~ubuntu-branches/ubuntu/precise/jockey/precise-security

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
# Slovenian translation for restricted-manager
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the restricted-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: restricted-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 06:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 13:41+0000\n"
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
"Language: sl\n"

#: ../text/jockey-text.py:72
msgid "Please enter 'y' or 'n' and press Enter"
msgstr "Prosimo vnesite 'd' (da) ali 'n' (ne) in pritisnite Enter"

#: ../text/jockey-text.py:74
msgid "y\n"
msgstr "d\n"

#: ../text/jockey-text.py:76
msgid "n\n"
msgstr "n\n"

#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Check for new hardware drivers"
msgstr "Preveri za nove gonilnike strojne opreme"

#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
msgstr "Obvesti me o novih gonilnikih strojne opreme za sistem"

#: ../jockey/ui.py:121
msgid ""
"Cannot connect to D-BUS, please use the --no-dbus option as root to use "
"jockey without it."
msgstr ""
"Ni se mogoče povezati z D-BUS. Uporabi možnost --no-dbus kot skrbnik za "
"uporabo jockey-ja brez D-BUS-a."

#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
msgid "Searching for available drivers..."
msgstr "Iskanje razpoložljivih gonilnikov ..."

#: ../jockey/ui.py:170
msgid "Component"
msgstr "Komponenta"

#: ../jockey/ui.py:171
msgid "_Enable"
msgstr "_Omogoči"

#: ../jockey/ui.py:172
msgid "_Disable"
msgstr "O_nemogoči"

#: ../jockey/ui.py:173
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"

#: ../jockey/ui.py:174
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"

#: ../jockey/ui.py:175
msgid "Status"
msgstr "Stanje"

#: ../jockey/ui.py:176
msgid "Needs computer restart"
msgstr "Potreben je ponoven zagon računalnika"

#: ../jockey/ui.py:177
msgid "In use"
msgstr "V uporabi"

#: ../jockey/ui.py:178
msgid "Not in use"
msgstr "Ni v uporabi"

#: ../jockey/ui.py:179
msgid "License:"
msgstr "Licenca:"

#: ../jockey/ui.py:180
msgid "details"
msgstr "podrobnosti"

#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
#: ../jockey/ui.py:182
msgid "Free"
msgstr "Prosto"

#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
#: ../jockey/ui.py:184
msgid "Proprietary"
msgstr "Lastniško"

#: ../jockey/ui.py:185
msgid "Download in progress"
msgstr "Prejemanje poteka"

#: ../jockey/ui.py:186
msgid "Unknown driver"
msgstr "Neznan gonilnik"

#: ../jockey/ui.py:187
msgid "You are not authorized to perform this action."
msgstr "Niste pooblaščeni za izvedbo tega dejanja."

#. %s is the name of the operating system
#: ../jockey/ui.py:189
#, python-format
msgid "Tested by the %s developers"
msgstr "Preizkušeno s strani razvijalcev %s"

#. %s is the name of the operating system
#: ../jockey/ui.py:191
#, python-format
msgid "Not tested by the %s developers"
msgstr "Ni preizkušeno s strani razvijalcev %s"

#. this is used when one version of a driver is recommended over others
#: ../jockey/ui.py:193
msgid "Recommended"
msgstr "Priporočeno"

#: ../jockey/ui.py:194
msgid "License Text for Device Driver"
msgstr "Besedilo licence za gonilnik naprave"

#: ../jockey/ui.py:195
msgid "Install Drivers"
msgstr "Namesti gonilnike"

#: ../jockey/ui.py:204
msgid "Restricted Additional Drivers"
msgstr "Dodatni omejeni gonilniki"

#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582
#: ../jockey/ui.py:590 ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Additional Drivers"
msgstr "Dodatni gonilniki"

#: ../jockey/ui.py:216
msgid "Driver search results"
msgstr "Rezultati iskanja gonilnika"

#: ../jockey/ui.py:232
msgid ""
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
msgstr ""
"Za pravilno delovanje tega računalnika so v uporabi omejeni gonilniki."

#: ../jockey/ui.py:235
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
msgstr "Na tem sistemu lastniški gonilniki niso v uporabi."

#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
#. but do not replace it.
#: ../jockey/ui.py:241
#, python-format
msgid ""
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
"are free to modify. Security updates and corrections depend solely on the "
"responsiveness of the manufacturer. %(os)s cannot fix or improve these "
"drivers."
msgstr ""
"Lastniški gonilniki nimajo javne izvorne kode, ki bi jo lahko razvijalci "
"operacijskega sistema %(os)s prosto spreminjali. Varnostne posodobitve in "
"popravki so odvisni izključno od odzivnosti proizvajalca. %(os)s teh "
"gonilnikov ne more popravljati ali izboljšati."

