~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gtk+2.0/precise

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
# gtk+ ja.po.
# Copyright (C) 1998,2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
# Yasuhiro SHIRASAKI <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 1998.
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2002, 2009-2010.
# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2002.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2003-2009.
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
# Satoru SATOh <ss@gnome.gr.jp>, 2006.
# Nishibori Kiyotaka <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2009-2010.
# Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>, 2010.
# IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 02:21+0900\n"
"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../gdk/gdk.c:103
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "--gdk-debug オプションの解析エラーです"

#: ../gdk/gdk.c:123
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "--gdk-no-debug オプションの解析エラーです"

#. Description of --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:151
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "ウィンドウ・マネージャで利用するプログラムのクラスを指定する"

#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:152
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"

#. Description of --name=NAME in --help output
#: ../gdk/gdk.c:154
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "ウィンドウ・マネージャで利用するプログラムの名前を指定する"

#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: ../gdk/gdk.c:155
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

# 'X' という1文字は X-Window で固有名詞のため大文字のXで表示する
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: ../gdk/gdk.c:157
msgid "X display to use"
msgstr "使用するXのディスプレイを指定する"

#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: ../gdk/gdk.c:158
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"

# 'X' という1文字は X-Window で固有名詞のため大文字のXで表示する
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
#: ../gdk/gdk.c:160
msgid "X screen to use"
msgstr "使用するXのスクリーンを指定する"

#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#: ../gdk/gdk.c:161
msgid "SCREEN"
msgstr "SCREEN"

#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:164
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "有効にする GDK のデバッグ・フラグを指定する"

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:167
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "無効にする GDK のデバッグ・フラグを指定する"

#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "BackSpace"

#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Return"

#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"

#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"

#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Esc"

#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key"

#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Left"

#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Up"

#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Right"

#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Down"

#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"

#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"

#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"

#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"

#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"

#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"

#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Space"

#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"

#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"

#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home"

#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Left"

#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Up"

#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Right"

#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Down"

#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"

#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"

#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"

#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Next"

#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP_End"

#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"

#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"

#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"

#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"

#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "GDI のリクエストをまとめない"

#. Description of --no-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "タブレットのサポートで Wintab API を使用しない"

#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "オプション --no-wintab と同じ"

#. Description of --use-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Wintab API を使用しない [デフォルト]"

#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "8-ビット・モードでのパレット・サイズを指定する"

#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "COLORS"

#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Xの呼び出しと同期する"

#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s の起動中です"

#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s を開いています"

#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:322
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "%d 個のアイテムを開いています"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242
msgid "Could not show link"
msgstr "リンクを表示できませんでした"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
msgid "License"
msgstr "ライセンス"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "The license of the program"
msgstr "プログラムのライセンス"

#. Add the credits button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625
msgid "C_redits"
msgstr "クレジット(_R)"

#. Add the license button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639
msgid "_License"
msgstr "ライセンス(_L)"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s について"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
msgid "Credits"
msgstr "クレジット"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215
msgid "Written by"
msgstr "開発担当"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218
msgid "Documented by"
msgstr "ドキュメント担当"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230
msgid "Translated by"
msgstr "翻訳担当"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234
msgid "Artwork by"
msgstr "アートワーク担当"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:743
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:756
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:770
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:787
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:790
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "\\"

#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "%d行目に無効な型関数: '%s'"

#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "オブジェクト ID '%s' が %d行目で重複しています (前は%d行目)"

#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "root 要素が間違っています: '%s'"

#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "扱えないタグ: '%s'"

#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:799
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"

#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:837
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"

#. Translators:  This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1890
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"

#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1921 ../gtk/gtkcalendar.c:2584
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"

#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1953 ../gtk/gtkcalendar.c:2447
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"

#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * Also look for the msgid "2000".
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2235
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"

#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "無効"

#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
msgid "New accelerator..."
msgstr "新しいアクセラレータ..."

#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:178 ../gtk/gtkcolorbutton.c:457
msgid "Pick a Color"
msgstr "色の選択"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:350
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "受け取った無効な色のデータ\n"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:363
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"外側の輪から希望する色を、内側の三角で色の暗さ・明るさをそれぞれ選択してくだ"
"さい"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"スポイトをクリックして、画面上の好きな場所をクリックして色を選択してください"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
msgid "_Hue:"
msgstr "色相(_H):"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "色の輪における位置です"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
msgid "_Saturation:"
msgstr "彩度(_S):"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "色の \"深さ\" です"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401
msgid "_Value:"
msgstr "明度(_V):"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
msgid "Brightness of the color."
msgstr "色の明るさです"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:403
msgid "_Red:"
msgstr "赤(_R):"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "選択した色の赤成分の量です"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:405
msgid "_Green:"
msgstr "緑(_G):"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:406
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "選択した色の緑成分の量です"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:407
msgid "_Blue:"
msgstr "青(_B):"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:408
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "選択した色の青成分の量です"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411
msgid "Op_acity:"
msgstr "不透明度(_A):"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:418 ../gtk/gtkcolorsel.c:428
msgid "Transparency of the color."
msgstr "色の透明度です"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:435
msgid "Color _name:"
msgstr "色の名称(_N):"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"このエントリに HTML 形式で 16進数の値、または色の名前 (例: 'orange') を入力で"
"きます"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:479
msgid "_Palette:"
msgstr "パレット(_P):"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:508
msgid "Color Wheel"
msgstr "色ホイール"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:967
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"既に選択している色で、現在選択している色と比較するために表示しています。この"
"色をパレットのエントリにドラッグしたり、他の見本の横にドラッグして現在の色と"
"して選択できます"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:970
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"選択した色で、この色を将来使用する色として保存するためパレットのエントリにド"
"ラッグできます"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:975
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "前に選択した色です。今選択している色との比較です。"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:978
msgid "The color you've chosen."
msgstr "選択した色です。"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1391
msgid "_Save color here"
msgstr "ここに色を保存する(_S)"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1596
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"現在の色に指定する場合はこのパレットのエントリをクリックしてください。このエ"
"ントリを変更する場合は、色の見本をここにドラッグするか、右クリックして \"色を"
"ここに保存\" を選択してください"

#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
msgid "Color Selection"
msgstr "色の選択"

#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

#. And show the custom paper dialog
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "その他のサイズの管理"

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
msgid "inch"
msgstr "インチ"

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
msgid "mm"
msgstr "ミリ"

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "プリンタのマージン..."

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "その他のサイズ %d"

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
msgid "_Width:"
msgstr "幅(_W):"

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
msgid "_Height:"
msgstr "高さ(_H):"

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
msgid "Paper Size"
msgstr "用紙サイズ"

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
msgid "_Top:"
msgstr "上側(_T):"

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
msgid "_Bottom:"
msgstr "下側(_B):"

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
msgid "_Left:"
msgstr "左側(_L):"

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
msgid "_Right:"
msgstr "右側(_R):"

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
msgid "Paper Margins"
msgstr "用紙のマージン"

#: ../gtk/gtkentry.c:8751 ../gtk/gtktextview.c:7974
msgid "Input _Methods"
msgstr "入力メソッド(_M)"

#: ../gtk/gtkentry.c:8765 ../gtk/gtktextview.c:7988
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)"

#: ../gtk/gtkentry.c:10144
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock が ON です"

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
msgid "Select A File"
msgstr "ファイルの選択"

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
msgid "(None)"
msgstr "(なし)"

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021
msgid "Other..."
msgstr "その他..."

