~ubuntu-branches/ubuntu/precise/jockey/precise-security

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
# Korean translation for restricted-manager
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the restricted-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: restricted-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 06:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 11:16+0000\n"
"Last-Translator: Seung Soo, Ha <sungsuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
"Language: ko\n"

#: ../text/jockey-text.py:72
msgid "Please enter 'y' or 'n' and press Enter"
msgstr "'y' (네)혹은 'n' (아니오) 키를 누르고 엔터를 누르세요"

#: ../text/jockey-text.py:74
msgid "y\n"
msgstr "y\n"

#: ../text/jockey-text.py:76
msgid "n\n"
msgstr "n\n"

#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Check for new hardware drivers"
msgstr "새로운 하드웨어 드라이버 점검"

#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
msgstr "이 시스템을 위한 이용가능한 새로운 하드웨어 드라이버들을 알림"

#: ../jockey/ui.py:121
msgid ""
"Cannot connect to D-BUS, please use the --no-dbus option as root to use "
"jockey without it."
msgstr ""

#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
msgid "Searching for available drivers..."
msgstr "사용 가능한 드라이버를 찾고 있습니다.."

#: ../jockey/ui.py:170
msgid "Component"
msgstr "구성요소"

#: ../jockey/ui.py:171
msgid "_Enable"
msgstr "사용(_E)"

#: ../jockey/ui.py:172
msgid "_Disable"
msgstr "사용 안 함(_D)"

#: ../jockey/ui.py:173
msgid "Enabled"
msgstr "활성화"

#: ../jockey/ui.py:174
msgid "Disabled"
msgstr "비활성화됨"

#: ../jockey/ui.py:175
msgid "Status"
msgstr "상태"

#: ../jockey/ui.py:176
msgid "Needs computer restart"
msgstr "재부팅 필요"

#: ../jockey/ui.py:177
msgid "In use"
msgstr "사용 중"

#: ../jockey/ui.py:178
msgid "Not in use"
msgstr "사용안함"

#: ../jockey/ui.py:179
msgid "License:"
msgstr "저작권:"

#: ../jockey/ui.py:180
msgid "details"
msgstr "세부사항들"

#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
#: ../jockey/ui.py:182
msgid "Free"
msgstr "자유"

#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
#: ../jockey/ui.py:184
msgid "Proprietary"
msgstr "독점"

#: ../jockey/ui.py:185
msgid "Download in progress"
msgstr "다운로드 중"

#: ../jockey/ui.py:186
msgid "Unknown driver"
msgstr "알수없는 드라이버"

#: ../jockey/ui.py:187
msgid "You are not authorized to perform this action."
msgstr "당신은 이 동작을 수행할 수 있는 권한이 없습니다."

#. %s is the name of the operating system
#: ../jockey/ui.py:189
#, python-format
msgid "Tested by the %s developers"
msgstr "%s 개발자로부터 검사 받았습니다."

#. %s is the name of the operating system
#: ../jockey/ui.py:191
#, python-format
msgid "Not tested by the %s developers"
msgstr "%s 개발자로부터 검사 받지 못했습니다."

#. this is used when one version of a driver is recommended over others
#: ../jockey/ui.py:193
msgid "Recommended"
msgstr "권장"

#: ../jockey/ui.py:194
msgid "License Text for Device Driver"
msgstr "장치 드라이버에 대한 저작권 내용"

#: ../jockey/ui.py:195
msgid "Install Drivers"
msgstr "드라이버 깔기"

#: ../jockey/ui.py:204
msgid "Restricted Additional Drivers"
msgstr ""

#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582
#: ../jockey/ui.py:590 ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Additional Drivers"
msgstr ""

#: ../jockey/ui.py:216
msgid "Driver search results"
msgstr "드라이버 검색 결과"

#: ../jockey/ui.py:232
msgid ""
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
msgstr "이 컴퓨터가 제대로 동작하기 위해 독점 드라이버를 사용 중입니다."