#: ../jockey/ui.py:254
msgid "Graphics driver"
msgstr "Grafični gonilnik"

#: ../jockey/ui.py:256
msgid "Firmware"
msgstr "Strojna programska oprema"

#: ../jockey/ui.py:258
msgid "Device driver"
msgstr "Gonilnik naprave"

#: ../jockey/ui.py:268
#, python-format
msgid "version %s"
msgstr "različica %s"

#: ../jockey/ui.py:322
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"

#: ../jockey/ui.py:324
msgid "_Deactivate"
msgstr "O_nemogoči"

#: ../jockey/ui.py:326
msgid "This driver is activated and currently in use."
msgstr "Ta gonilnik je vključen in trenutno v uporabi"

#: ../jockey/ui.py:330
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
msgstr "Za omogočenje gonilnika morate računalnik znova zagnati."

#: ../jockey/ui.py:332
msgid "This driver is activated but not currently in use."
msgstr "Ta gonilnik je omogočen, vendar trenutno ni v uporabi."

#: ../jockey/ui.py:334
msgid "_Activate"
msgstr "_Omogoči"

#: ../jockey/ui.py:338
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
msgstr "Ta gonilnik je bil pravkar onemogočen, vendar je še vedno v uporabi."

#: ../jockey/ui.py:340
msgid "A different version of this driver is in use."
msgstr "V uporabi je druga različica gonilnika."

#: ../jockey/ui.py:342
msgid "This driver is not activated."
msgstr "Ta gonilnik ni omogočen."

#: ../jockey/ui.py:362
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
msgstr ""
"Preveri za najnovejše uporabljene ali uporabne gonilnike in obvesti "
"uporabnika."

#: ../jockey/ui.py:365
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
msgstr ""
"Opravi poizvedbo v podatkovnih zbirkah gonilnikov o najnovejših "
"razpoložljivih ali posodobljenih gonilnikih."

#: ../jockey/ui.py:368
msgid "List available drivers and their status."
msgstr "Izpiše razpoložljive gonilnike in njihovo stanje."

#: ../jockey/ui.py:371
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
msgstr "Omogoči gonilnike, ki jih je mogoče samodejno namestiti."

#: ../jockey/ui.py:374
msgid "List hardware identifiers from this system."
msgstr "Naštej določila strojne opreme s tega sistema."

#: ../jockey/ui.py:377
msgid "Enable a driver"
msgstr "Omogoči gonilnik"

#: ../jockey/ui.py:380
msgid "Disable a driver"
msgstr "Onemogoči gonilnik"

#: ../jockey/ui.py:383
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
msgstr "Vprašaj za potrditev za --enable/--disable"

#: ../jockey/ui.py:386
msgid ""
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
"offer to enable it"
msgstr ""
"Poglej, če je na razpolago grafični gonilnik, ki podpira sestavljanje, in "
"ponudi njegovo omogočenje"

#: ../jockey/ui.py:391
msgid ""
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
"license are presented."
msgstr ""
"Upravljaj samo proste/ne-proste gonilnike. Privzeto so prisotni vsi "
"razpoložljivi gonilniki s katerokoli licenco."

#: ../jockey/ui.py:395
msgid "Run as session D-BUS server."
msgstr "Zaženi kot sejo strežnika D-BUS."

#: ../jockey/ui.py:397
msgid ""
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
msgstr ""
"Za sporočanje z zaledjem ne uporabi D-Bus. Zahteva skrbniške pravice."

#: ../jockey/ui.py:399
msgid ""
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
"is only relevant with --no-dbus."
msgstr ""
"Uporabi drugačno različico jedra kot trenutno teče. To je pomembno le z --no-"
"dbus."

#: ../jockey/ui.py:539 ../jockey/ui.py:1022
msgid "Restricted drivers available"
msgstr "Na voljo so omejeni gonilniki"

#: ../jockey/ui.py:540
msgid ""
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
"are not free software."
msgstr ""
"Za boljšo uporabo svoje strojne opreme lahko omogočite gonilnike, ki niso "
"prosti."