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
msgid "Type name of new folder"
msgstr "新しいフォルダの種類"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "ファイルに関する情報を取得できませんでした"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "ブックマークを追加できませんでした"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "ブックマークを削除できませんでした"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
msgid "The folder could not be created"
msgstr "フォルダを生成できませんでした"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
"同名のフォルダが既に存在しているので、そのフォルダを生成できませんでした。別"
"の名前にするか、ファイル名を変更するなどして、もう一度実行してください。"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
msgid "Invalid file name"
msgstr "無効なファイル名です"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "フォルダの内容を表示できませんでした"

#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s:%1$s"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9465
msgid "Recently Used"
msgstr "最近開いたファイル"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "表示するファイルの種類を選択してください"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "'%s' というフォルダをブックマークへ追加します"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "このフォルダをブックマークへ追加します"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "指定したフォルダをブックマークへ追加します"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "'%s' というブックマークを削除します"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "ブックマーク '%s'を削除できません"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "指定したブックマークを削除します"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
msgid "Remove"
msgstr "削除"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
msgid "Rename..."
msgstr "ファイル名の変更..."

#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
msgid "Places"
msgstr "場所"

#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
msgid "_Places"
msgstr "場所(_P)"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "指定したフォルダをブックマークへ追加します"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
msgid "Could not select file"
msgstr "ファイルを選択できませんでした"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "ブックマークへ追加(_A)"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "隠しファイルを表示する(_H)"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
msgid "Show _Size Column"
msgstr "サイズを表示する(_S)"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 ../gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "ファイル"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
msgid "Modified"
msgstr "最終変更日"

#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
msgid "_Name:"
msgstr "名前(_N):"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "他のフォルダ(_B)"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5097
msgid "Type a file name"
msgstr "ファイル名を入力してください"

#. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "フォルダの作成(_L)"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
msgid "_Location:"
msgstr "場所(_L):"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
msgid "Save in _folder:"
msgstr "フォルダの中に保存(_F):"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
msgid "Create in _folder:"
msgstr "フォルダの中に作成(_F):"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "%s の内容を読み込めませんでしtqあ"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "フォルダの内容を読み込めませんでした"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "昨日の %H:%M"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ローカルではないので、フォルダを変更できません"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "ショートカット %s は既にあります"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "ショートカット %s はありません"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" というファイルは既に存在します。上書きしてもよろしいですか?"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "\"%s\" にファイルが既に存在しています。すべての内容を上書きします。"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
msgid "_Replace"
msgstr "置き換える(_R)"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8834
msgid "Could not start the search process"
msgstr "検索処理を開始できませんでした"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8835
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
"検索用のインデックスを生成するデーモンに接続できませんでした。デーモンが実行"
"中か確認してください。"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8849
msgid "Could not send the search request"
msgstr "検索結果をプログラム側に送信できませんでした"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9037
msgid "Search:"
msgstr "検索:"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9642
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s をマウントできませんでした"

#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:700 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1166
msgid "Invalid path"
msgstr "パスが間違っています"

#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1098
msgid "No match"
msgstr "該当するものはありません"

#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1109
msgid "Sole completion"
msgstr "一つだけ該当するものがあります"

#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1125
msgid "Complete, but not unique"
msgstr "該当するものがありますが、これ以上の補完は不可です"

#. Translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1157
msgid "Completing..."
msgstr "ファイル名の補完中..."

#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user enters something like
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1204
msgid "Only local files may be selected"
msgstr "指定できるのはローカルにあるファイルだけです"

#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1188
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
msgstr "ホスト名が不完全です ('/' で終わっていません)"

#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
#. * and then hits Tab
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1199
msgid "Path does not exist"
msgstr "パスがありません"

#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "フォルダ '%s' を作成する際にエラー: %s"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr "フォルダ"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
msgstr "フォルダ(_D)"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
msgstr "ファイル(_F)"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "読み込み不可のフォルダ: %s"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
"ファイル \"%s\" は他のマシン %s にあるため、このプログラムでは利用できませ"
"ん。\n"
"本当に選択しますか?"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
msgid "_New Folder"
msgstr "新しいフォルダ(_N)"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
msgid "De_lete File"
msgstr "ファイルの削除(_L)"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
msgid "_Rename File"
msgstr "ファイル名の変更(_R)"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "フォルダ名 \"%s\" にファイル名として利用できない文字が含まれています"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
msgid "New Folder"
msgstr "新しいフォルダ"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
msgid "_Folder name:"
msgstr "フォルダ名(_F):"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
msgid "C_reate"
msgstr "作成(_R)"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "ファイル名 \"%s\" にファイル名として利用できない文字が含まれています"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' の削除中にエラー: %s"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "本当にファイル \"%s\" を削除しますか?"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
msgid "Delete File"
msgstr "ファイルの削除"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "ファイル名を \"%s\" へ変更する際にエラー: %s"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "ファイル名 \"%s\" を変更する際にエラー: %s"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "ファイル名 \"%s\" を \"%s\" に変更する際にエラー: %s"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
msgid "Rename File"
msgstr "ファイル名の変更"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "ファイル '%s' の名前の変更:"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
msgid "_Rename"
msgstr "ファイル名の変更(_R)"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
msgid "_Selection: "
msgstr "選択(_S): "

#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
"ファイル名 \"%s\" を UTF-8 に変換できませんでした (環境変数 "
"$G_FILENAME_ENCODING を設定してみてください): %s"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "無効な UTF-8 コードです"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
msgid "Name too long"
msgstr "名前が長すぎます"

#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "ファイル名を変換できませんでした"

#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
msgid "File System"
msgstr "ファイル・システム"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
msgid "Pick a Font"
msgstr "フォントの選択"

#. Initialize fields
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
msgid "Font"
msgstr "フォント"

#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK これはテストです"

#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
msgid "_Family:"
msgstr "ファミリ(_F):"

#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
msgid "_Style:"
msgstr "スタイル(_S):"

#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
msgid "Si_ze:"
msgstr "サイズ(_Z):"

#. create the text entry widget
#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
msgid "_Preview:"
msgstr "プレビュー(_P):"

#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
msgid "Font Selection"
msgstr "フォントの選択"

#: ../gtk/gtkgamma.c:410
msgid "Gamma"
msgstr "ガンマ"

#: ../gtk/gtkgamma.c:420
msgid "_Gamma value"
msgstr "ガンマ値(_G)"

#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1354
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "アイコンの読み込みでエラー: %s"

#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"アイコン '%s' が見つかりませんでした。テーマ '%s' も\n"
"見つからないので、インストールする必要があります。\n"
"次からコピーを取得できます:\n"
"\t%s"

#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "テーマの中にアイコン '%s' はありません"

#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
msgid "Failed to load icon"
msgstr "アイコンの読み込みに失敗しました"

#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
msgid "Simple"
msgstr "シンプル"

#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "システム"

#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "なし"

#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "システム (%s)"

#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input"
msgstr "入力"

#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
msgid "No extended input devices"
msgstr "追加の入力デバイスが見つかりませんでした"

#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
msgid "_Device:"
msgstr "デバイス(_D):"

#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Disabled"
msgstr "無効"

#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "Screen"
msgstr "画面"

#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "Window"
msgstr "ウィンドウ"

#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
msgid "_Mode:"
msgstr "モード(_M):"

#. The axis listbox
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
msgid "Axes"
msgstr "軸"

#. Keys listbox
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
msgid "Keys"
msgstr "キー"

#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_X:"
msgstr "X(_X):"

#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "_Y:"
msgstr "Y(_Y):"

#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "_Pressure:"
msgstr "圧力(_P):"

#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "X _tilt:"
msgstr "X軸の傾き(_T):"

#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Y軸の傾き(_I):"

#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
msgid "_Wheel:"
msgstr "ホイール(_W):"

#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
msgid "none"
msgstr "無し"

#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
msgid "(disabled)"
msgstr "(無効)"