#: ../jockey/ui.py:235
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
msgstr "이 시스템은 독점 드라이버를 사용하지 않습니다."

#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
#. but do not replace it.
#: ../jockey/ui.py:241
#, python-format
msgid ""
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
"are free to modify. Security updates and corrections depend solely on the "
"responsiveness of the manufacturer. %(os)s cannot fix or improve these "
"drivers."
msgstr ""
"독점드라이버들은 %(os)s 개발자들이 자유로이 고칠 수 있는 공개적인 소스코드가 없습니다. 보안 업데이트와 수정은 전적으로 제조업체의 "
"책임여부에 달려있습니다. %(os)s 는 이런 드라이버들을 고치거나 개선할 수 없습니다."

#: ../jockey/ui.py:254
msgid "Graphics driver"
msgstr "그래픽 드라이버"

#: ../jockey/ui.py:256
msgid "Firmware"
msgstr "펌웨어"

#: ../jockey/ui.py:258
msgid "Device driver"
msgstr "제한된 드라이버"

#: ../jockey/ui.py:268
#, python-format
msgid "version %s"
msgstr "버젼 %s"

#: ../jockey/ui.py:322
msgid "_Remove"
msgstr "지우기(_R)"

#: ../jockey/ui.py:324
msgid "_Deactivate"
msgstr "비활성화(_D)"

#: ../jockey/ui.py:326
msgid "This driver is activated and currently in use."
msgstr "이 드라이버는 활성화 되었으며 현재 사용 중 입니다."

#: ../jockey/ui.py:330
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
msgstr "이 드라이버를 활성화 시키기 위해 컴퓨터 재시작이 필요합니다."

#: ../jockey/ui.py:332
msgid "This driver is activated but not currently in use."
msgstr "이 드라이버는 활성화 되었지만, 현재 사용 중이지 않습니다."

#: ../jockey/ui.py:334
msgid "_Activate"
msgstr "활성화(_A)"

#: ../jockey/ui.py:338
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
msgstr "이 드라이버는 손상되었거나 지워졌지만, 계속 사용 중 입니다."

#: ../jockey/ui.py:340
msgid "A different version of this driver is in use."
msgstr "현재 사용하고 있는 드라이버의 다른 버전."

#: ../jockey/ui.py:342
msgid "This driver is not activated."
msgstr "이 드라이버는 활성화 되지 않았습니다."

#: ../jockey/ui.py:362
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
msgstr "새로 사용되거나 사용할 수 있게 된 드라이버를 체크하고 사용자에게 알립니다."

#: ../jockey/ui.py:365
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
msgstr "데이터베이스를 검색하여 새로 이용할 수 있거나 업데이트된 드라이버가 있는지 확인합니다."

#: ../jockey/ui.py:368
msgid "List available drivers and their status."
msgstr "이용 가능한 드라이버와 현재 상태를 표시합니다."

#: ../jockey/ui.py:371
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
msgstr "알아서 깔 수 있는 드라이버 켜기"

#: ../jockey/ui.py:374
msgid "List hardware identifiers from this system."
msgstr "운영체제에서 확인한 하드웨어 목록"

#: ../jockey/ui.py:377
msgid "Enable a driver"
msgstr "드라이버를 씁니다."

#: ../jockey/ui.py:380
msgid "Disable a driver"
msgstr "드라이버를 사용하지 않습니다."

#: ../jockey/ui.py:383
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
msgstr "사용/비사용을 위해 질문합니다."

#: ../jockey/ui.py:386
msgid ""
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
"offer to enable it"
msgstr "composite 기능을 지원하는 그래픽 드라이버가 있는지 검사하여 그 기능을 사용하도록 합니다."

#: ../jockey/ui.py:391
msgid ""
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
"license are presented."
msgstr "오직 자유/비자유 드라이버만을 관리합니다. 기본적으로는 라이센스와 상관 없이 이용 가능한 모든 드라이버가 표시됩니다."

