11
11
"Project-Id-Version: mk\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 10:10+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2008-02-24 00:16+0100\n"
15
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-12-19 11:00+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 18:37+0100\n"
15
"Last-Translator: Jovan N\n"
16
16
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
18
17
"MIME-Version: 1.0\n"
19
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
22
22
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
24
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
25
25
msgid "The ID of the last device selected"
26
msgstr "ID на последно избраниот уред"
28
28
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
30
29
msgid "The default graph type to show for history"
32
"Стандардниот тип на графикон за прикажување во прозорецот за статистики"
30
msgstr "Стандардниот тип на графикон за прикажување на историјата"
34
32
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
36
33
msgid "The default graph type to show for stats"
38
"Стандардниот тип на графикон за прикажување во прозорецот за статистики"
34
msgstr "Стандардниот тип на графикон за прикажување во прозорецот за статистики"
40
36
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
42
37
msgid "The default graph type to show in the history window."
44
"Стандардниот тип на графикон за прикажување во прозорецот за статистика."
38
msgstr "Стандардниот тип на графикон за прикажување во прозорецот за историја."
46
40
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
48
41
msgid "The default graph type to show in the stats window."
50
"Стандардниот тип на графикон за прикажување во прозорецот за статистика."
42
msgstr "Стандардниот тип на графикон за прикажување во прозорецот за статистика."
52
44
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
54
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
45
msgid "The identifier of the last device which is used to return focus to the correct device."
46
msgstr "Идентификатор на последниот уред кој се користеше за враќање на фокусот на точниот уред."
58
48
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
59
49
msgid "The index of the page number to show by default"
50
msgstr "Индексот на бројот на страница кој ќе се прикажува стандардно"
62
52
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
64
"The index of the page number to show by default which is used to return "
65
"focus to the correct page."
53
msgid "The index of the page number to show by default which is used to return focus to the correct page."
54
msgstr "Индексот на бројот на страница кој ќе се прикажува стандардно кој се користи за фокусирање на точната страница при враќање."
68
56
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
71
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
72
msgstr "Максимално времетраење прикажано на x-оската на графиконот."
57
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
58
msgstr "Максимално времетраење прикажано на x-оската на графиконот на историјата."
74
60
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
76
61
msgid "The maximum time displayed for history"
77
msgstr "Максимално време прикажано на графиконот."
62
msgstr "Максимално време прикажано на графиконот на историјата"
79
64
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
81
65
msgid "Whether we should show the history data points"
82
msgstr "Дали да се заматуваат податоците во графиконот"
66
msgstr "Дали да се прикажуваат точките од податоците во историјата"
84
68
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
87
"Whether we should show the history data points in the statistics window."
88
msgstr "Дали да ги прикажуваме настаните во прозорецот за статистики."
69
msgid "Whether we should show the history data points in the statistics window."
70
msgstr "Дали да се прикажуваат точките од податоците во историјата во прозорецот за статистики."
90
72
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
92
73
msgid "Whether we should show the stats data points"
93
msgstr "Дали да се заматуваат податоците во графиконот"
74
msgstr "Дали да се прикажуваат точките од податоците во статистиката"
95
76
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
97
77
msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
98
msgstr "Дали да ги прикажуваме настаните во прозорецот за статистики."
78
msgstr "Дали да се прикажуваат точките од податоците во статистиката во прозорецот за статистика."
100
80
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
102
81
msgid "Whether we should smooth the history data"
103
msgstr "Дали да се заматуваат податоците во графиконот"
82
msgstr "Дали да се заматуваат податоците од историјата"
105
84
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
107
85
msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
108
msgstr "Дали да се заматуваат податоците во графиконот."
86
msgstr "Дали да се заматуваат податоците од историјата во графиконот."
110
88
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
112
89
msgid "Whether we should smooth the stats data"
113
msgstr "Дали да се заматуваат податоците во графиконот"
90
msgstr "Дали да се заматуваат податоците од статистиките"
115
92
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
117
93
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
118
msgstr "Дали да се заматуваат податоците во графиконот."
94
msgstr "Дали да се заматуваат податоците од статистиките во графиконот."