#: ../jockey/ui.py:543
msgid "New drivers available"
msgstr "Na voljo so novi gonilniki"

#: ../jockey/ui.py:544
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
msgstr "Za vašo strojno opremo so na voljo novi ali posodobljeni gonilniki."

#: ../jockey/ui.py:548
msgid "New restricted drivers in use"
msgstr "Novi omejeni gonilniki v uporabi"

#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
#. but do not replace it.
#: ../jockey/ui.py:551
#, python-format
msgid ""
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
"software that cannot be supported by %(os)s."
msgstr ""
"Za učinkovito delovanje tega računalnika se v sistemu %(os)s uporablja "
"gonilnik, za katerega %(os)s ne more nuditi podpore."

#: ../jockey/ui.py:577
msgid ""
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
"composite extension, or the current one already supports it."
msgstr ""
"Za vaš sistem ni na voljo gonilnika, ki podpira razširitev 3D grafičnih "
"učinkov, ali pa jo trenutni gonilnik že podpira."

#: ../jockey/ui.py:583
msgid "Downloading and installing driver..."
msgstr "Prejemanje in nameščanje gonilnika ..."

#: ../jockey/ui.py:591
msgid "Removing driver..."
msgstr "Odstranjevanje gonilnika ..."

#: ../jockey/ui.py:599
msgid "Downloading and updating package indexes..."
msgstr "Prejemanje in posodabljanje kazal paketov ..."

#: ../jockey/ui.py:621
msgid "Use --list to see available drivers"
msgstr "Uporabite --list za ogled razpoložljivih gonilnikov"

#: ../jockey/ui.py:638
msgid "Cannot change driver"
msgstr "Gonilnika ni mogoče spremeniti"

#: ../jockey/ui.py:651
msgid "Enable driver?"
msgstr "Ali naj se gonilnik omogoči?"

#: ../jockey/ui.py:654
msgid "Disable driver?"
msgstr "Ali naj se gonilnik oneomogoči?"

#: ../jockey/ui.py:683
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
msgstr "Oprostite, zaledje Jockey se je sesulo. Prijavite hrošč na:"

#: ../jockey/ui.py:684
msgid "Trying to recover by restarting backend."
msgstr "Poskus obnovitve delovanja s ponovnim zagonom zaledja."

#: ../jockey/ui.py:694
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
msgstr "Oprostite, namestitev tega gonilnika je spodletela."

#: ../jockey/ui.py:695
msgid "Please have a look at the log file for details"
msgstr "Oglejte si dnevniško datoteko za podrobnosti"

#: ../jockey/ui.py:733
msgid "Download error"
msgstr "Napaka prejema"

#: ../jockey/ui.py:860
msgid ""
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
"drivers will not be available."
msgstr ""
"Prejemanje kazal paketov ni uspelo, preverite stanje svojega omrežja. Večina "
"gonilnikov ne bo na voljo."

#: ../jockey/ui.py:930
#, python-format
msgid "Searching driver for %s..."
msgstr "Iskanje gonilnika za %s ..."

#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
msgstr "Nastavite lastniške gonilnike in gonilnike tretjih oseb"

#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
msgstr "Nadomestni Atheros gonilnik \"madwifi\""

#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
msgstr ""
"Nadomestni gonilnik \"madwifi\" za brezžično omrežno kartico Atheros."

#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
msgid ""
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
"connection.\n"
"\n"
"The free \"ath5k\" driver should work with most Atheros cards nowadays, but "
"on some computers this alternate (but proprietary) driver still works "
"better, or at all."
msgstr ""
"Ta gonilnik vključite le, če imate težave s svojo brezžično omrežno "
"povezavo.\n"
"Prosti \"ath5k\" gonilnik bi moral delati z večino današnjih kartic Atheros, "
"vendar na nekaterih računalnikih nadomestni (a lastniški) gonilnik še vedno "
"deluje bolje."

#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
#, python-format
msgid "You removed the configuration file %s"
msgstr "Odstranili ste nastavitveno datoteko %s"

#. translators: %s is the path to xorg.conf
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
#, python-format
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
msgstr ""
"Ponovna nastavitev video gonilnikov X.org ni mogoča: %s je neveljaven."

#: ../examples/handlers/fglrx.py:17
msgid "AMD proprietary FGLRX graphics driver"
msgstr "Lastniški grafični gonilnik FGLRX AMD"

#: ../examples/handlers/fglrx.py:18
msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for AMD (ATI) cards."
msgstr "3D-pospešeni lastniški grafični gonilnik za kartice AMD (ATI)."