#: ../jockey/ui.py:395
msgid "Run as session D-BUS server."
msgstr "D-BUS 서버로 세션 시작"

#: ../jockey/ui.py:397
msgid ""
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
msgstr ""

#: ../jockey/ui.py:399
msgid ""
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
"is only relevant with --no-dbus."
msgstr ""

#: ../jockey/ui.py:539 ../jockey/ui.py:1022
msgid "Restricted drivers available"
msgstr "제한된 드라이버를 이용할 수 있습니다"

#: ../jockey/ui.py:540
msgid ""
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
"are not free software."
msgstr "여러분의 하드웨어를 더욱 효율적으로 사용하기 위해, 자유 소프트웨어가 아닌 드라이버를 사용할 수 있습니다."

#: ../jockey/ui.py:543
msgid "New drivers available"
msgstr "새로운 드라이버를 이용할 수 있습니다"

#: ../jockey/ui.py:544
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
msgstr "여러분의 하드웨어를 위한 새로운 (업데이트된) 드라이버가 존재합니다."

#: ../jockey/ui.py:548
msgid "New restricted drivers in use"
msgstr "사용 중인 새로운 제한된 드라이버"

#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
#. but do not replace it.
#: ../jockey/ui.py:551
#, python-format
msgid ""
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
"software that cannot be supported by %(os)s."
msgstr "컴퓨터가 제대로 동작하기 위해 %(os)s은(는)  %(os)s을(를) 지원하지 않는 드라이버 소프트웨어를 사용합니다."

#: ../jockey/ui.py:577
msgid ""
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
"composite extension, or the current one already supports it."
msgstr "composite 확장기능을 지원하는 그래픽 드라이버가 없거나, 현재 드라이버가 이미 지원하고 있습니다."

#: ../jockey/ui.py:583
msgid "Downloading and installing driver..."
msgstr "드라이버를 내려받아 깔고 있습니다..."

#: ../jockey/ui.py:591
msgid "Removing driver..."
msgstr "드라이버 제거 중입니다...."

#: ../jockey/ui.py:599
msgid "Downloading and updating package indexes..."
msgstr "다운로드 및 꾸러미 색인을 업데이트..."

#: ../jockey/ui.py:621
msgid "Use --list to see available drivers"
msgstr "사용가능한 드라이버를 보기 위해서 --list 옵션을 사용하세요."

#: ../jockey/ui.py:638
msgid "Cannot change driver"
msgstr "드라이버를 변경할 수 없습니다"

#: ../jockey/ui.py:651
msgid "Enable driver?"
msgstr "드라이버를 사용하겠습니까?"

#: ../jockey/ui.py:654
msgid "Disable driver?"
msgstr "드라이버를 사용하지 않겠습니까?"

#: ../jockey/ui.py:683
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
msgstr "죄송합니다, Jockey 프로그램이 충돌했습니다. 이곳에 버그 보고 해주십시요:"

#: ../jockey/ui.py:684
msgid "Trying to recover by restarting backend."
msgstr "프로그램 재시작 및 복원 중입니다."

#: ../jockey/ui.py:694
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
msgstr "죄송합니다. 드러이버 깔기에 실패했습니다."

#: ../jockey/ui.py:695
msgid "Please have a look at the log file for details"
msgstr "로그파일에서 자세히 볼 수 있습니다."

#: ../jockey/ui.py:733
msgid "Download error"
msgstr "다운로드 에러"

#: ../jockey/ui.py:860
msgid ""
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
"drivers will not be available."
msgstr "꾸러미 색인 다운로드 실패, 네트워크 상태를 점검하세요. 대부분의 드라이버를 사용할 수 없게 됩니다."

#: ../jockey/ui.py:930
#, python-format
msgid "Searching driver for %s..."
msgstr "%s 를 위한 드라이버를 찾습니다..."