#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
msgid "(unknown)"
msgstr "(不明)"

#. and clear button
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
msgid "Cl_ear"
msgstr "クリア(_E)"

#. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:5700
msgid "_Open Link"
msgstr "リンクを開く(_O)"

#. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:5712
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "リンクのアドレスをコピー(_L)"

#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
msgid "Copy URL"
msgstr "URL のコピー"

#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI が間違っています"

#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:452
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "追加で読み込む GTK+ モジュールを指定する"

#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:453
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"

#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:455
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "警告をすべて致命的と見なす"

#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:458
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "有効にする GTK+ のデバッグ・フラグを指定する"

#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:461
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグを指定する"

#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: ../gtk/gtkmain.c:731
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: ../gtk/gtkmain.c:796
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "ディスプレイをオープンできません: %s"

#: ../gtk/gtkmain.c:833
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ のオプション"

#: ../gtk/gtkmain.c:833
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ のオプションを表示する"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
msgid "Co_nnect"
msgstr "接続する(_N)"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "匿名で接続する(_A)"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "ユーザを指定する(_S):"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
msgid "_Username:"
msgstr "ユーザ名(_U):"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
msgid "_Domain:"
msgstr "ドメイン(_D):"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
msgid "_Password:"
msgstr "パスワード(_P):"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "今すぐパスワードを破棄する(_I)"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "ログアウトするまでパスワードを記憶する(_L)"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
msgid "Remember _forever"
msgstr "期限なしで記憶する(_F)"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "不明なアプリケーション (PID %d)"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
msgid "Unable to end process"
msgstr "プロセスを終了できません"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
msgid "_End Process"
msgstr "プロセスを終了(_E)"

#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "PID %d のプロセスを kill できません。操作が実装されていません。"

#. translators: this string is a name for the 'less' command
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
msgid "Terminal Pager"
msgstr "端末ページャ"

#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
msgid "Top Command"
msgstr "top コマンド"

#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "bash"

#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
msgid "Bourne Shell"
msgstr "sh"

#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
msgid "Z Shell"
msgstr "zsh"

#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "PID %d のプロセスを終了できません: %s"

#: ../gtk/gtknotebook.c:4705 ../gtk/gtknotebook.c:7311
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u ページ"

#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:826
#: ../gtk/gtkpapersize.c:868
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "妥当なページ設定のファイルではありません"

#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
msgid "Any Printer"
msgstr "任意のプリンタ"

#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
msgid "For portable documents"
msgstr "ポータブルなドキュメント用"

#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Left: %s %s\n"
" Right: %s %s\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
"マージン:\n"
" 左側: %s %s\n"
" 右側: %s %s\n"
" 上側: %s %s\n"
" 下側: %s %s"

#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "その他のサイズ..."

#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
msgid "_Format for:"
msgstr "フォーマット(_F):"

#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
msgid "_Paper size:"
msgstr "用紙サイズ(_P):"

#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
msgid "_Orientation:"
msgstr "用紙の向き(_O):"

#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
msgid "Page Setup"
msgstr "ページの設定"

#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
msgid "Up Path"
msgstr "上のパス"

#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
msgid "Down Path"
msgstr "下のパス"

#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
msgid "File System Root"
msgstr "ファイル・システムのルート"

#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
msgid "Authentication"
msgstr "認証"

#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
msgid "Not available"
msgstr "利用できません"

#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
msgid "_Save in folder:"
msgstr "フォルダの中に保存(_S):"

#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s (印刷ジョブの番号 #%d)"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "初期状態"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "プリンタの準備中"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "データの生成中"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "データの送信中"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "待機中"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "障害の発生中"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "印刷中"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "完了"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "完了 (エラー有り)"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d の準備中です"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875
msgid "Preparing"
msgstr "準備中"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%d の印刷中です"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
msgid "Error creating print preview"
msgstr "プレビューを生成する際にエラー"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "作業用のファイルを生成できないことが一番考えられそうな原因です。"

#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
msgid "Error launching preview"
msgstr "プレビューを起動する際にエラー"

#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
msgid "Error printing"
msgstr "印刷エラー"

#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
msgid "Printer offline"
msgstr "プリンタはオフラインです"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
msgid "Out of paper"
msgstr "用紙の範囲外"

#. Translators: this is a printer status.
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
msgid "Paused"
msgstr "一時停止"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
msgid "Need user intervention"
msgstr "ユーザの操作が必要です"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
msgid "Custom size"
msgstr "その他のサイズ"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
msgid "No printer found"
msgstr "プリンタが見つかりません"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "CreateDC() の引数が無効です"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc() でエラー"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
msgid "Not enough free memory"
msgstr "メモリが足りません"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx() の引数が無効です"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx() を指すポインタが無効です"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx() のハンドラが無効です"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
msgid "Unspecified error"
msgstr "原因不明のエラー"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "プリンタの情報の取得に失敗しました。"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
msgid "Getting printer information..."
msgstr "プリンタの情報を取得中..."

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Printer"
msgstr "プリンタ"

#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
msgid "Location"
msgstr "場所"

#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
msgid "Status"
msgstr "状態"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
msgid "Range"
msgstr "範囲"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
msgid "_All Pages"
msgstr "すべてのページ(_A)"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
msgid "C_urrent Page"
msgstr "現在のページだけ(_U)"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
msgid "Se_lection"
msgstr "選択(_L)"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
msgid "Pag_es:"
msgstr "ページ(_E):"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
"1ページ以上の範囲を指定してください;\n"
"例: 1-3,7,11"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
msgid "Pages"
msgstr "ページ"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
msgid "Copies"
msgstr "コピー"

#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
msgid "Copie_s:"
msgstr "コピーの数(_S):"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
msgid "C_ollate"
msgstr "ページを揃える(_O)"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
msgid "_Reverse"
msgstr "ページを逆順にする(_R)"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "General"
msgstr "全般"

#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#.
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "左から右へ、上から下へ"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "左から右へ、下から上へ"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "右から左へ、上から下へ"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "右から左へ、下から上へ"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "上から下へ、左から右へ"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "上から下へ、右から左へ"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "下から上へ、左から右へ"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "下から上へ、右から左へ"

#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
msgid "Page Ordering"
msgstr "ページの順番"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
msgid "Left to right"
msgstr "左から右へ"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
msgid "Right to left"
msgstr "右から左へ"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
msgid "Top to bottom"
msgstr "上から下へ"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
msgid "Bottom to top"
msgstr "下から上へ"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "両面印刷(_W):"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
msgid "Pages per _side:"
msgstr "段組み印刷(_S):"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
msgid "Page or_dering:"
msgstr "ページの順番(_D):"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
msgid "_Only print:"
msgstr "印刷の対象(_O):"

#. In enum order
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
msgid "All sheets"
msgstr "すべてのページ"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
msgid "Even sheets"
msgstr "偶数ページ"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
msgid "Odd sheets"
msgstr "奇数ページ"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
msgid "Sc_ale:"
msgstr "拡大/縮小(_A):"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
msgid "Paper"
msgstr "用紙"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
msgid "Paper _type:"
msgstr "種類(_T):"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
msgid "Paper _source:"
msgstr "用紙のソース(_S):"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
msgid "Output t_ray:"
msgstr "出力先のトレイ(_R):"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
msgid "Or_ientation:"
msgstr "用紙の向き(_I):"

#. In enum order
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
msgid "Portrait"
msgstr "縦方向"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
msgid "Landscape"
msgstr "横方向"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
msgid "Reverse portrait"
msgstr "縦方向(逆向き)"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
msgid "Reverse landscape"
msgstr "横方向(逆向き)"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
msgid "Job Details"
msgstr "印刷ジョブの詳細"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
msgid "Pri_ority:"
msgstr "優先順位(_O):"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
msgid "_Billing info:"
msgstr "サマリ情報(_B):"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
msgid "Print Document"
msgstr "ドキュメントの印刷"

