~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnome-power-manager/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2012-03-21 08:17:06 UTC
  • mfrom: (2.1.68)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120321081706-p6sfdvmxzsgtynfz
Tags: 3.3.92-0ubuntu1
* New upstream release
  - Compile the GtkBuilder file as a GResource to speed up startup
  - updated translations
* debian/control:
  - build-dep on libglib2.0-dev (>= 2.31.10)
  - bump Standards-Version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: mk\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 10:10+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-24 00:16+0100\n"
15
 
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-12-19 11:00+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 18:37+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Jovan N\n"
16
16
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
17
 
"Language: mk\n"
18
17
"MIME-Version: 1.0\n"
19
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
 
20
"Language: mk\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
22
22
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
23
 
24
24
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
25
25
msgid "The ID of the last device selected"
26
 
msgstr ""
 
26
msgstr "ID на последно избраниот уред"
27
27
 
28
28
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
29
 
#, fuzzy
30
29
msgid "The default graph type to show for history"
31
 
msgstr ""
32
 
"Стандардниот тип на графикон за прикажување во прозорецот за статистики"
 
30
msgstr "Стандардниот тип на графикон за прикажување на историјата"
33
31
 
34
32
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
35
 
#, fuzzy
36
33
msgid "The default graph type to show for stats"
37
 
msgstr ""
38
 
"Стандардниот тип на графикон за прикажување во прозорецот за статистики"
 
34
msgstr "Стандардниот тип на графикон за прикажување во прозорецот за статистики"
39
35
 
40
36
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
41
 
#, fuzzy
42
37
msgid "The default graph type to show in the history window."
43
 
msgstr ""
44
 
"Стандардниот тип на графикон за прикажување во прозорецот за статистика."
 
38
msgstr "Стандардниот тип на графикон за прикажување во прозорецот за историја."
45
39
 
46
40
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
47
 
#, fuzzy
48
41
msgid "The default graph type to show in the stats window."
49
 
msgstr ""
50
 
"Стандардниот тип на графикон за прикажување во прозорецот за статистика."
 
42
msgstr "Стандардниот тип на графикон за прикажување во прозорецот за статистика."
51
43
 
52
44
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
53
 
msgid ""
54
 
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
55
 
"correct device."
56
 
msgstr ""
 
45
msgid "The identifier of the last device which is used to return focus to the correct device."
 
46
msgstr "Идентификатор на последниот уред кој се користеше за враќање на фокусот на точниот уред."
57
47
 
58
48
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
59
49
msgid "The index of the page number to show by default"
60
 
msgstr ""
 
50
msgstr "Индексот на бројот на страница кој ќе се прикажува стандардно"
61
51
 
62
52
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
63
 
msgid ""
64
 
"The index of the page number to show by default which is used to return "
65
 
"focus to the correct page."
66
 
msgstr ""
 
53
msgid "The index of the page number to show by default which is used to return focus to the correct page."
 
54
msgstr "Индексот на бројот на страница кој ќе се прикажува стандардно кој се користи за фокусирање на точната страница при враќање."
67
55
 
68
56
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
69
 
#, fuzzy
70
 
msgid ""
71
 
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
72
 
msgstr "Максимално времетраење прикажано на x-оската на графиконот."
 
57
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
 
58
msgstr "Максимално времетраење прикажано на x-оската на графиконот на историјата."
73
59
 
74
60
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
75
 
#, fuzzy
76
61
msgid "The maximum time displayed for history"
77
 
msgstr "Максимално време прикажано на графиконот."
 
62
msgstr "Максимално време прикажано на графиконот на историјата"
78
63
 
79
64
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
80
 
#, fuzzy
81
65
msgid "Whether we should show the history data points"
82
 
msgstr "Дали да се заматуваат податоците во графиконот"
 
66
msgstr "Дали да се прикажуваат точките од податоците во историјата"
83
67
 
84
68
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
85
 
#, fuzzy
86
 
msgid ""
87
 
"Whether we should show the history data points in the statistics window."
88
 
msgstr "Дали да ги прикажуваме настаните во прозорецот за статистики."
 
69
msgid "Whether we should show the history data points in the statistics window."
 
70
msgstr "Дали да се прикажуваат точките од податоците во историјата во прозорецот за статистики."
89
71
 
90
72
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
91
 
#, fuzzy
92
73
msgid "Whether we should show the stats data points"
93
 
msgstr "Дали да се заматуваат податоците во графиконот"
 
74
msgstr "Дали да се прикажуваат точките од податоците во статистиката"
94
75
 
95
76
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
96
 
#, fuzzy
97
77
msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
98
 
msgstr "Дали да ги прикажуваме настаните во прозорецот за статистики."
 