120
96
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
121
97
msgid "Observe power management"
124
100
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
125
101
#. TRANSLATORS: the program name
126
102
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
127
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1406
103
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
104
#: ../src/gpm-statistics.c:1406
128
105
#: ../src/gpm-statistics.c:1860
129
106
msgid "Power Statistics"
130
107
msgstr "Статистики за енергијата"
132
109
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
136
113
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
137
114
msgid "Data length:"
115
msgstr "Должина на податоци:"
140
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:509
117
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
118
#: ../src/gpm-statistics.c:509
144
122
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
145
123
msgid "Graph type:"
146
124
msgstr "Тип на графикон:"
148
126
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
151
msgstr "Историја на напојување"
153
130
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
154
131
msgid "Processor wakeups per second:"
132
msgstr "Разбудувања на процесорот во секунда:"
157
134
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
159
135
msgid "Show data points"
160
msgstr "Почетна точка"
136
msgstr "Покажи точки за податоците"
162
138
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
164
139
msgid "Statistics"
165
msgstr "Статистики за енергијата"
167
142
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
168
143
msgid "There is no data to display."
144
msgstr "Нема податоци за прикажување."
171
146
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
172
147
msgid "Use smoothed line"
148
msgstr "Користи мазна линија"
175
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:495
150
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12
151
#: ../src/gpm-statistics.c:495
179
155
#. Translators: This is %i days
180
#: ../src/gpm-graph-widget.c:430
156
#: ../src/gpm-graph-widget.c:426
185
161
#. Translators: This is %i days %02i hours
186
#: ../src/gpm-graph-widget.c:433
162
#: ../src/gpm-graph-widget.c:429
191
167
#. Translators: This is %i hours
192
#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
168
#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
197
173
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
198
#: ../src/gpm-graph-widget.c:441
174
#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
203
179
#. Translators: This is %2i minutes
204
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
180
#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
209
185
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
210
#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
186
#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
213
189
msgstr "%2im%02i"
215
191
#. Translators: This is %2i seconds
216
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
192
#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
221
197
#. Translators: This is %i Percentage
222
#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
198
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
227
203
#. Translators: This is %.1f Watts
228
#: ../src/gpm-graph-widget.c:460
204
#: ../src/gpm-graph-widget.c:456
233
209
#. Translators: This is %.1f Volts
234
#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
210
#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
239
215
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
240
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:767
216
#: ../src/gpm-statistics.c:80
217
#: ../src/gpm-statistics.c:767
244
221
#: ../src/gpm-statistics.c:81
247
msgstr "Време на полнење:"
249
#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:781
225
#: ../src/gpm-statistics.c:82
226
#: ../src/gpm-statistics.c:781
250
227
msgid "Time to full"
228
msgstr "Време за да се наполни"
253
#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:786
230
#: ../src/gpm-statistics.c:83
231
#: ../src/gpm-statistics.c:786
254
232
msgid "Time to empty"
233
msgstr "Време за да се испразни"
257
235
#: ../src/gpm-statistics.c:90
259
236
msgid "10 minutes"
262
239
#: ../src/gpm-statistics.c:91
267
243
#: ../src/gpm-statistics.c:92
272
247
#: ../src/gpm-statistics.c:93
276
251
#: ../src/gpm-statistics.c:94
280
255
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
281
256
#: ../src/gpm-statistics.c:103
283
257
msgid "Charge profile"
284
msgstr "Профил за времето за полнење"
258
msgstr "Профил за полнење"
286
260
#: ../src/gpm-statistics.c:104
288
261
msgid "Discharge profile"
289
msgstr "Профил за времето за празнење"
262
msgstr "Профил за празнење"
291
264