#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
msgid "_Now"
msgstr "今すぐ印刷する(_N)"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
msgid "A_t:"
msgstr "時間を指定する(_T):"

#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgstr ""
"印刷する時間を指定してください:\n"
" (例) 15:30、午後 2:35、14:15:20, 午前 11:46:30 am、午後 4"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
msgid "Time of print"
msgstr "プリント時間"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
msgid "On _hold"
msgstr "保留する(_H)"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "印刷ジョブが完全に解放されるまで保留しておきます"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
msgid "Add Cover Page"
msgstr "裏表紙の追加"

#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
msgid "Be_fore:"
msgstr "前(_F):"

#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
msgid "_After:"
msgstr "後(_A):"

#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
msgid "Job"
msgstr "印刷ジョブ"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
msgid "Advanced"
msgstr "拡張"

#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
msgid "Image Quality"
msgstr "画像の品質"

#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
msgid "Color"
msgstr "色"

#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
msgid "Finishing"
msgstr "完了"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "ダイアログのいくつかの設定が重複しています"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
msgid "Print"
msgstr "印刷"

#: ../gtk/gtkrc.c:2878
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "インクルードファイルが見つかりません: \"%s\""

#: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "pixmap_path に画像ファイルが見つかりません: \"%s\""

#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "この関数は '%s' クラスのウィジットでは実装されていません"

#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "表示するファイルの種類を選択してください"

#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "URI '%s' のアイテムはありません"

#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
msgid "Untitled filter"
msgstr "タイトルなしのフィルタ"

#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
msgid "Could not remove item"
msgstr "アイテムを削除できませんでした"

#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
msgid "Could not clear list"
msgstr "一覧をクリアできませんでした"

#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
msgid "Copy _Location"
msgstr "場所のコピー(_L)"

#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
msgid "_Remove From List"
msgstr "一覧から削除する(_R)"

#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
msgid "_Clear List"
msgstr "一覧のクリア(_C)"

#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "個人的なリソースを表示する(_P)"

#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
#. * because we need a marker for the beginning of the recent
#. * items list, so that we can insert the new items at the
#. * right place when idly populating the menu in case the
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
msgid "No items found"
msgstr "(該当なし)"

#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "URI '%s' に関連する最近使用したリソースはありません"

#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' を開きます"

#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
msgid "Unknown item"
msgstr "不明なアイテム"

#. This is the label format that is used for the first 10 items
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d: %s"

#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d: %s"

#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1046
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1184 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "URI '%s' のアイテムが見つかりません"

#: ../gtk/gtkspinner.c:458
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "スピナー"

#: ../gtk/gtkspinner.c:459
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "進行している様子を視覚的に表します"

#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: ../gtk/gtkstock.c:314
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "情報"

#: ../gtk/gtkstock.c:315
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../gtk/gtkstock.c:316
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: ../gtk/gtkstock.c:317
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "質問"

#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: ../gtk/gtkstock.c:322
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"

#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"

#: ../gtk/gtkstock.c:324
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "適用(_A)"

#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "太字(_B)"

#: ../gtk/gtkstock.c:326
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"

#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-Rom"
msgstr "CD-ROM(_C)"

#: ../gtk/gtkstock.c:328
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "クリア(_C)"

#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"

#: ../gtk/gtkstock.c:330
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "接続(_O)"

#: ../gtk/gtkstock.c:331
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "変換(_C)"

#: ../gtk/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"

#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "切り取り(_T)"

#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"

#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "無効(_D)"

#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "切断(_D)"

#: ../gtk/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "実行(_E)"

#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"

#: ../gtk/gtkstock.c:339
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "検索(_F)"

#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "検索して置換(_R)"

#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "フロッピー(_F)"

#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "フルスクリーン(_F)"

#: ../gtk/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "フルスクリーンの解除(_L)"

#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
#: ../gtk/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "最後(_B)"

#. This is a navigation label as in "go to the first page"
#: ../gtk/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "先頭(_F)"

#. This is a navigation label as in "go to the last page"
#: ../gtk/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "最後(_L)"

#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
#: ../gtk/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "先頭(_T)"

#. This is a navigation label as in "go back"
#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "戻る(_B)"

#. This is a navigation label as in "go down"
#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "下へ(_D)"

#. This is a navigation label as in "go forward"
#: ../gtk/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "進む(_F)"

#. This is a navigation label as in "go up"
#: ../gtk/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "上へ(_U)"

#: ../gtk/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "_Harddisk"
msgstr "ハードディスク(_H)"

#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"

#: ../gtk/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "ホーム(_H)"

#: ../gtk/gtkstock.c:363
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "インデントを増やす"

#: ../gtk/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "インデントを減らす"

#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "インデックス(_I)"

#: ../gtk/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "情報(_I)"

#: ../gtk/gtkstock.c:367
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "斜体(_I)"

#: ../gtk/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "移動(_J)"

#. This is about text justification, "centered text"
#: ../gtk/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "中央寄せ(_C)"

#. This is about text justification
#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "埋める(_F)"

#. This is about text justification, "left-justified text"
#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "左寄せ(_L)"

#. This is about text justification, "right-justified text"
#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "右寄せ(_R)"

#. Media label, as in "fast forward"
#: ../gtk/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "早送り(_F)"

#. Media label, as in "next song"
#: ../gtk/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "次(_N)"

#. Media label, as in "pause music"
#: ../gtk/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "一時停止(_A)"

#. Media label, as in "play music"
#: ../gtk/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "再生(_P)"

#. Media label, as in  "previous song"
#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "前(_V)"

#. Media label
#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "録音(_R)"

#. Media label
#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "巻き戻し(_E)"

#. Media label
#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "停止(_S)"

#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "ネットワーク(_N)"

#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "新規(_N)"

#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "いいえ(_N)"

#: ../gtk/gtkstock.c:397
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "OK(_O)"

#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"

#. Page orientation
#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "横置き"

#. Page orientation
#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "縦置き"

#. Page orientation
#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "横置きの逆"

#. Page orientation
#: ../gtk/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "縦置きの逆"

#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "ページの設定(_U)"

#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "貼り付け(_P)"

#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "設定(_P)"

#: ../gtk/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "印刷(_P)"

#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "印刷プレビュー(_V)"

#: ../gtk/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "プロパティ(_P)"

#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"

#: ../gtk/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "やり直す(_R)"

#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "更新(_R)"

#: ../gtk/gtkstock.c:416
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"

#: ../gtk/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "元に戻す(_R)"

#: ../gtk/gtkstock.c:418
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"

#: ../gtk/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "別名で保存(_A)"

#: ../gtk/gtkstock.c:420
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "すべて選択(_A)"

#: ../gtk/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "色(_C)"

#: ../gtk/gtkstock.c:422
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "フォント(_F)"

#. Sorting direction
#: ../gtk/gtkstock.c:424
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "昇順(_A)"

#. Sorting direction
#: ../gtk/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "降順(_D)"

#: ../gtk/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "スペル・チェック(_S)"

#: ../gtk/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "停止(_S)"

#. Font variant
#: ../gtk/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "打ち消し線(_S)"

#: ../gtk/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "削除の取り消し(_U)"

#. Font variant
#: ../gtk/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "下線(_U)"

#: ../gtk/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "元に戻す(_U)"

#: ../gtk/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "はい(_Y)"

#. Zoom
#: ../gtk/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "標準サイズ(_N)"

#. Zoom
#: ../gtk/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "フィットさせる(_F)"