78
msgstr "Дали да се прикажуваат точките од податоците во статистиката во прозорецот за статистика."
99
79
 
100
80
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
101
 
#, fuzzy
102
81
msgid "Whether we should smooth the history data"
103
 
msgstr "Дали да се заматуваат податоците во графиконот"
 
82
msgstr "Дали да се заматуваат податоците од историјата"
104
83
 
105
84
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
106
 
#, fuzzy
107
85
msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
108
 
msgstr "Дали да се заматуваат податоците во графиконот."
 
86
msgstr "Дали да се заматуваат податоците од историјата во графиконот."
109
87
 
110
88
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
111
 
#, fuzzy
112
89
msgid "Whether we should smooth the stats data"
113
 
msgstr "Дали да се заматуваат податоците во графиконот"
 
90
msgstr "Дали да се заматуваат податоците од статистиките"
114
91
 
115
92
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
116
 
#, fuzzy
117
93
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
118
 
msgstr "Дали да се заматуваат податоците во графиконот."
 
94
msgstr "Дали да се заматуваат податоците од статистиките во графиконот."
119
95
 
120
96
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
121
97
msgid "Observe power management"
124
100
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
125
101
#. TRANSLATORS: the program name
126
102
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
127
 
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1406
 
103
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
 
104
#: ../src/gpm-statistics.c:1406
128
105
#: ../src/gpm-statistics.c:1860
129
106
msgid "Power Statistics"
130
107
msgstr "Статистики за енергијата"
131
108
 
132
109
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
133
110
msgid "0"
134
 
msgstr ""
 
111
msgstr "0"
135
112
 
136
113
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
137
114
msgid "Data length:"
138
 
msgstr ""
 
115
msgstr "Должина на податоци:"
139
116
 
140
 
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:509
 
117
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
 
118
#: ../src/gpm-statistics.c:509
141
119
msgid "Details"
142
 
msgstr ""
 
120
msgstr "Детали"
143
121
 
144
122
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
145
123
msgid "Graph type:"
146
124
msgstr "Тип на графикон:"
147
125
 
148
126
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
149
 
#, fuzzy
150
127
msgid "History"
151
 
msgstr "Историја на напојување"
 
128
msgstr "Историја"
152
129
 
153
130
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
154
131
msgid "Processor wakeups per second:"
155
 
msgstr ""
 
132
msgstr "Разбудувања на процесорот во секунда:"
156
133
 
157
134
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
158
 
#, fuzzy
159
135
msgid "Show data points"
160
 
msgstr "Почетна точка"
 
136
msgstr "Покажи точки за податоците"
161
137
 
162
138
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
163
 
#, fuzzy
164
139
msgid "Statistics"
165
 
msgstr "Статистики за енергијата"
 
140
msgstr "Статистика"
166
141
 
167
142
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
168
143
msgid "There is no data to display."
169
 
msgstr ""
 
144
msgstr "Нема податоци за прикажување."
170
145
 
171
146
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
172
147
msgid "Use smoothed line"
173
 
msgstr ""
 
148
msgstr "Користи мазна линија"
174
149
 
175
 
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:495
 
150
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12
 
151
#: ../src/gpm-statistics.c:495
176
152
msgid "Wakeups"
177
 
msgstr ""
 
153
msgstr "Разбудувања"
178
154
 
179
155
#. Translators: This is %i days
180
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:430
181
 
#, fuzzy, c-format
 
156
#: ../src/gpm-graph-widget.c:426
 
157
#, c-format
182
158
msgid "%id"
183
 
msgstr "%ih"
 
159
msgstr "%iд"
184
160
 
185
161
#. Translators: This is %i days %02i hours
186
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:433
187
 
#, fuzzy, c-format
 
162
#: ../src/gpm-graph-widget.c:429
 
163
#, c-format
188
164
msgid "%id%02ih"
189
 
msgstr "%ih%02i"
 
165
msgstr "%iд%02iч"
190
166
 
191
167
#. Translators: This is %i hours
192
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
 
168
#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
193
169
#, c-format
194
170
msgid "%ih"
195
171
msgstr "%ih"
196
172
 
197
173
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
198
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:441
199
 
#, fuzzy, c-format
 
174
#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
 
175
#, c-format
200
176
msgid "%ih%02im"
201
 
msgstr "%ih%02i"
 
177
msgstr "%iч%02iм"
202
178
 
203
179
#. Translators: This is %2i minutes
204
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
 
180
#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
205
181
#, c-format
206
182
msgid "%2im"
207
183
msgstr "%2im"
208
184
 
