstr "જમણી નાની આંગળી"
3675
4163
 
3676
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
 
4164
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
3677
4165
msgid "Right middle finger"
3678
4166
msgstr "જમણી મધ્ય આંગળી"
3679
4167
 
3680
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
 
4168
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
3681
4169
msgid "Right ring finger"
3682
4170
msgstr "જમણી વીંટી આંગળી"
3683
4171
 
3684
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
 
4172
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
3685
4173
msgid "Right thumb"
3686
4174
msgstr "જમણું થમ્ભ"
3687
4175
 
3688
 
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
 
4176
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
3689
4177
msgid ""
3690
4178
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
3691
4179
"using your fingerprint reader."
3693
4181
"તમારી આંગળી છાપ એ સફળતાપૂર્વક સંગ્રહ થયેલ છે. તમારે હવે તમારા આંગળી છાપ વાંચનાર ની "
3694
4182
"મદદથી પ્રવેશવા માટે સક્ષમ થવુ જ જોઇએ."
3695
4183
 
3696
 
#: ../shell/control-center.c:50
3697
 
#| msgid "Enable debugging code"
 
4184
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
 
4185
#, fuzzy
 
4186
#| msgid "Left index finger"
 
4187
msgid "_Left index finger"
 
4188
msgstr "ડાબી અનુક્રમાંક આંગળી"
 
4189
 
 
4190
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
 
4191
#, fuzzy
 
4192
#| msgid "Other finger: "
 
4193
msgid "_Other finger:"
 
4194
msgstr "બીજી આંગળી: "
 
4195
 
 
4196
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
 
4197
#, fuzzy
 
4198
#| msgid "Right index finger"
 
4199
msgid "_Right index finger"
 
4200
msgstr "જમણી અનુક્રમાંક આંગળી"
 
4201
 
 
4202
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
 
4203
msgid "Back"
 
4204
msgstr "પાછા"
 
4205
 
 
4206
# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 
4207
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
 
4208
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
 
4209
#, fuzzy
 
4210
#| msgid "Create..."
 
4211
msgid "Calibrate..."
 
4212
msgstr "બનાવો..."
 
4213
 
 
4214
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
 
4215
msgid "Eraser Pressure Feel"
 
4216
msgstr ""
 
4217
 
 
4218
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
 
4219
#, fuzzy
 
4220
#| msgid "Filter"
 
4221
msgid "Firm"
 
4222
msgstr "ગાળક"
 
4223
 
 
4224
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 
4225
msgid "Forward"
 
4226
msgstr "આગળ ધપાવો"
 
4227
 
 
4228
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
 
4229
msgid "Left Mouse Button Click"
 
4230
msgstr ""
 
4231
 
 
4232
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 
4233
msgid "Left-Handed Orientation:"
 
4234
msgstr ""
 
4235
 
 
4236
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
 
4237
msgid "Lower Button"
 
4238
msgstr ""
 
4239
 
 
4240
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
 
4241
msgid "Middle Mouse Button Click"
 
4242
msgstr ""
 
4243
 
 
4244
# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
 
4245
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 
4246
#| msgid "Action"
 
4247
msgid "No Action"
 
4248
msgstr "ક્રિયા નથી"
 
4249
 
 
4250
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 
4251
msgid "Right Mouse Button Click"
 
4252
msgstr ""
 
4253
 
 
4254
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
 
4255
#, fuzzy
 
4256
#| msgid "Scrolling"
 
4257
msgid "Scroll Down"
 
4258
msgstr "સ્ક્રોલ કરી રહ્યા છે"
 
4259
 
 
4260
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 
4261
#, fuzzy
 
4262
#| msgid "Scrolling"
 
4263
msgid "Scroll Left"
 
4264
msgstr "સ્ક્રોલ કરી રહ્યા છે"
 
4265
 
 
4266
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
 
4267
#, fuzzy
 
4268
#| msgid "Scrolling"
 
4269
msgid "Scroll Right"
 
4270
msgstr "સ્ક્રોલ કરી રહ્યા છે"
 
4271
 
 
4272
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
 
4273
#, fuzzy
 
4274
#| msgid "Scrolling"
 
4275
msgid "Scroll Up"
 
4276
msgstr "સ્ક્રોલ કરી રહ્યા છે"
 
4277
 
 
4278
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
 
4279
#, fuzzy
 
4280
#| msgid "Short"
 
4281
msgid "Soft"
 
4282
msgstr "ટુંકાણ"
 
4283
 
 
4284
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
 
4285
msgid "Stylus"
 