#: ../gtk/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "拡大(_I)"

#: ../gtk/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "縮小(_O)"

#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "%s をデシリアライズする際に原因不明のエラー"

#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "%s 形式をデシリアライズする関数がありません"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "\"id\" と \"name\" の両方が要素 <%s> 上にありました"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "属性 \"%s\" が要素 <%s> 上に二つありました"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "要素 <%s> の ID \"%s\" が間違っています"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "要素 <%s> には \"name\" や \"id\" といった属性はありません"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "属性 \"%s\" が同じ要素 <%s> 上に二回出現しました"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "このコンテキストの中にある要素 <%2$s> の属性 \"%1$s\" が間違っています"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "タグ \"%s\" が定義されていません"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "匿名のタグがあるので、タグを生成できません"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "タグ \"%s\" がバッファに存在しないので、タグを生成できません"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "要素 <%s> は <%s> の下で定義できません"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" は属性の種類として妥当ではありません"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" は属性名としては妥当ではありません"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" を \"%s\" (属性は \"%s\") という種類の値に変換できませんでした"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" は属性 \"%s\" に対して妥当な値ではありません"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "タグ \"%s\" は既に定義されています"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "タグ \"%s\" の優先度 \"%s\" が間違っています"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
"テキストの中にある一番外側の要素は <%s> ではなく <text_view_markup> にしてく"
"ださい"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "要素 <%s> は既に指定されています"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "要素 <text> は要素 <tag> の前に記述できません"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "シリアライズしたデータが壊れています"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"シリアライズしたデータが壊れています (セクションの先頭が "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 でない)"

#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM 左→右 Mark(_L)"

#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM 右→左 Mark(_R)"

#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE 左→右 Embedding(_E)"

#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE 右→左 Embedding(_M)"

#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO 左→右 Override(_O)"

#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO 右→左 Override(_V)"

#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF POP Directional Formatting(_P)"

#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS Zero Width Space(_Z)"

#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Zero Width Joiner(_J)"

#: ../gtk/gtktextutil.c:70
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Zero Width Non-Joiner(_N)"

#: ../gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "module_path にはテーマ・エンジンがありません: \"%s\","

#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Tip なし ---"

#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の予想外の開始タグ '%1$s'"

#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "%d 行の %d 文字目の文字データは予想外です"

#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
msgid "Empty"
msgstr "空"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume"
msgstr "音量"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Turns volume down or up"
msgstr "音量を上げたり下げたりします"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "音量を調整します"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94
msgid "Volume Down"
msgstr "音量を下げます"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93
msgid "Decreases the volume"
msgstr "音量を下げます"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 ../gtk/gtkvolumebutton.c:100
msgid "Volume Up"
msgstr "音量を上げます"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99
msgid "Increases the volume"
msgstr "音量を上げます"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
msgid "Muted"
msgstr "ミュート"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161
msgid "Full Volume"
msgstr "フル音量"

#. Translators: this is the percentage of the current volume,
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "paper size|asme_f"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0x2"
msgstr "A0x2"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0x3"
msgstr "A0x3"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1x3"
msgstr "paper size|A1x3"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1x4"
msgstr "A1x4"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2x3"
msgstr "A2x3"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2x4"
msgstr "A2x4"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2x5"
msgstr "A2x5"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 エキストラ"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3x3"
msgstr "A3x3"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3x4"
msgstr "A3x4"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3x5"
msgstr "A3x5"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3x6"
msgstr "A3x6"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3x7"
msgstr "A3x7"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 エキストラ"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 タブ"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4x3"
msgstr "A4x3"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4x4"
msgstr "A4x4"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4x5"
msgstr "A4x5"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4x6"
msgstr "A4x6"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4x7"
msgstr "A4x7"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4x8"
msgstr "A4x8"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4x9"
msgstr "A4x9"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 エキストラ"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 エキストラ"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "JIS エグゼクティブ"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "長形2号"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "長形3号"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "長形4号"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "ハガキ"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "角形"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "角形2号"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "往復ハガキ"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "洋形4号"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "10x11"
msgstr "10x11"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "10x13"
msgstr "10x13"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
msgstr "10x15"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "11x12"
msgstr "11x12"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "11x15"
msgstr "11x15"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "12x19"
msgstr "12x19"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "5x7"
msgstr "5x7"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
msgstr "6x9 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
msgstr "7x9 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
msgstr "9x11 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "a2 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "c5 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "欧風 edp"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "エグゼクティブ"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European"
msgstr "FanFold 欧風式"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US"
msgstr "FanFold US 式"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal"
msgstr "FanFold ドイツ式リーガル"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "官製リーガル"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "官製レター"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
msgstr "インデックス 3x5"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr "インデックス 4x6 (ハガキ)"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
msgstr "インデックス 4x6 ext"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
msgstr "インデックス 5x8"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "請求書"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "タブロイド"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "US リーガル"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US リーガル・エキストラ"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "US レター"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US レター・エキストラ"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US レター・プラス"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "手作りの封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "四つ折り"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "スーパー A"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "スーパー B"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "幅広い形式"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "招待状の封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "イタリア式の封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Postfix 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "小さな写真"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "prc1 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "prc10 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "prc2 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "prc3 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "prc4 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "prc5 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "prc6 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "prc7 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "prc8 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "prc9 封筒"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"

#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "シンボリックリンクの '%s' と '%s' で別の idata が見つかりました\n"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "ヘッダの書き込みに失敗しました\n"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "フォルダ・インデックスの書き込みに失敗しました\n"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "ヘッダの再書き込みに失敗しました\n"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "%s というファイルのオープンに失敗しました: %s\n"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "キャッシュ・ファイルの書き込みに失敗しました: %s\n"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "生成したキャッシュは正しくありません\n"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s の名前を %s に変更できませんでした: %s (その後に %s を削除します)\n"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s の名前を %s に変更できませんでした: %s\n"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s の名前を %s に戻せませんでした: %s\n"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "キャッシュ・ファイルの生成が完了しました\n"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "既存のキャッシュを上書きする (最新の状態でも)"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "index.theme ファイルの有無を確認しない"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "キャッシュに画像データを含めない"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
msgid "Output a C header file"
msgstr "C言語のヘッダ・ファイルを出力する"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "詳細な出力を無効にする"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "既存のアイコン・キャッシュを検証する"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "ファイルが見つかりませんでした: %s\n"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "妥当なアイコン・キャッシュではありません: %s\n"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "テーマの index ファイルがありません。\n"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"'%s' には index.theme ファイルがありません\n"
"強制的にアイコンのキャッシュを生成する場合は --ignore-theme-index オプション"
"を追加してください\n"

#. ID
#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "アムハラ語 (EZ+)"

# フランス語などで c の下に付けられる 'ひげ' のような符号
#. ID
#: ../modules/input/imcedilla.c:92
msgid "Cedilla"
msgstr "セディーユ"

#. ID
#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "キリル文字 (翻字)"

#. ID
#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "イヌクティトゥト語 (翻字)"

#. ID
#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA (国際発音記号)"

#. ID
#: ../modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "マルチプレス"

#. ID
#: ../modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "タイ/ラオス語"

#. ID
#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "ティグリグナ・エリトリア語 (EZ+)"

#. ID
#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "ティグリグナ・エチオピア語 (EZ+)"

#. ID
#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "ベトナム語 (VIQR)"