209
185
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
210
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
 
186
#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
211
187
#, c-format
212
188
msgid "%2im%02i"
213
189
msgstr "%2im%02i"
214
190
 
215
191
#. Translators: This is %2i seconds
216
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
 
192
#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
217
193
#, c-format
218
194
msgid "%2is"
219
195
msgstr "%2is"
220
196
 
221
197
#. Translators: This is %i Percentage
222
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
 
198
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
223
199
#, c-format
224
200
msgid "%i%%"
225
201
msgstr "%i%%"
226
202
 
227
203
#. Translators: This is %.1f Watts
228
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:460
 
204
#: ../src/gpm-graph-widget.c:456
229
205
#, c-format
230
206
msgid "%.1fW"
231
207
msgstr "%.1fW"
232
208
 
233
209
#. Translators: This is %.1f Volts
234
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
 
210
#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
235
211
#, c-format
236
212
msgid "%.1fV"
237
213
msgstr "%.1fV"
238
214
 
239
215
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
240
 
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:767
 
216
#: ../src/gpm-statistics.c:80
 
217
#: ../src/gpm-statistics.c:767
241
218
msgid "Rate"
242
 
msgstr ""
 
219
msgstr "рата"
243
220
 
244
221
#: ../src/gpm-statistics.c:81
245
 
#, fuzzy
246
222
msgid "Charge"
247
 
msgstr "Време на полнење:"
 
223
msgstr "Полнење"
248
224
 
249
 
#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:781
 
225
#: ../src/gpm-statistics.c:82
 
226
#: ../src/gpm-statistics.c:781
250
227
msgid "Time to full"
251
 
msgstr ""
 
228
msgstr "Време за да се наполни"
252
229
 
253
 
#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:786
 
230
#: ../src/gpm-statistics.c:83
 
231
#: ../src/gpm-statistics.c:786
254
232
msgid "Time to empty"
255
 
msgstr ""
 
233
msgstr "Време за да се испразни"
256
234
 
257
235
#: ../src/gpm-statistics.c:90
258
 
#, fuzzy
259
236
msgid "10 minutes"
260
 
msgstr "1 минута"
 
237
msgstr "10 минути"
261
238
 
262
239
#: ../src/gpm-statistics.c:91
263
 
#, fuzzy
264
240
msgid "2 hours"
265
 
msgstr "еден час"
 
241
msgstr "2 часа"
266
242
 
267
243
#: ../src/gpm-statistics.c:92
268
 
#, fuzzy
269
244
msgid "6 hours"
270
 
msgstr "еден час"
 
245
msgstr "6 часа"
271
246
 
272
247
#: ../src/gpm-statistics.c:93
273
248
msgid "1 day"
274
 
msgstr ""
 
249
msgstr "1 ден"
275
250
 
276
251
#: ../src/gpm-statistics.c:94
277
252
msgid "1 week"
278
 
msgstr ""
 
253
msgstr "1 недела"
279
254
 
280
255
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
281
256
#: ../src/gpm-statistics.c:103
282
 
#, fuzzy
283
257
msgid "Charge profile"
284
 
msgstr "Профил за времето за полнење"
 
258
msgstr "Профил за полнење"
285
259
 
286
260
#: ../src/gpm-statistics.c:104
287
 
#, fuzzy
288
261
msgid "Discharge profile"
289
 
msgstr "Профил за времето за празнење"
 
262
msgstr "Профил за празнење"
290
263
 
291
264
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
292
265
#: ../src/gpm-statistics.c:106
293
 
#, fuzzy
294
266
msgid "Charge accuracy"
295
 
msgstr "Профил за точност на времето за полнење"
 
267
msgstr "Точност на полнењето"
296
268
 
297
269
#: ../src/gpm-statistics.c:107
298
 
#, fuzzy
299
270
msgid "Discharge accuracy"
300
 
msgstr "Профил за точност на времето за празнење"
 
271
msgstr "Точност на празнењето"
301
272
 
302
273
#. TRANSLATORS: system power cord
303
274
#: ../src/gpm-statistics.c:288
304
 
#, fuzzy
305
275
msgid "AC adapter"
306
276
msgid_plural "AC adapters"
307
 
msgstr[0] "Адаптерот е отстранет"
308
 
msgstr[1] "Адаптерот е отстранет"
309
 
msgstr[2] "Адаптерот е отстранет"
 
277
msgstr[0] "Адаптер"
 
278
msgstr[1] "Адаптери"
310
279
 
311
280
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
312
281
#: ../src/gpm-statistics.c:292
313
 