#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
msgstr "써드파티 드라이버와 독점 드라이버 설정"

#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
msgstr "Atheros \"madwifi\" 드라이버 전환"

#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
msgstr "Atheros 무선랜을 위한 \"madwifi\" 드라이버 전환"

#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
msgid ""
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
"connection.\n"
"\n"
"The free \"ath5k\" driver should work with most Atheros cards nowadays, but "
"on some computers this alternate (but proprietary) driver still works "
"better, or at all."
msgstr ""
"반드시 무선랜 연결에 문제가 있을 경우에만 이 드라이버를 동작시키십시요.\n"
"\n"
"무료 드라이버인 \"ath5k\" 는 대부분의 Atheros 카드를 지원합니다만, 몇 컴퓨터상에서는 이 (저작권 있는) 대체 드라이버가 "
"더 잘 작동할수도 그렇지 않을수도 있습니다."

#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
#, python-format
msgid "You removed the configuration file %s"
msgstr "설정파일 %s 을 제거했습니다."

#. translators: %s is the path to xorg.conf
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
#, python-format
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
msgstr "X.org 비디오 드라이버 재설정이 불가능합니다.: %s 는 유효하지 않음."

#: ../examples/handlers/fglrx.py:17
msgid "AMD proprietary FGLRX graphics driver"
msgstr "AMD 독점 FGLRX 그래픽 드라이버"

#: ../examples/handlers/fglrx.py:18
msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for AMD (ATI) cards."
msgstr "AMD (ATI) 카드에 쓰이는 3D 가속 독점 그래픽 드라이버"

#: ../examples/handlers/fglrx.py:20
msgid ""
"This driver is required to fully utilise the 3D potential of some AMD (ATI) "
"graphics cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards."
msgstr ""

#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
msgid "Software modem"
msgstr "소프트웨어 모뎀"

#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
msgid ""
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
"laptops.\n"
"\n"
"If this driver is not enabled, you will not be able to use your modem."
msgstr ""
"이 드라이버는 주로 노트북에서 사용하는, 여러 소프트웨어 모뎀들을 사용할 수 있게 해 줍니다.\n"
"\n"
"만약 이 드라이버를 사용하지 않도록 설정하면, 모뎀을 이용할 수 없게 될 것입니다."

#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
msgid "VMWare Client Tools"
msgstr "VMWare 클라이언트 도구"

#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
msgstr "VMWare 클라이언트 드라이버 및 도구 깔기"

#: ../examples/handlers/vmware-client.py:19
#: ../data/handlers/vmware-client.py:19
msgid ""
"Install the VMWare client drivers and tools for your VMWare based Ubuntu "
"installation.\n"
"\n"
"This should help you use Ubuntu in your VM."
msgstr ""

#: ../backend/jockey-backend.py:32
msgid "Enable debugging messages."
msgstr "디버깅 메시지를 출력합니다."

#: ../backend/jockey-backend.py:35
msgid "Write logging messages to a file instead to stderr."
msgstr "로그 메시지를 STDERR 파이프가 아닌 파일로 출력합니다."

#: ../backend/jockey-backend.py:38
msgid "Timeout for D-BUS service (default: 600, 0: run forever)"
msgstr "D-BUS 서비스 만료 시간(기본:600초, 0이면 계속 실행)"

#: ../backend/jockey-backend.py:41
msgid "Add a custom handler directory."
msgstr "커스텀 핸들러 디렉토리를 추가합니다."

#: ../backend/jockey-backend.py:44
msgid "Run on session D-BUS (only for testing)"
msgstr "세션 D-BUS에서 실행(테스트 전용)"

#: ../backend/jockey-backend.py:46
msgid "Use a different target kernel version than the currently running one."
msgstr ""

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:1
msgid "Get information about local device drivers"
msgstr "장치 드라이버에 관한 정보 얻기"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:2
msgid "To query the device drivers, you need to authenticate."
msgstr ""

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:3
msgid ""
"Check for newly available drivers for, and used drivers on this system"
msgstr "시스템에서 사용중인 드라이버와 사용가능한 새로운 드라이버 점검"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:4
msgid "To check the driver status, you need to authenticate."
msgstr ""