#. ID
#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "Xの入力メソッド"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "%s からファイルを取得するには認証が必要"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr "文書 '%s' をプリンタ '%s' で印刷するには認証が必要"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "文書を %s で印刷するには認証が必要"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "ジョブ '%s' の属性を取得するには認証が必要"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "ジョブの属性を取得するには認証が必要"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "プリンタ %s の属性を取得するには認証が必要"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "プリンタの属性を取得するには認証が必要"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "%s のデフォルトのプリンタを取得するには認証が必要"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "%s からプリンタを取得するには認証が必要"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "%s には認証が必要"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
msgid "Domain:"
msgstr "ドメイン:"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "文書 '%s' を印刷するには認証が必要"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "この文書をプリンタ '%s' で印刷するには認証が必要"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "この文書を印刷するには認証が必要"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "プリンタ '%s' のトナーが少なくなっています。"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "プリンタ '%s' のトナーがなくなりました。"

#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "プリンタ '%s' のフォト開発用コンテキストが少なくなっています。"

#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "プリンタ '%s' のフォト開発用コンテキストがなくなりました。"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr ""
"プリンタ '%s' にセットされているカートリッジのうち少なくとも1本のインクが少な"
"くなっています。"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr ""
"プリンタ '%s' にセットされているカートリッジのうち少なくとも1本のインクがなく"
"なりました。"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "プリンタ '%s' のカバーが開いています。"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "プリンタ '%s' のドアが開いています。"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "プリンタ '%s' の用紙が少なくなっています。"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "プリンタ '%s' の用紙がなくなりました。"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "プリンタ '%s' で問題が発生しました。"

#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "一時停止中 (印刷ジョブを破棄しています)"

#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "印刷ジョブを破棄しています"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
msgid "Two Sided"
msgstr "両面印刷"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
msgid "Paper Type"
msgstr "用紙の種類"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
msgid "Paper Source"
msgstr "用紙のソース"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
msgid "Output Tray"
msgstr "出力トレイ"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
msgid "Resolution"
msgstr "解像度"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript のフィルタリング (前処理)"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
msgid "One Sided"
msgstr "片面印刷"

#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "長辺 (標準)"

#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "短辺 (折り返し)"

#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
msgid "Auto Select"
msgstr "自動選択"

#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
msgid "Printer Default"
msgstr "プリンタのデフォルト"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "埋め込みの GhostScript のフォントだけ"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "PS のレベル1に変換する"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "PS のレベル2に変換する"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
msgid "No pre-filtering"
msgstr "フィルタリング (前処理) はありません"

#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"

#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "Urgent"
msgstr "緊急"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "High"
msgstr "高い"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "Medium"
msgstr "普通"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "Low"
msgstr "低い"

#. Cups specific, non-ppd related settings
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "ページ数/用紙"

#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
msgid "Job Priority"
msgstr "印刷ジョブの優先順位"

#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
msgid "Billing Info"
msgstr "サマリ情報"

#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "None"
msgstr "なし"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Classified"
msgstr "機密"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Confidential"
msgstr "極秘"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Secret"
msgstr "秘密"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Standard"
msgstr "標準"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Top Secret"
msgstr "トップ・シークレット"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Unclassified"
msgstr "機密ではない"

#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
msgid "Before"
msgstr "前"

#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
msgid "After"
msgstr "後"

#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
msgid "Print at"
msgstr "印刷先"

#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
msgid "Print at time"
msgstr "一度に印刷する"

#. Translators: this format is used to display a custom paper
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "カスタム %sx%s"

#. default filename used for print-to-file
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "output.%s"

#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
msgid "Print to File"
msgstr "ファイルに出力する"

#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"

#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "SVG"
msgstr "SVG"

#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "段組み印刷(_S):"

#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
msgid "File"
msgstr "ファイル"

#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
msgid "_Output format"
msgstr "出力の形式(_O)"

#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
msgid "Print to LPR"
msgstr "LPR に印刷する"

#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "段組印刷"

#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
msgid "Command Line"
msgstr "コマンドライン"

#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "printer offline"
msgstr "プリンタはオフライン"

#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
msgid "ready to print"
msgstr "印刷可能"

#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
msgid "processing job"
msgstr "ジョブを処理中"

#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
msgid "paused"
msgstr "一時停止"

#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
msgid "unknown"
msgstr "不明"

#. default filename used for print-to-test
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "test-output.%s"

#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "テスト用プリンタに印刷する"

#: ../tests/testfilechooser.c:207
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "'%s' というファイルの情報を取得できませんでした: %s"

#: ../tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' のオープンに失敗しました: %s"

#: ../tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"画像 '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらく画像ファイルが"
"壊れていると思われます"

#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
#~ msgstr "有効にする GDK のデバッグ・フラグを指定する"

#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
#~ msgstr "無効にする GDK のデバッグ・フラグを指定する"

#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
#~ msgstr "画像ファイル '%s' にはデータがありません"

#~ msgid ""
#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
#~ "animation file"
#~ msgstr ""
#~ "アニメーション '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらくア"
#~ "ニメーションファイルが壊れていると思われます"

#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
#~ msgstr "画像ロード・モジュールを読み込めません: %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
#~ "it's from a different GTK version?"
#~ msgstr ""
#~ "画像ロード・モジュール %s は正しいインターフェースをエクスポートしていませ"
#~ "ん。GTK+ の別のバージョンのモジュールかも?"

#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "画像の種類 '%s' はサポートされていません"

#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
#~ msgstr "ファイル '%s' の画像ファイルの形式を認識できませんでした"

#~ msgid "Unrecognized image file format"
#~ msgstr "認識できない画像ファイルの形式"

#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
#~ msgstr "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: %s"

#~ msgid "Error writing to image file: %s"
#~ msgstr "画像ファイルの書き込みでエラー: %s"

#~ msgid ""
#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
#~ msgstr ""
#~ "お使いの gdk-pixbuf は画像ファイルの形式 %s の保存をサポートしていません"

#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
#~ msgstr "画像をコールバックへ保存するために必要なメモリが足りません"

#~ msgid "Failed to open temporary file"
#~ msgstr "作業用ファイルのオープンに失敗しました"

#~ msgid "Failed to read from temporary file"
#~ msgstr "作業用ファイルからの読み込みに失敗しました"

#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "書き込みモードで '%s' のオープンに失敗しました: %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
#~ "saved: %s"
#~ msgstr ""
#~ "画像を書き込む際に '%s' を閉じることができなかったため、すべてのデータが保"
#~ "存されていないかもしれません: %s"

#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
#~ msgstr "画像をバッファへ保存するために必要なメモリが足りません"

#~ msgid "Error writing to image stream"
#~ msgstr "画像ストリームへ書き込む際にエラー"

#~ msgid ""
#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
#~ "but didn't give a reason for the failure"
#~ msgstr ""
#~ "内部エラー: 画像ロード・モジュール '%s' の処理に失敗しましたが、その原因を"
#~ "取得できませんでした"

#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "画像の種類 '%s' のインクリメンタル・ロードはサポートされていません"

#~ msgid "Image header corrupt"
#~ msgstr "画像ヘッダが壊れています"

#~ msgid "Image format unknown"
#~ msgstr "画像形式が不明です"

#~ msgid "Image pixel data corrupt"
#~ msgstr "画像のピクセルデータが壊れています"

#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
#~ msgstr[0] "%uバイトの画像バッファの確保に失敗しました"

#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
#~ msgstr "アニメーションに予期しないアイコン・チャンクがあります"

#~ msgid "Unsupported animation type"
#~ msgstr "サポートされていないアニメーションの種類です"

#~ msgid "Invalid header in animation"
#~ msgstr "アニメーションのヘッダがおかしいです"

#~ msgid "Not enough memory to load animation"
#~ msgstr "アニメーションを読み込むためのメモリが足りません"

#~ msgid "Malformed chunk in animation"
#~ msgstr "アニメーションに異常なチャンクがあります"

#~ msgid "The ANI image format"
#~ msgstr "ANI 画像形式"

#~ msgid "BMP image has bogus header data"
#~ msgstr "BMP 画像のヘッダのデータがおかしいです"

#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
#~ msgstr "BMP 画像を読み込むために必要なメモリが足りません"

#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
#~ msgstr "サポートしていない BMP 画像のヘッダ・サイズです"

#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
#~ msgstr "全体を覆う BMP 画像は圧縮できません"

#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
#~ msgstr "ファイルの終わりが早すぎます"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
#~ msgstr "BMP 画像を読み込むためのメモリを確保できませんでした"

#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
#~ msgstr "BMP ファイル名に書き込めませんでした"

#~ msgid "The BMP image format"
#~ msgstr "BMP 画像形式"

#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
#~ msgstr "GIF 画像の読み込みに失敗: %s"

#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
#~ msgstr ""
#~ "GIF ファイルに何か足りないデータがあります (理由は不明ですが切りつめられた"
#~ "かも?)"