4286
msgstr ""
 
4287
 
 
4288
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
 
4289
msgid "Tablet (absolute)"
 
4290
msgstr ""
 
4291
 
 
4292
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
 
4293
#| msgid "Mouse Preferences"
 
4294
msgid "Tablet Preferences"
 
4295
msgstr "ટૅબલેટ પસંદગીઓ"
 
4296
 
 
4297
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
 
4298
msgid "Tip Pressure Feel"
 
4299
msgstr ""
 
4300
 
 
4301
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
 
4302
msgid "Top Button"
 
4303
msgstr ""
 
4304
 
 
4305
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
 
4306
msgid "Touchpad (relative)"
 
4307
msgstr ""
 
4308
 
 
4309
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
 
4310
msgid "Tracking Mode"
 
4311
msgstr ""
 
4312
 
 
4313
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24
 
4314
msgid "Wacom Tablet"
 
4315
msgstr ""
 
4316
 
 
4317
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
 
4318
#, fuzzy
 
4319
#| msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
 
4320
msgid "Set your Wacom tablet preferences"
 
4321
msgstr "તમારુ માઉસ અને ટચપેડ પસંદગીઓને સુયોજિત કરો"
 
4322
 
 
4323
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 
4324
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
 
4325
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
 
4326
msgstr ""
 
4327
 
 
4328
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
 
4329
msgid "Wacom Graphics Tablet"
 
4330
msgstr ""
 
4331
 
 
4332
#: ../shell/control-center.c:54
3698
4333
msgid "Enable verbose mode"
3699
4334
msgstr "વર્બોસ સ્થિતિ સક્રિય કરો"
3700
4335
 
3701
 
#: ../shell/control-center.c:51
 
4336
#: ../shell/control-center.c:55
3702
4337
msgid "Show the overview"
3703
4338
msgstr "ઝાંખી બતાવો"
3704
4339
 
3705
 
#: ../shell/control-center.c:52
 
4340
#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57
 
4341
#: ../shell/control-center.c:58
 
4342
msgid "Show help options"
 
4343
msgstr "મદદ વિકલ્પો બતાવો"
 
4344
 
 
4345
#: ../shell/control-center.c:59
3706
4346
msgid "Panel to display"
3707
4347
msgstr "દર્શાવવા માટે પેનલ"
3708
4348
 
3709
 
#: ../shell/control-center.c:69
 
4349
#: ../shell/control-center.c:81
3710
4350
msgid "- System Settings"
3711
4351
msgstr "- સિસ્ટમ સુયોજનો"
3712
4352
 
3713
 
#: ../shell/control-center.c:76
 
4353
#: ../shell/control-center.c:89
3714
4354
#, c-format
3715
4355
msgid ""
3716
4356
"%s\n"
3731
4371
msgid "_All Settings"
3732
4372
msgstr "બધા સુયોજનો (_A)"
3733
4373
 
3734
 
msgid "Show help options"
3735
 
msgstr "મદદ વિકલ્પો બતાવો"
 
4374
#~ msgid "Current network location"
 
4375
#~ msgstr "હાલનું નેટવર્ક સ્થાન"
 
4376
 
 
4377
#~ msgid "More backgrounds URL"
 
4378
#~ msgstr "વધારે પાશ્ર્વભાગો URL"
 
4379
 
 
4380
#~ msgid "More themes URL"
 
4381
#~ msgstr "વધારે થીમો URL"
 
4382
 
 
4383
#~ msgid ""
 
4384
#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
 
4385
#~ "appropriate network proxy configuration."
 
4386
#~ msgstr ""
 
4387
#~ "તમારા હાલનાં સ્થાન નામમાં આને સુયોજિત કરો. આ અનૂકુળ નેટવર્ક પ્રોક્સી રૂપરેખાંકનને નક્કી "
 
4388
#~ "કરવા માટે વપરાયેલ છે."
 
4389
 
 
4390
#~ msgid ""
 
4391
#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
 
4392
#~ "the link will not appear."
 
4393
#~ msgstr ""
 
4394
#~ "ક્યાં વધારે ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વભાગો મળે છે તે માટે URL, જો ખાલી શબ્દમાળા માં સુયોજિત હોય "
 
4395
#~ "તો કડી દેખાશે નહિં."
 
4396
 
 
4397
#~ msgid ""
 
4398
#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
 
4399
#~ "link will not appear."
 