#, fuzzy
314
282
msgid "Laptop battery"
315
283
msgid_plural "Laptop batteries"
316
 
msgstr[0] "Батерија на лаптоп"
317
 
msgstr[1] "Батерија на лаптоп"
318
 
msgstr[2] "Батерија на лаптоп"
 
284
msgstr[0] "Батерија за лаптоп"
 
285
msgstr[1] "Батерии за лаптоп"
319
286
 
320
287
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
321
288
#: ../src/gpm-statistics.c:296
322
 
#, fuzzy
323
289
msgid "UPS"
324
290
msgid_plural "UPSs"
325
291
msgstr[0] "UPS"
326
 
msgstr[1] "UPS"
327
 
msgstr[2] "UPS"
 
292
msgstr[1] "UPS-и"
328
293
 
329
294
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
330
295
#: ../src/gpm-statistics.c:300
331
296
msgid "Monitor"
332
297
msgid_plural "Monitors"
333
 
msgstr[0] ""
334
 
msgstr[1] ""
335
 
msgstr[2] ""
 
298
msgstr[0] "Монитор"
 
299
msgstr[1] "Монитори"
336
300
 
337
301
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
338
302
#: ../src/gpm-statistics.c:304
339
303
msgid "Mouse"
340
304
msgid_plural "Mice"
341
 
msgstr[0] ""
342
 
msgstr[1] ""
343
 
msgstr[2] ""
 
305
msgstr[0] "Глушец"
 
306
msgstr[1] "Глувци"
344
307
 
345
308
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
346
309
#: ../src/gpm-statistics.c:308
347
310
msgid "Keyboard"
348
311
msgid_plural "Keyboards"
349
 
msgstr[0] ""
350
 
msgstr[1] ""
351
 
msgstr[2] ""
 
312
msgstr[0] "Тастатура"
 
313
msgstr[1] "Тастатури"
352
314
 
353
315
#. TRANSLATORS: portable device
354
316
#: ../src/gpm-statistics.c:312
355
 
#, fuzzy
356
317
msgid "PDA"
357
318
msgid_plural "PDAs"
358
319
msgstr[0] "PDA"
359
 
msgstr[1] "PDA"
360
 
msgstr[2] "PDA"
 
320
msgstr[1] "PDA уреди"
361
321
 
362
322
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
363
323
#: ../src/gpm-statistics.c:316
364
 
#, fuzzy
365
324
msgid "Cell phone"
366
325
msgid_plural "Cell phones"
367
326
msgstr[0] "Мобилен телефон"
368
 
msgstr[1] "Мобилен телефон"
369
 
msgstr[2] "Мобилен телефон"
 
327
msgstr[1] "Мобилни телефони"
370
328
 
371
329
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
372
330
#: ../src/gpm-statistics.c:321
373
331
msgid "Media player"
374
332
msgid_plural "Media players"
375
 
msgstr[0] ""
376
 
msgstr[1] ""
377
 
msgstr[2] ""
 
333
msgstr[0] "Пуштач на музика"
 
334
msgstr[1] "Пуштачи на музика"
378
335
 
379
336
#. TRANSLATORS: tablet device
380
337
#: ../src/gpm-statistics.c:325
381
338
msgid "Tablet"
382
339
msgid_plural "Tablets"
383
 
msgstr[0] ""
384
 
msgstr[1] ""
385
 
msgstr[2] ""
 
340
msgstr[0] "Таблет"
 
341
msgstr[1] "Таблети"
386
342
 
387
343
#. TRANSLATORS: tablet device
388
344
#: ../src/gpm-statistics.c:329
389
345
msgid "Computer"
390
346
msgid_plural "Computers"
391
 
msgstr[0] ""
392
 
msgstr[1] ""
393
 
msgstr[2] ""
 
347
msgstr[0] "Компјутер"
 
348
msgstr[1] "Компјутери"
394
349
 
395
350
#. TRANSLATORS: battery technology
396
351
#: ../src/gpm-statistics.c:349
397
 
#, fuzzy
398
352
msgid "Lithium Ion"
399
353
msgstr "Литиум-јонска"
400
354
 
401
355
#. TRANSLATORS: battery technology
402
356
#: ../src/gpm-statistics.c:353
403
 
#, fuzzy
404
357
msgid "Lithium Polymer"
405
 
msgstr "Литиум-полимерска"
 
358
msgstr "Литиум-полимерна"
406
359
 
407
360
#. TRANSLATORS: battery technology
408
361
#: ../src/gpm-statistics.c:357
409
 
#, fuzzy
410
362
msgid "Lithium Iron Phosphate"
411
 
msgstr "Литиум-јонска"
 