#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
#~ msgstr "GIF ローダの内部エラー (%s)"

#~ msgid "Stack overflow"
#~ msgstr "スタックあふれ"

#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
#~ msgstr "(GIF 画像ローダ) この画像を理解できません"

#~ msgid "Bad code encountered"
#~ msgstr "おかしなコードに出会いました"

#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
#~ msgstr "GIF ファイルのテーブル・エントリが循環しています"

#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
#~ msgstr "GIF 画像を読み込むために必要なメモリが足りません"

#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
#~ msgstr "GIF 画像でフレームを結合するために必要なメモリが足りません"

#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
#~ msgstr "GIF 画像が壊れています (おかしな LZW 圧縮です)"

#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
#~ msgstr "ファイルは GIF ファイルではないようです"

#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
#~ msgstr "バージョン %s の GIF ファイル形式はサポートしていません"

#~ msgid ""
#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
#~ "colormap."
#~ msgstr ""
#~ "GIF 画像にグローバルなカラーマップがありません。そしてフレームにローカルな"
#~ "カラーマップがありません"

#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
#~ msgstr "GIF 画像は切りつめられたか、不完全になっています"

#~ msgid "The GIF image format"
#~ msgstr "GIF 画像形式"

#~ msgid "Invalid header in icon"
#~ msgstr "アイコンのヘッダがおかしいです"

#~ msgid "Not enough memory to load icon"
#~ msgstr "アイコンを読み込むために必要なメモリが足りません"

#~ msgid "Icon has zero width"
#~ msgstr "アイコンの幅が 0 です"

#~ msgid "Icon has zero height"
#~ msgstr "アイコンの高さが 0 です"

#~ msgid "Compressed icons are not supported"
#~ msgstr "圧縮アイコンはサポートされていません"

#~ msgid "Unsupported icon type"
#~ msgstr "サポートしていない種類のアイコンです"

#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
#~ msgstr "アイコン・ファイルを読み込むために必要なメモリが足りません"

#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
#~ msgstr "アイコンとして保存するには画像が大きすぎます"

#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
#~ msgstr "カーソルのホットスポットより外側の画像です"

#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
#~ msgstr "アイコン・ファイルとしてサポートされない色深度です: %d"

#~ msgid "The ICO image format"
#~ msgstr "ICO 画像形式"

#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
#~ msgstr "ICNS 画像を読み込む際にエラー: %s"

#~ msgid "Could not decode ICNS file"
#~ msgstr "ICNS ファイルをデコードできませんでした"

#~ msgid "The ICNS image format"
#~ msgstr "ICNS 画像形式"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
#~ msgstr "ストリームのメモリを確保できませんでした"

#~ msgid "Couldn't decode image"
#~ msgstr "画像をデコードできませんでした"

#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
#~ msgstr "変換した JPEG2000 の幅または高さが 0 です"

#~ msgid "Image type currently not supported"
#~ msgstr "画像の種類はサポートされていません"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
#~ msgstr "色のプロファイルで使用するメモリを確保できませんでした"

#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
#~ msgstr "JPEG 2000 のファイルをオープンするために必要なメモリが足りません"

#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
#~ msgstr "画像データを格納するためのメモリを確保できませんでした"

#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
#~ msgstr "JPEG 2000 画像形式"

#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
#~ msgstr "JPEG 画像ファイル (%s) の解釈でエラー"

#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
#~ "memory"
#~ msgstr ""
#~ "画像の読み込みに必要なメモリがありません。アプリケーションをいくつか終了し"
#~ "てメモリを解放してください"

#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
#~ msgstr "サポートしていない JPEG のカラー・スペースです (%s)"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
#~ msgstr "JPEG 画像を読み込むためのメモリを確保できませんでした"

#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
#~ msgstr "変換した JPEG の幅または高さが 0 です"

#~ msgid ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
#~ "parsed."
#~ msgstr ""
#~ "JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にしてください。値 '%s' を解析できま"
#~ "せんでした"

#~ msgid ""
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にしてください。値 '%d' は確保されま"
#~ "せん"

#~ msgid "The JPEG image format"
#~ msgstr "JPEG 画像形式"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
#~ msgstr "ヘッダのメモリを確保できませんでした"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
#~ msgstr "コンテキスト・バッファ用のメモリを確保できませんでした"

#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
#~ msgstr "画像の幅と/または高さが無効です"

#~ msgid "Image has unsupported bpp"
#~ msgstr "サポートしていない bpp を保持しています"

#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
#~ msgstr "サポートしていない数の %d ビット・プレーンを保持しています"

#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
#~ msgstr "新しい pixbuf を生成できませんでした"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
#~ msgstr "行のデータ用のメモリを確保できませんでした"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
#~ msgstr "パレット・データ用のメモリを確保できませんでした"

#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
#~ msgstr "PCX 画像のすべての行を取得できません"

#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
#~ msgstr "PCX データ末尾のパレットが見つかりません"

#~ msgid "The PCX image format"
#~ msgstr "PCX 画像形式"

#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
#~ msgstr "PNG 画像のチャンネル毎のビット数がおかしいです"

#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
#~ msgstr "変換した PNG の幅または高さが 0 です"

#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
#~ msgstr "変換した PNG のチャンネル毎のビット数が 8 ではありません"

#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
#~ msgstr "変換した PNG は RGB でも RGBA でもありません"

#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
#~ msgstr ""
#~ "変換した PNG のチャンネル数がサポートされているものではありません。3 また"
#~ "は 4 にしてください"

#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
#~ msgstr "PNG 画像ファイルに致命的なエラー: %s"

#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
#~ msgstr "PNG 画像を読み込むために必要なメモリが足りません"

#~ msgid ""
#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
#~ "applications to reduce memory usage"
#~ msgstr ""
#~ "%ldx%ld の画像を保存するために必要なメモリが足りません。アプリケーションを"
#~ "いくつか終了してメモリの使用量を減らしてください"

#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
#~ msgstr "PNG 画像ファイルの読み込みで致命的なエラー"

#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
#~ msgstr "PNG 画像ファイルの読み込みで致命的なエラー: %s"

#~ msgid ""
#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
#~ msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは 1〜79 文字にしてください"

#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
#~ msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは ASCII 文字にしてください"

#~ msgid ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
#~ "not be parsed."
#~ msgstr ""
#~ "PNG の圧縮レベルは 0〜9 の値にしてください。値 '%s' を解析できませんでした"

#~ msgid ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
#~ "allowed."
#~ msgstr ""
#~ "PNG の圧縮レベルは 0〜9 の値にしてください。値 '%d' は確保されません"

#~ msgid ""
#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
#~ msgstr ""
#~ "PNG のテキスト・チャンク %s の値を ISO-8859-1 エンコーディングに変換できま"
#~ "せん"