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:5
msgid ""
"Query local and remote driver databases for updated drivers for the system"
msgstr "시스템 드라이버 업데이트를 위한 지역 혹은 원격 드라이버 데이터베이스 질의"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:6
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
msgstr ""

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:7
msgid "Install or remove device drivers"
msgstr "장치 드라이버를 깔거나 지우기"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:8
msgid "To install or remove device drivers, you need to authenticate."
msgstr ""

#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
msgstr "NVIDIA 그래픽 가속 드라이버"

#: ../examples/handlers/nvidia.py:27
msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for NVIDIA cards."
msgstr "3D 가속이 포함된 독점 NVIDIA 그래픽 드라이버"

#: ../examples/handlers/nvidia.py:29
msgid ""
"This driver is required to fully utilise the 3D potential of NVIDIA graphics "
"cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards.\n"
"\n"
"If you wish to enable desktop effects, this driver is required.\n"
"\n"
"If this driver is not enabled, you will not be able to enable desktop "
"effects and will not be able to run software that requires 3D acceleration, "
"such as some games."
msgstr ""
"이 드라이버는 NVIDIA 그래픽 카드의 3D 기능 및 최신 카드의 2D 가속 기능을 완전히 사용하기 위해 필요합니다.\n"
"\n"
"여러분이 데스크탑 효과를 사용하고 싶다면, 이 드라이버가 필요합니다.\n"
"\n"
"만약 이 드라이버를 사용하지 않게 설정하면, 데스크탑 효과를 사용할 수 없으며 몇몇 게임들과 같이 3D 가속 기능을 필요로하는 "
"소프트웨어를 실행시킬 수 없을 것입니다."

#~ msgid "Restricted Hardware Drivers"
#~ msgstr "제한된 하드웨어 드라이버"

#~ msgid "Hardware Drivers"
#~ msgstr "하드웨어 드라이버"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
#~ "are free to modify. They represent a risk to you because they are only "
#~ "available on the types of computer chosen by the manufacturer, and security "
#~ "updates to them depend solely on the responsiveness of the manufacturer. "
#~ "%(os)s cannot fix or improve these drivers."
#~ msgstr ""
#~ "독점 드라이버는 %(os)s 개발자가 자유롭게 수정할 수 있는 공개된 소스 코드가 없습니다. 독점 드라이버는 드라이버 제공 업체가 선택한 "
#~ "컴퓨터 타입에 대해서만 제공되며, 보안 업데이트도 독점 드라이버 제공 업체에게만 의존하기 때문에 위험성을 내포하고 있습니다. %(os)s "
#~ "(은)는 이 드라이버를 수정 및 개선할 수 없습니다."

#~ msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for ATI cards."
#~ msgstr "3D 가속이 포함된 독점 ATI 그래픽 드라이버"

#~ msgid "Cannot connect to D-BUS"
#~ msgstr "D-BUS에 연결할 수 없습니다."

#~ msgid "System policy prevents querying driver databases for updates"
#~ msgstr "시스템 정책에 의해 업데이트를 위한 드라이버 데이터베이스 질의가 금지되었습니다."

#~ msgid "System policy prevents querying device drivers"
#~ msgstr "시스템 정책에 의해 장치드라이버 질의가 금지되었습니다."

#~ msgid "System policy prevents checking driver status"
#~ msgstr "시스템 정책에 의한 드라이버 상태 검사가 금지되었습니다."

#~ msgid "ATI/AMD proprietary FGLRX graphics driver"
#~ msgstr "ATI/AMD 상용 FGLRX 그래픽 드라이버"

#~ msgid ""
#~ "This driver is required to fully utilise the 3D potential of some ATI "
#~ "graphics cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards."
#~ msgstr ""
#~ "이 드라이버는 몇몇 ATI 그래픽 카드의 3D 기능을 충분히 이용할 뿐 아니라 새로운 카드을 위한 2D 가속기능을 제공합니다."

#~ msgid "System policy prevents installation/removal of device drivers"
#~ msgstr "시스템 정책에 의해 디바이스 드라이버들의 깔기/지우기를 제한합니다."