363
msgstr "Литиум-железо-фосфатна"
412
364
 
413
365
#. TRANSLATORS: battery technology
414
366
#: ../src/gpm-statistics.c:361
418
370
#. TRANSLATORS: battery technology
419
371
#: ../src/gpm-statistics.c:365
420
372
msgid "Nickel Cadmium"
421
 
msgstr ""
 
373
msgstr "Никел-кадмиум"
422
374
 
423
375
#. TRANSLATORS: battery technology
424
376
#: ../src/gpm-statistics.c:369
427
379
 
428
380
#. TRANSLATORS: battery technology
429
381
#: ../src/gpm-statistics.c:373
430
 
#, fuzzy
431
382
msgid "Unknown technology"
432
 
msgstr "Непознато време"
 
383
msgstr "Непозната технолгија"
433
384
 
434
385
#. TRANSLATORS: battery state
435
386
#: ../src/gpm-statistics.c:393
436
 
#, fuzzy
437
387
msgid "Charging"
438
 
msgstr "Непрекинатото напојување се празни"
 
388
msgstr "Се полни"
439
389
 
440
390
#. TRANSLATORS: battery state
441
391
#: ../src/gpm-statistics.c:397
442
 
#, fuzzy
443
392
msgid "Discharging"
444
 
msgstr "Непрекинатото напојување се празни"
 
393
msgstr "Се празни"
445
394
 
446
395
#. TRANSLATORS: battery state
447
396
#: ../src/gpm-statistics.c:401
448
397
msgid "Empty"
449
 
msgstr ""
 
398
msgstr "Празна"
450
399
 
451
400
#. TRANSLATORS: battery state
452
401
#: ../src/gpm-statistics.c:405
453
 
#, fuzzy
454
402
msgid "Charged"
455
 
msgstr "Батеријата е наполнета"
 
403
msgstr "Наполнета"
456
404
 
457
405
#. TRANSLATORS: battery state
458
406
#: ../src/gpm-statistics.c:409
459
 
#, fuzzy
460
407
msgid "Waiting to charge"
461
 
msgstr "%s %s додека да се наполни (%i%%)\n"
 
408
msgstr "Чека да се наполни"
462
409
 
463
410
#. TRANSLATORS: battery state
464
411
#: ../src/gpm-statistics.c:413
465
 
#, fuzzy
466
412
msgid "Waiting to discharge"
467
 
msgstr "%s се празни (%i%%)\n"
 
413
msgstr "Чека да се испразни"
468
414
 
469
415
#: ../src/gpm-statistics.c:433
470
416
msgid "Attribute"
471
 
msgstr ""
 
417
msgstr "Атрибут"
472
418
 
473
419
#: ../src/gpm-statistics.c:440
474
420
msgid "Value"
475
 
msgstr ""
 
421
msgstr "Вредност"
476
422
 
477
423
#: ../src/gpm-statistics.c:457
478
424
msgid "Image"
479
 
msgstr ""
 
425
msgstr "Слика"
480
426
 
481
427
#: ../src/gpm-statistics.c:463
482
428
msgid "Description"
483
 
msgstr ""
 
429
msgstr "Опис"
484
430
 
485
 
#: ../src/gpm-statistics.c:482 ../src/gpm-statistics.c:706
 
431
#: ../src/gpm-statistics.c:482
 
432
#: ../src/gpm-statistics.c:706
486
433
msgid "Type"
487
 
msgstr ""
 
434
msgstr "Тип"
488
435
 
489
436
#: ../src/gpm-statistics.c:488
490
437
msgid "ID"
491
 
msgstr ""
 
438
msgstr "ID"
492
439
 
493
440
#: ../src/gpm-statistics.c:502
494
441
msgid "Command"
495
 
msgstr ""
 
442
msgstr "Команда"
496
443
 
497
444
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
498
445
#: ../src/gpm-statistics.c:587
504
451
#, c-format
505
452
msgid "%.0f second"
506
453
msgid_plural "%.0f seconds"
507
 
msgstr[0] ""
508
 
msgstr[1] ""
509
 
msgstr[2] ""
 
454
msgstr[0] "%.0f секунда"
 
455
msgstr[1] "%.0f секунди"
510
456
 
511
457
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
512
458
#: ../src/gpm-statistics.c:596
513
 
#, fuzzy, c-format
 
459
#, c-format
514
460
msgid "%.1f minute"
515
461
msgid_plural "%.1f minutes"
516
 
msgstr[0] "%i минута"
517
 
msgstr[1] "%i минути"
518
 
msgstr[2] "%i минути"
 
462
msgstr[0] "%.1f минута"
 