4400
#~ msgstr ""
 
4401
#~ "ક્યાં વધારે ડેસ્કટોપ થીમો મળે છે તે માટે URL. જો ખાલી શબ્દમાળા માટે સુયોજિત હોય તો "
 
4402
#~ "કડી દેખાશે."
 
4403
 
 
4404
#~ msgid "Locked"
 
4405
#~ msgstr "તાળુ મારેલ"
 
4406
 
 
4407
#~ msgid ""
 
4408
#~ "Dialog is unlocked.\n"
 
4409
#~ "Click to prevent further changes"
 
4410
#~ msgstr ""
 
4411
#~ "સંવાદને તાળુ મારેલ નથી.\n"
 
4412
#~ "ભવિષ્યનાં બદલાવોને અટકાવવા માટે ક્લિક કરો"
 
4413
 
 
4414
#~ msgid ""
 
4415
#~ "Dialog is locked.\n"
 
4416
#~ "Click to make changes"
 
4417
#~ msgstr ""
 
4418
#~ "સંવાદને તાળુ મારેલ છે.\n"
 
4419
#~ "બદલાવો કરવા માટે ક્લિક કરો"
 
4420
 
 
4421
#, fuzzy
 
4422
#~| msgid "Please contact your system administrator for help."
 
4423
#~ msgid ""
 
4424
#~ "System policy prevents changes.\n"
 
4425
#~ "Contact your system administrator"
 
4426
#~ msgstr "મહેરબાની કરીને મદદ માટે તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તા ને સંપર્ક કરો."
 
4427
 
 
4428
#~ msgid "24-Hour Time"
 
4429
#~ msgstr "24-કલાક સમય"
 
4430
 
 
4431
#~ msgid "%u byte"
 
4432
#~ msgid_plural "%u bytes"
 
4433
#~ msgstr[0] "%u બાઇટ"
 
4434
#~ msgstr[1] "%u બાઇટો"
 
4435
 
 
4436
#~ msgid "%.1f KB"
 
4437
#~ msgstr "%.1f KB"
 
4438
 
 
4439
#~ msgid "%.1f MB"
 
4440
#~ msgstr "%.1f MB"
 
4441
 
 
4442
#~ msgid "%.1f GB"
 
4443
#~ msgstr "%.1f GB"
 
4444
 
 
4445
#~ msgid "%.1f TB"
 
4446
#~ msgstr "%.1f TB"
 
4447
 
 
4448
#~ msgid "%.1f PB"
 
4449
#~ msgstr "%.1f PB"
 
4450
 
 
4451
#~ msgid "%.1f EB"
 
4452
#~ msgstr "%.1f EB"
 
4453
 
 
4454
#~| msgid "_Photos:"
 
4455
#~ msgid "Photos"
 
4456
#~ msgstr "ફોટા"
 
4457
 
 
4458
#~| msgid "Update Available"
 
4459
#~ msgid "Updates Available"
 
4460
#~ msgstr "સુધારો ઉપલબ્ધ"
 
4461
 
 
4462
#~ msgid "---"
 
4463
#~ msgstr "---"
 
4464
 
 
4465
#~ msgid "Printing..."
 
4466
#~ msgstr "છાપી રહ્યા છે..."
 
4467
 
 
4468
#~ msgid "Use default layout in new windows"
 
4469
#~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં મૂળભૂત લેઆઉટને વાપરો"
 
4470
 
 
4471
#~ msgid "On AC power:"
 
4472
#~ msgstr "AC પાવર પર:"
 
4473
 
 
4474
#~ msgid "When the power button is pressed:"
 
4475
#~ msgstr "જ્યારે પાવર બટન દબાયેલ હોય:"
 
4476
 
 
4477
#~| msgid "_Keyboard Accessibility"
 
4478
#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
 
4479
#~ msgstr "કીબોર્ડ;માઉસ;a11y;સુલભતા;"
 
4480
 
 
4481
#~| msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
 
4482
#~ msgctxt "universal access, contrast"
 
4483
#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
 
4484
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">વધારે/ઊલટું</span>"
 
4485
 
 
4486
#~| msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
 
4487
#~ msgctxt "universal access, contrast"
 
4488
#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
 
4489
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">વધારે</span>"
 
4490
 
 
4491
#~| msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
 
4492
#~ msgctxt "universal access, contrast"
 
4493
#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
 
4494
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">ઓછુ</span>"
 
4495
 
 
4496
#~| msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
 
4497
#~ msgctxt "universal access, contrast"
 
4498
#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
 
4499
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">સામાન્ય</span>"