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
292
265
#: ../src/gpm-statistics.c:106
294
266
msgid "Charge accuracy"
295
msgstr "Профил за точност на времето за полнење"
267
msgstr "Точност на полнењето"
297
269
#: ../src/gpm-statistics.c:107
299
270
msgid "Discharge accuracy"
300
msgstr "Профил за точност на времето за празнење"
271
msgstr "Точност на празнењето"
302
273
#. TRANSLATORS: system power cord
303
274
#: ../src/gpm-statistics.c:288
305
275
msgid "AC adapter"
306
276
msgid_plural "AC adapters"
307
msgstr[0] "Адаптерот е отстранет"
308
msgstr[1] "Адаптерот е отстранет"
309
msgstr[2] "Адаптерот е отстранет"
311
280
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
312
281
#: ../src/gpm-statistics.c:292
314
282
msgid "Laptop battery"
315
283
msgid_plural "Laptop batteries"
316
msgstr[0] "Батерија на лаптоп"
317
msgstr[1] "Батерија на лаптоп"
318
msgstr[2] "Батерија на лаптоп"
284
msgstr[0] "Батерија за лаптоп"
285
msgstr[1] "Батерии за лаптоп"
320
287
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
321
288
#: ../src/gpm-statistics.c:296
324
290
msgid_plural "UPSs"
329
294
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
330
295
#: ../src/gpm-statistics.c:300
332
297
msgid_plural "Monitors"
337
301
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
338
302
#: ../src/gpm-statistics.c:304
340
304
msgid_plural "Mice"
345
308
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
346
309
#: ../src/gpm-statistics.c:308
348
311
msgid_plural "Keyboards"
312
msgstr[0] "Тастатура"
313
msgstr[1] "Тастатури"
353
315
#. TRANSLATORS: portable device
354
316
#: ../src/gpm-statistics.c:312
357
318
msgid_plural "PDAs"
320
msgstr[1] "PDA уреди"
362
322
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
363
323
#: ../src/gpm-statistics.c:316
365
324
msgid "Cell phone"
366
325
msgid_plural "Cell phones"
367
326
msgstr[0] "Мобилен телефон"
368
msgstr[1] "Мобилен телефон"
369
msgstr[2] "Мобилен телефон"
327
msgstr[1] "Мобилни телефони"
371
329
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
372
330
#: ../src/gpm-statistics.c:321
373
331
msgid "Media player"
374
332
msgid_plural "Media players"
333
msgstr[0] "Пуштач на музика"
334
msgstr[1] "Пуштачи на музика"
379
336
#. TRANSLATORS: tablet device
380
337
#: ../src/gpm-statistics.c:325
382
339
msgid_plural "Tablets"
387
343
#. TRANSLATORS: tablet device
388
344
#: ../src/gpm-statistics.c:329
390
346
msgid_plural "Computers"
347
msgstr[0] "Компјутер"
348
msgstr[1] "Компјутери"
395
350
#. TRANSLATORS: battery technology
396
351
#: ../src/gpm-statistics.c:349
398
352
msgid "Lithium Ion"
399
353
msgstr "Литиум-јонска"
401
355
#. TRANSLATORS: battery technology
402
356
#: ../src/gpm-statistics.c:353
404
357
msgid "Lithium Polymer"
405
msgstr "Литиум-полимерска"
358
msgstr "Литиум-полимерна"
407
360
#. TRANSLATORS: battery technology
408
361
#: ../src/gpm-statistics.c:357
410
362
msgid "Lithium Iron Phosphate"
411
msgstr "Литиум-јонска"
363
msgstr "Литиум-железо-фосфатна"
413
365
#. TRANSLATORS: battery technology
414
366
#: ../src/gpm-statistics.c:361
428
380
#. TRANSLATORS: battery technology
429
381
#: ../src/gpm-statistics.c:373
431
382
msgid "Unknown technology"
432
msgstr "Непознато време"
383
msgstr "Непозната технолгија"
434
385
#. TRANSLATORS: battery state
435
386
#: ../src/gpm-statistics.c:393
438
msgstr "Непрекинатото напојување се празни"
440
390
#. TRANSLATORS: battery state
441
391
#: ../src/gpm-statistics.c:397
443
392
msgid "Discharging"
444
msgstr "Непрекинатото напојување се празни"
446
395
#. TRANSLATORS: battery state
447
396
#: ../src/gpm-statistics.c:401
451
400
#. TRANSLATORS: battery state
452
401
#: ../src/gpm-statistics.c:405
455
msgstr "Батеријата е наполнета"
457
405
#. TRANSLATORS: battery state
458
406
#: ../src/gpm-statistics.c:409
460
407
msgid "Waiting to charge"
461
msgstr "%s %s додека да се наполни (%i%%)\n"
408
msgstr "Чека да се наполни"
463
410
#. TRANSLATORS: battery state
464
411
#: ../src/gpm-statistics.c:413
466
412
msgid "Waiting to discharge"
467
msgstr "%s се празни (%i%%)\n"
413
msgstr "Чека да се испразни"
469
415
#: ../src/gpm-statistics.c:433
470
416
msgid "Attribute"
473
419
#: ../src/gpm-statistics.c:440
477
423
#: ../src/gpm-statistics.c:457
481
427
#: ../src/gpm-statistics.c:463
482
428
msgid "Description"
485
#: ../src/gpm-statistics.c:482 ../src/gpm-statistics.c:706
431
#: ../src/gpm-statistics.c:482
432
#: ../src/gpm-statistics.c:706
489
436
#: ../src/gpm-statistics.c:488
493
440
#: ../src/gpm-statistics.c:502
497
444
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
498
445
#: ../src/gpm-statistics.c:587
505
452
msgid "%.0f second"
506
453
msgid_plural "%.0f seconds"
454
msgstr[0] "%.0f секунда"
455
msgstr[1] "%.0f секунди"
511
457
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