463
msgstr[1] "%.1f минути"
519
464
 
520
465
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
521
466
#: ../src/gpm-statistics.c:601
522
 
#, fuzzy, c-format
 
467
#, c-format
523
468
msgid "%.1f hour"
524
469
msgid_plural "%.1f hours"
525
 
msgstr[0] "%i час"
526
 
msgstr[1] "%i часови"
527
 
msgstr[2] "%i часови"
 
470
msgstr[0] "%.1f час"
 
471
msgstr[1] "%.1f часа"
528
472
 
529
473
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
530
474
#: ../src/gpm-statistics.c:605
531
 
#, fuzzy, c-format
 
475
#, c-format
532
476
msgid "%.1f day"
533
477
msgid_plural "%.1f days"
534
 
msgstr[0] "%.1fW"
535
 
msgstr[1] "%.1fW"
536
 
msgstr[2] "%.1fW"
 
478
msgstr[0] "%.1f ден"
 
479
msgstr[1] "%.1f дена"
537
480
 
538
481
#: ../src/gpm-statistics.c:614
539
482
msgid "Yes"
540
 
msgstr ""
 
483
msgstr "Да"
541
484
 
542
485
#: ../src/gpm-statistics.c:614
543
486
msgid "No"
544
 
msgstr ""
 
487
msgstr "Не"
545
488
 
546
489
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
547
490
#: ../src/gpm-statistics.c:703
548
491
msgid "Device"
549
 
msgstr ""
 
492
msgstr "Уред"
550
493
 
551
494
#: ../src/gpm-statistics.c:708
552
 
#, fuzzy
553
495
msgid "Vendor"
554
 
msgstr "Произведувач:"
 
496
msgstr "Произведувач"
555
497
 
556
498
#: ../src/gpm-statistics.c:710
557
 
#, fuzzy
558
499
msgid "Model"
559
 
msgstr "Модел:"
 
500
msgstr "Модел"
560
501
 
561
502
#: ../src/gpm-statistics.c:712
562
 
#, fuzzy
563
503
msgid "Serial number"
564
 
msgstr "Сериски број:"
 
504
msgstr "Сериски број"
565
505
 
566
506
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
567
507
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
568
508
#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
569
509
#: ../src/gpm-statistics.c:717
570
510
msgid "Supply"
571
 
msgstr ""
 
511
msgstr "Напојување"
572
512
 
573
513
#: ../src/gpm-statistics.c:720
574
514
#, c-format
575
515
msgid "%d second"
576
516
msgid_plural "%d seconds"
577
 
msgstr[0] ""
578
 
msgstr[1] ""
579
 
msgstr[2] ""
 
517
msgstr[0] "%d секунда"
 
518
msgstr[1] "%d секунди"
580
519
 
581
520
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
582
521
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
583
522
#: ../src/gpm-statistics.c:724
584
523
msgid "Refreshed"
585
 
msgstr ""
 
524
msgstr "Освежено"
586
525
 
587
526
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
588
527
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
589
528
#. * be removed, but still observed as devices on the system
590
529
#: ../src/gpm-statistics.c:734
591
530
msgid "Present"
592
 
msgstr ""
 
531
msgstr "Прикачен"
593
532
 
594
533
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
595
534
#. * batteries rather than alkaline ones
596
535
#: ../src/gpm-statistics.c:741
597
536
msgid "Rechargeable"
598
 
msgstr ""
 
537
msgstr "Може да се полни"
599
538
 
600
539
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
601
540
#: ../src/gpm-statistics.c:747
602
541
msgid "State"
603
 
msgstr ""
 
542
msgstr "Состојба"
604
543
 
605
544
#: ../src/gpm-statistics.c:751
606
545
msgid "Energy"
607
 
msgstr ""
 
546
msgstr "Енергија"
608
547
 
609
548
#: ../src/gpm-statistics.c:754
610
549
msgid "Energy when empty"
611
 
msgstr ""
 
550
msgstr "Енергија кога е празен"
612
551
 
613
552
#: ../src/gpm-statistics.c:757
614
553
msgid "Energy when full"
615
 
msgstr ""
 
554
msgstr "Енергија кога е полн"
616
555
 
617
556
#: ../src/gpm-statistics.c:760
618
557
msgid "Energy (design)"
619
 
msgstr ""
 
558
msgstr "Енергија (дизајниран капацитет)"
620
559
 
621
560
#: ../src/gpm-statistics.c:774
622
561
msgid "Voltage"
630
569
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
631
570
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
632
571
#: ../src/gpm-statistics.c:803
633
 
#, fuzzy
634
572
msgid "Capacity"
635
 
msgstr "Капацитет:"
 