#~ msgid "The PNG image format"
#~ msgstr "PNG 画像形式"

#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
#~ msgstr "PNM ローダは整数を期待していたのですが、整数ではありませんでした"

#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
#~ msgstr "PNM ファイルの最初のバイトが正しくありません"

#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
#~ msgstr "PNM ファイルが認識可能な PNM サブ形式ではありません"

#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
#~ msgstr "PNM ファイルの画像の幅が 0 です"

#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
#~ msgstr "PNM ファイルの画像の高さが 0 です"

#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
#~ msgstr "PNM ファイルの色の最大値が 0 です"

#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
#~ msgstr "PNM ファイルの色の最大値が大きすぎます"

#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
#~ msgstr "ロー PNM 画像の形式がおかしいです"

#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
#~ msgstr "PNM 画像ローダはこの PNM サブ形式をサポートしていません"

#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
#~ msgstr "ロー PNM 形式ではサンプルデータの前に空白文字が 1 つだけ必要です"

#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
#~ msgstr "PNM 画像を読み込むためのメモリを確保できません"

#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
#~ msgstr "PNM コンテキスト構造を読み込むために必要なメモリが足りません"

#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
#~ msgstr "PNM 画像データが予期せずに終わっています"

#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
#~ msgstr "PNM ファイルを読み込むために必要なメモリが足りません"

#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 画像形式ファミリ"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read QTIF header"
#~ msgstr "ヘッダの書き込みに失敗しました\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
#~ msgstr "%uバイトの画像バッファの確保に失敗しました"

#, fuzzy
#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
#~ msgstr "GIF 画像の読み込みに失敗: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
#~ msgstr "TGA コンテキスト構造体用のメモリを確保できません"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
#~ msgstr "フォルダ・インデックスの書き込みに失敗しました\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find an image data atom."
#~ msgstr "TIFF 画像のオープンに失敗しました"

#, fuzzy
#~ msgid "The QTIF image format"
#~ msgstr "TIFF 画像形式"

#~ msgid "RAS image has bogus header data"
#~ msgstr "RAS 画像のヘッダのデータがおかしいです"

#~ msgid "RAS image has unknown type"
#~ msgstr "不明な種類の RAS 画像です"

#~ msgid "unsupported RAS image variation"
#~ msgstr "サポートしていない RAS 画像の一種です"

#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
#~ msgstr "RAS 画像を読み込むために必要なメモリが足りません"

#~ msgid "The Sun raster image format"
#~ msgstr "Sun ラスタ画像形式"

#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
#~ msgstr "IOBuffer 構造体のメモリを確保できません"

#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
#~ msgstr "IOBuffer データのメモリを確保できません"

#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
#~ msgstr "IOBuffer データのメモリを再確保できません"

#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
#~ msgstr "一時的な IOBuffer データのメモリを確保できません"

#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
#~ msgstr "新しい pixbuf を確保できません"

#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
#~ msgstr "画像は切りつめられたか、不完全になっています"

#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
#~ msgstr "カラーマップ構造体を確保できません"

#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
#~ msgstr "カラーマップのエントリを確保できません"

#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
#~ msgstr "カラーマップのエントリの bitdepth が予期しないものです"

#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
#~ msgstr "TGA ヘッダのメモリを確保できません"

#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
#~ msgstr "TGA 画像の次元がおかしいです"

#~ msgid "TGA image type not supported"
#~ msgstr "TGA 画像はサポートしていません"

#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
#~ msgstr "TGA コンテキスト構造体用のメモリを確保できません"

#~ msgid "Excess data in file"
#~ msgstr "ファイルのデータが多すぎます"

#~ msgid "The Targa image format"
#~ msgstr "Targa 画像形式"

#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
#~ msgstr "画像の幅を取得できません (おかしな TIFF ファイル)"

#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
#~ msgstr "画像の高さを取得できません (おかしな TIFF ファイル)"

#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
#~ msgstr "TIFF 画像の幅か高さが 0 です"

#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
#~ msgstr "TIFF 画像の次元が大きすぎます"

#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
#~ msgstr "TIFF ファイルをオープンするために必要なメモリが足りません"

#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
#~ msgstr "TIFF ファイルから RGB データの読み込むに失敗しました"

#~ msgid "Failed to open TIFF image"
#~ msgstr "TIFF 画像のオープンに失敗しました"

#~ msgid "TIFFClose operation failed"
#~ msgstr "TIFFClose 操作に失敗しました"

#~ msgid "Failed to load TIFF image"
#~ msgstr "TIFF 画像を読み込むのに失敗しました"

#~ msgid "Failed to save TIFF image"
#~ msgstr "TIFF 画像の保存に失敗しました"

#~ msgid "Failed to write TIFF data"
#~ msgstr "TIFF データの書き込みに失敗しました"

#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
#~ msgstr "TIFF ファイルに書き込めませんでした"

#~ msgid "The TIFF image format"
#~ msgstr "TIFF 画像形式"

#~ msgid "Image has zero width"
#~ msgstr "画像の幅が 0 です"

#~ msgid "Image has zero height"
#~ msgstr "画像の高さが 0 です"

#~ msgid "Not enough memory to load image"
#~ msgstr "画像を読み込むために必要なメモリが足りません"

#~ msgid "Couldn't save the rest"
#~ msgstr "残りのデータを保存できませんでした"

#~ msgid "The WBMP image format"
#~ msgstr "WBMP 画像形式"

#~ msgid "Invalid XBM file"
#~ msgstr "おかしな XBM 形式です"

#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
#~ msgstr "XBM 画像を読み込むために必要なメモリが足りません"

#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
#~ msgstr "XBM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました"

#~ msgid "The XBM image format"
#~ msgstr "XBM 画像形式"

#~ msgid "No XPM header found"
#~ msgstr "XPM ヘッダが見つかりませんでした"

#~ msgid "Invalid XPM header"
#~ msgstr "おかしな XPM ヘッダです"

#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
#~ msgstr "XPM ファイルの画像の幅が 0 以下です"

#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
#~ msgstr "XPM ファイルの画像の高さが 0 以下です"

#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
#~ msgstr "XPM のピクセル当たりの文字数がおかしいです"

#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
#~ msgstr "XPM ファイルの色の数がおかしいです"

#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
#~ msgstr "XPM 画像を読み込むためのメモリを確保できません"

#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
#~ msgstr "XPM のカラーマップを読み込めません"

#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
#~ msgstr "XPM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました"

#~ msgid "The XPM image format"
#~ msgstr "XPM 画像形式"

#~ msgid "The EMF image format"
#~ msgstr "EMF 画像形式"

#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
#~ msgstr "メモリを確保できませんでした: %s"

#~ msgid "Could not create stream: %s"
#~ msgstr "ストリームを生成できませんでした: %s"

#~ msgid "Could not seek stream: %s"
#~ msgstr "ストリームの中を検索できませんでした: %s"

#~ msgid "Could not read from stream: %s"
#~ msgstr "ストリームから読み込めませんでした: %s"

#~ msgid "Couldn't load bitmap"
#~ msgstr "BMP 画像を読み込めませんでした"

#~ msgid "Couldn't load metafile"
#~ msgstr "メタ・ファイルを読み込めませんでした"

#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
#~ msgstr "GDI+ ではサポートしていない画像です"

#~ msgid "Couldn't save"
#~ msgstr "保存できませんでした"

#~ msgid "The WMF image format"
#~ msgstr "WMF 画像形式"

#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
#~ msgstr "プリンタ '%s' が接続されていないようです。"

#~ msgid "(Empty)"
#~ msgstr "(空)"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Search:</b>"
#~ msgstr "検索(_S):"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
#~ msgstr "最近開いたファイル"