512
458
#: ../src/gpm-statistics.c:596
514
460
msgid "%.1f minute"
515
461
msgid_plural "%.1f minutes"
516
msgstr[0] "%i минута"
517
msgstr[1] "%i минути"
518
msgstr[2] "%i минути"
462
msgstr[0] "%.1f минута"
463
msgstr[1] "%.1f минути"
520
465
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
521
466
#: ../src/gpm-statistics.c:601
523
468
msgid "%.1f hour"
524
469
msgid_plural "%.1f hours"
526
msgstr[1] "%i часови"
527
msgstr[2] "%i часови"
471
msgstr[1] "%.1f часа"
529
473
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
530
474
#: ../src/gpm-statistics.c:605
533
477
msgid_plural "%.1f days"
479
msgstr[1] "%.1f дена"
538
481
#: ../src/gpm-statistics.c:614
542
485
#: ../src/gpm-statistics.c:614
546
489
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
547
490
#: ../src/gpm-statistics.c:703
551
494
#: ../src/gpm-statistics.c:708
554
msgstr "Произведувач:"
496
msgstr "Произведувач"
556
498
#: ../src/gpm-statistics.c:710
561
502
#: ../src/gpm-statistics.c:712
563
503
msgid "Serial number"
564
msgstr "Сериски број:"
504
msgstr "Сериски број"
566
506
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
567
507
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
568
508
#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
569
509
#: ../src/gpm-statistics.c:717
573
513
#: ../src/gpm-statistics.c:720
575
515
msgid "%d second"
576
516
msgid_plural "%d seconds"
517
msgstr[0] "%d секунда"
518
msgstr[1] "%d секунди"
581
520
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
582
521
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
583
522
#: ../src/gpm-statistics.c:724
584
523
msgid "Refreshed"
587
526
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
588
527
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
589
528
#. * be removed, but still observed as devices on the system
590
529
#: ../src/gpm-statistics.c:734
594
533
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
595
534
#. * batteries rather than alkaline ones
596
535
#: ../src/gpm-statistics.c:741
597
536
msgid "Rechargeable"
537
msgstr "Може да се полни"
600
539
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
601
540
#: ../src/gpm-statistics.c:747
605
544
#: ../src/gpm-statistics.c:751
609
548
#: ../src/gpm-statistics.c:754
610
549
msgid "Energy when empty"
550
msgstr "Енергија кога е празен"
613
552
#: ../src/gpm-statistics.c:757
614
553
msgid "Energy when full"
554
msgstr "Енергија кога е полн"
617
556
#: ../src/gpm-statistics.c:760
618
557
msgid "Energy (design)"
558
msgstr "Енергија (дизајниран капацитет)"
621
560
#: ../src/gpm-statistics.c:774
652
589
msgstr "Нема податоци"
654
591
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
655
#: ../src/gpm-statistics.c:1147 ../src/gpm-statistics.c:1152
592
#: ../src/gpm-statistics.c:1147
593
#: ../src/gpm-statistics.c:1152
656
594
msgid "Kernel module"
595
msgstr "Модул на кернелот"
659
597
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
660
598
#: ../src/gpm-statistics.c:1157
661
599
msgid "Kernel core"
600
msgstr "Јадро од кернелот"
664
602
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
665
603
#: ../src/gpm-statistics.c:1162
666
604
msgid "Interprocessor interrupt"
605
msgstr "Интерпроцесорски прекини"
669
607
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
670
608
#: ../src/gpm-statistics.c:1167
671
609
msgid "Interrupt"
674
612
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
675
613
#: ../src/gpm-statistics.c:1214
676
614
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
615
msgstr "PS/2 тастатура/глушец/тачпад"
679
617
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
680
618
#: ../src/gpm-statistics.c:1217
684
622
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
685
623
#: ../src/gpm-statistics.c:1220
686
624
msgid "Serial ATA"
689
627
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
690
628
#: ../src/gpm-statistics.c:1223
691
629
msgid "ATA host controller"
630
msgstr "ATA хост контролер"
694
632
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
695
633
#: ../src/gpm-statistics.c:1226
696
634
msgid "Intel wireless adaptor"
635
msgstr "Intel безжичен адаптер"
699
637
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
700
638
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
701
639
#. * This is shown when the timer wakes up.
702
#: ../src/gpm-statistics.c:1233 ../src/gpm-statistics.c:1238
703
#: ../src/gpm-statistics.c:1243 ../src/gpm-statistics.c:1248
640
#: ../src/gpm-statistics.c:1233
641
#: ../src/gpm-statistics.c:1238
642
#: ../src/gpm-statistics.c:1243
643
#: ../src/gpm-statistics.c:1248
704
644
#: ../src/gpm-statistics.c:1253
647
msgstr "Тајмер за %s"
709
649
#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
710
650
#. * This is shown when the task wakes up.