573
msgstr "Капацитет"
636
574
 
637
575
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
638
576
#: ../src/gpm-statistics.c:808
639
 
#, fuzzy
640
577
msgid "Technology"
641
 
msgstr "Технологија:"
 
578
msgstr "Технологија"
642
579
 
643
580
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
644
581
#. * only shown for the ac adaptor device
645
582
#: ../src/gpm-statistics.c:813
646
583
msgid "Online"
647
 
msgstr ""
 
584
msgstr "Онлајн"
648
585
 
649
586
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
650
587
#: ../src/gpm-statistics.c:1140
652
589
msgstr "Нема податоци"
653
590
 
654
591
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
655
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1147 ../src/gpm-statistics.c:1152
 
592
#: ../src/gpm-statistics.c:1147
 
593
#: ../src/gpm-statistics.c:1152
656
594
msgid "Kernel module"
657
 
msgstr ""
 
595
msgstr "Модул на кернелот"
658
596
 
659
597
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
660
598
#: ../src/gpm-statistics.c:1157
661
599
msgid "Kernel core"
662
 
msgstr ""
 
600
msgstr "Јадро од кернелот"
663
601
 
664
602
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
665
603
#: ../src/gpm-statistics.c:1162
666
604
msgid "Interprocessor interrupt"
667
 
msgstr ""
 
605
msgstr "Интерпроцесорски прекини"
668
606
 
669
607
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
670
608
#: ../src/gpm-statistics.c:1167
671
609
msgid "Interrupt"
672
 
msgstr ""
 
610
msgstr "Прекин"
673
611
 
674
612
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
675
613
#: ../src/gpm-statistics.c:1214
676
614
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
677
 
msgstr ""
 
615
msgstr "PS/2 тастатура/глушец/тачпад"
678
616
 
679
617
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
680
618
#: ../src/gpm-statistics.c:1217
681
619
msgid "ACPI"
682
 
msgstr ""
 
620
msgstr "ACPI"
683
621
 
684
622
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
685
623
#: ../src/gpm-statistics.c:1220
686
624
msgid "Serial ATA"
687
 
msgstr ""
 
625
msgstr "Serial ATA"
688
626
 
689
627
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
690
628
#: ../src/gpm-statistics.c:1223
691
629
msgid "ATA host controller"
692
 
msgstr ""
 
630
msgstr "ATA хост контролер"
693
631
 
694
632
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
695
633
#: ../src/gpm-statistics.c:1226
696
634
msgid "Intel wireless adaptor"
697
 
msgstr ""
 
635
msgstr "Intel безжичен адаптер"
698
636
 
699
637
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
700
638
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
701
639
#. * This is shown when the timer wakes up.
702
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1233 ../src/gpm-statistics.c:1238
703
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1243 ../src/gpm-statistics.c:1248
 
640
#: ../src/gpm-statistics.c:1233
 
641
#: ../src/gpm-statistics.c:1238
 
642
#: ../src/gpm-statistics.c:1243
 
643
#: ../src/gpm-statistics.c:1248
704
644
#: ../src/gpm-statistics.c:1253
705
 
#, fuzzy, c-format
 
645
#, c-format
706
646
msgid "Timer %s"
707
 
msgstr "Време"
 
647
msgstr "Тајмер за %s"
708
648
 
709
649
#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
710
650
#. * This is shown when the task wakes up.
711
651
#: ../src/gpm-statistics.c:1257
712
652
#, c-format
713
653
msgid "Sleep %s"
714
 
msgstr ""
 
654
msgstr "Заспиј го %s"
715
655
 
716
656
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
717
657
#: ../src/gpm-statistics.c:1260
718
658
#, c-format
719
659
msgid "New task %s"
720
 
msgstr ""
 
660
msgstr "Нова задача %s"
721
661
 
722
662
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
723
663
#. * This is shown when the task wakes up.
724
664
#: ../src/gpm-statistics.c:1264
725
665
#, c-format
726
666
msgid "Wait %s"
727
 
msgstr ""
 
667
msgstr "Почекај го %s"
728
668
 
729
669
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
730
670
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
731
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1268 ../src/gpm-statistics.c:1272
 
671
#: ../src/gpm-statistics.c:1268
 
672
#: ../src/gpm-statistics.c:1272
732
673
#, c-format
733
674
msgid "Work queue %s"
734
 
msgstr ""
 
675
msgstr "Ред за работа %s"
735
676
 
736
677
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
737
678
#: ../src/gpm-statistics.c:1275
738
679
#, c-format
739
680
msgid "Network route flush %s"
740
 
msgstr ""
 
681
msgstr "Празнење на мрежна рута %s"
741
682
 
742
683
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
743
684
#: ../src/gpm-statistics.c:1278
744
685
#, c-format
745
686
msgid "USB activity %s"
746
 
msgstr ""
 
687
msgstr "USB активност  %s"
747
688
 
748
689
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
749
690
#: ../src/gpm-statistics.c:1281
750
691
#, c-format
751
692
msgid "Wakeup %s"
752
 
msgstr ""
 
693
msgstr "Разбуди го %s"
753
694
 
754
695
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
755
696
#: ../src/gpm-statistics.c:1284
756
697
msgid "Local interrupts"
757
 
msgstr ""
 
698
msgstr "Локални прекини"
758
699
 
759
700
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
760
701
#: ../src/gpm-statistics.c:1287
761
702
msgid "Rescheduling interrupts"
762
 
msgstr ""
 
703
msgstr "Презакажани прекини"
763
704
 
764
705
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
765
706
#: ../src/gpm-statistics.c:1396
766
 
#, fuzzy
767
707
msgid "Device Information"
768
708
msgstr "Информации за уредот"
769
709
 
770
710
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
771
711
#: ../src/gpm-statistics.c:1398
772
 
#, fuzzy
773
712
msgid "Device History"
774
 
msgstr "Историја на напојување"
 
713
msgstr "Историја на уредот"
775
714
 
776
715
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
777
716
#: ../src/gpm-statistics.c:1400
778
 
#, fuzzy
779
717
msgid "Device Profile"
780
 
msgstr "Профил за времето за празнење"
 
718
msgstr "Профил на уредот"
781
719
 
782
720
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
783
721
#: ../src/gpm-statistics.c:1402
784
722
msgid "Processor Wakeups"
785
 
msgstr ""
 
723
msgstr "Разбудувања на процесорот"
786
724
 
787
725
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
788
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1598 ../src/gpm-statistics.c:1604
789
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1610 ../src/gpm-statistics.c:1616
790
 
#, fuzzy
 
726
#: ../src/gpm-statistics.c:1598
 
727
#: ../src/gpm-statistics.c:1604
 
728
#: ../src/gpm-statistics.c:1610
 
729
#: ../src/gpm-statistics.c:1616
791
730
msgid "Time elapsed"
792
 
msgstr "Просечно изминато време"
 
731
msgstr "Изминато време"
793
732
 
794
733
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
795
734
#: ../src/gpm-statistics.c:1600
798
737
 
799
738
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
800
739
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
801
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1606 ../src/gpm-statistics.c:1649
802
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1655 ../src/gpm-statistics.c:1661
 
740
#: ../src/gpm-statistics.c:1606
 
741
#: ../src/gpm-statistics.c:1649
 
742
#: ../src/gpm-statistics.c:1655
 
743
#: ../src/gpm-statistics.c:1661
803
744
#: ../src/gpm-statistics.c:1667
804
 
#, fuzzy
805
745
msgid "Cell charge"
806
 
msgstr "Волтажа на ќелијата"
 
746
msgstr "Полнење на ќелијата"
807
747
 
808
748
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
809
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1612 ../src/gpm-statistics.c:1618
810
 
#, fuzzy
 
749
#: ../src/gpm-statistics.c:1612
 
750
#: ../src/gpm-statistics.c:1618
811
751
msgid "Predicted time"
812
 
msgstr "Преостанато време"
 
752
msgstr "Предвидено време"
813
753
 
814
754
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
815
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1651 ../src/gpm-statistics.c:1663
 
755
#: ../src/gpm-statistics.c:1651
 
756
#: ../src/gpm-statistics.c:1663
816
757
msgid "Correction factor"
817
 
msgstr ""
 
758
msgstr "Фактор на поправка"
818
759
 
819
760
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
820
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1657 ../src/gpm-statistics.c:1669
 
761
#: ../src/gpm-statistics.c:1657
 
762
#: ../src/gpm-statistics.c:1669
821
763
msgid "Prediction accuracy"
822
 
msgstr ""
 
764
msgstr "Точност на предвидување"
823
765
 
824
766
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
825
767
#: ../src/gpm-statistics.c:1848
829
771
#. TRANSLATORS: show a device by default
830
772
#: ../src/gpm-statistics.c:1851
831
773
msgid "Select this device at startup"
832
 
msgstr ""
 
774
msgstr "Избери го овој уред при стартување"
833
775
 
834
776
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
835
777
#: ../src/gpm-statistics.c:2111
836
 
#, fuzzy
837
778
msgid "Processor"
838
 
msgstr "Лошо"
 
779
msgstr "Процесор"
 
780