711
651
#: ../src/gpm-statistics.c:1257
654
msgstr "Заспиј го %s"
716
656
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
717
657
#: ../src/gpm-statistics.c:1260
719
659
msgid "New task %s"
660
msgstr "Нова задача %s"
722
662
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
723
663
#. * This is shown when the task wakes up.
724
664
#: ../src/gpm-statistics.c:1264
667
msgstr "Почекај го %s"
729
669
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
730
670
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
731
#: ../src/gpm-statistics.c:1268 ../src/gpm-statistics.c:1272
671
#: ../src/gpm-statistics.c:1268
672
#: ../src/gpm-statistics.c:1272
733
674
msgid "Work queue %s"
675
msgstr "Ред за работа %s"
736
677
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
737
678
#: ../src/gpm-statistics.c:1275
739
680
msgid "Network route flush %s"
681
msgstr "Празнење на мрежна рута %s"
742
683
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
743
684
#: ../src/gpm-statistics.c:1278
745
686
msgid "USB activity %s"
687
msgstr "USB активност %s"
748
689
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
749
690
#: ../src/gpm-statistics.c:1281
751
692
msgid "Wakeup %s"
693
msgstr "Разбуди го %s"
754
695
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
755
696
#: ../src/gpm-statistics.c:1284
756
697
msgid "Local interrupts"
698
msgstr "Локални прекини"
759
700
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
760
701
#: ../src/gpm-statistics.c:1287
761
702
msgid "Rescheduling interrupts"
703
msgstr "Презакажани прекини"
764
705
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
765
706
#: ../src/gpm-statistics.c:1396
767
707
msgid "Device Information"
768
708
msgstr "Информации за уредот"
770
710
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
771
711
#: ../src/gpm-statistics.c:1398
773
712
msgid "Device History"
774
msgstr "Историја на напојување"
713
msgstr "Историја на уредот"
776
715
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
777
716
#: ../src/gpm-statistics.c:1400
779
717
msgid "Device Profile"
780
msgstr "Профил за времето за празнење"
718
msgstr "Профил на уредот"
782
720
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
783
721
#: ../src/gpm-statistics.c:1402
784
722
msgid "Processor Wakeups"
723
msgstr "Разбудувања на процесорот"
787
725
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
788
#: ../src/gpm-statistics.c:1598 ../src/gpm-statistics.c:1604
789
#: ../src/gpm-statistics.c:1610 ../src/gpm-statistics.c:1616
726
#: ../src/gpm-statistics.c:1598
727
#: ../src/gpm-statistics.c:1604
728
#: ../src/gpm-statistics.c:1610
729
#: ../src/gpm-statistics.c:1616
791
730
msgid "Time elapsed"
792
msgstr "Просечно изминато време"
731
msgstr "Изминато време"
794
733
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
795
734
#: ../src/gpm-statistics.c:1600
799
738
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
800
739
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
801
#: ../src/gpm-statistics.c:1606 ../src/gpm-statistics.c:1649
802
#: ../src/gpm-statistics.c:1655 ../src/gpm-statistics.c:1661
740
#: ../src/gpm-statistics.c:1606
741
#: ../src/gpm-statistics.c:1649
742
#: ../src/gpm-statistics.c:1655
743
#: ../src/gpm-statistics.c:1661
803
744
#: ../src/gpm-statistics.c:1667
805
745
msgid "Cell charge"
806
msgstr "Волтажа на ќелијата"
746
msgstr "Полнење на ќелијата"
808
748
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
809
#: ../src/gpm-statistics.c:1612 ../src/gpm-statistics.c:1618
749
#: ../src/gpm-statistics.c:1612
750
#: ../src/gpm-statistics.c:1618
811
751
msgid "Predicted time"
812
msgstr "Преостанато време"
752
msgstr "Предвидено време"
814
754
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
815
#: ../src/gpm-statistics.c:1651 ../src/gpm-statistics.c:1663
755
#: ../src/gpm-statistics.c:1651
756
#: ../src/gpm-statistics.c:1663
816
757
msgid "Correction factor"
758
msgstr "Фактор на поправка"
819
760
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
820
#: ../src/gpm-statistics.c:1657 ../src/gpm-statistics.c:1669
761
#: ../src/gpm-statistics.c:1657
762
#: ../src/gpm-statistics.c:1669
821
763
msgid "Prediction accuracy"
764
msgstr "Точност на предвидување"
824
766
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
825
767
#: ../src/gpm-statistics.c:1848