#: ../examples/handlers/fglrx.py:20
msgid ""
"This driver is required to fully utilise the 3D potential of some AMD (ATI) "
"graphics cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards."
msgstr ""
"Ta gonilnik je zahtevan za polno uporabo 3D potenciala nekaterih grafičnih "
"kartic AMD (ATI) in za zagotavljanje 2D pospeševanja novejših kartic."

#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
msgid "Software modem"
msgstr "Programski modem"

#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
msgid ""
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
"laptops.\n"
"\n"
"If this driver is not enabled, you will not be able to use your modem."
msgstr ""
"Ta gonilnik omogoča uporabo številnih programskih modemov, ki so pogosto v "
"prenosnikih.\n"
"Če ta gonilnik ni omogočen, ne bo mogoče uporabljati vašega modema."

#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
msgid "VMWare Client Tools"
msgstr "Orodja odjemalca WMWare"

#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
msgstr "Namesti gonilnike in orodja odjemalca VMWare"

#: ../examples/handlers/vmware-client.py:19
#: ../data/handlers/vmware-client.py:19
msgid ""
"Install the VMWare client drivers and tools for your VMWare based Ubuntu "
"installation.\n"
"\n"
"This should help you use Ubuntu in your VM."
msgstr ""
"Namestite gonilnike in odjemalca VMWare in orodja za svojo na VMWare "
"osnovano namestitev Ubuntu.\n"
"\n"
"To bi moralo pomagati pri uporabi Ubuntuja v navideznem stroju."

#: ../backend/jockey-backend.py:32
msgid "Enable debugging messages."
msgstr "Omogoči sporočila razhroščevanja."

#: ../backend/jockey-backend.py:35
msgid "Write logging messages to a file instead to stderr."
msgstr "Zapiše sporočila beleženja v datoteko namesto v stderr."

#: ../backend/jockey-backend.py:38
msgid "Timeout for D-BUS service (default: 600, 0: run forever)"
msgstr "Zakasnitev za storitev D-BUS (privzeto: 600, 0: teci večno)"

#: ../backend/jockey-backend.py:41
msgid "Add a custom handler directory."
msgstr "Dodaj mapo ročnika po meri."

#: ../backend/jockey-backend.py:44
msgid "Run on session D-BUS (only for testing)"
msgstr "Poženi na seji D-Bus (le za preizkušanje)"

#: ../backend/jockey-backend.py:46
msgid "Use a different target kernel version than the currently running one."
msgstr "Uporabi drugačno različico jedra kot trenutno teče."

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:1
msgid "Get information about local device drivers"
msgstr "Dobi podatke o krajevnih gonilnikih naprav"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:2
msgid "To query the device drivers, you need to authenticate."
msgstr "Za poizvedbo o gonilnikih naprav se morate overiti."

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:3
msgid ""
"Check for newly available drivers for, and used drivers on this system"
msgstr ""
"Preveri za novo razpoložljive gonilnike in za gonilnike uporabljene na tem "
"sistemu"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:4
msgid "To check the driver status, you need to authenticate."
msgstr "Za preverjanje stanj gonilnikov se morate overiti."

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:5
msgid ""
"Query local and remote driver databases for updated drivers for the system"
msgstr ""
"Napravi poizvedbo v krajevnih in oddaljenih podatkovnih zbirkah o "
"posodobljenih gonilnikih za sistem"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:6
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
msgstr ""
"Za poizvedbo v podatkovnih zbirkah gonilnikov za posodobitve se morate "
"overiti."

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:7
msgid "Install or remove device drivers"
msgstr "Namesti ali odstrani gonilnike naprav"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:8
msgid "To install or remove device drivers, you need to authenticate."
msgstr "Za namestitev ali odstranitev gonilnikov naprav se morate overiti."

#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
msgstr "NVIDIA pospešeni grafični gonilnik"

#: ../examples/handlers/nvidia.py:27
msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for NVIDIA cards."
msgstr "3D pospešen lastniški grafični gonilnik za kartice NVIDIA."

#: ../examples/handlers/nvidia.py:29
msgid ""
"This driver is required to fully utilise the 3D potential of NVIDIA graphics "
"cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards.\n"
"\n"
"If you wish to enable desktop effects, this driver is required.\n"
"\n"
"If this driver is not enabled, you will not be able to enable desktop "
"effects and will not be able to run software that requires 3D acceleration, "
"such as some games."
msgstr ""
"Ta gonilnik je zahtevan za popoln izkoristek 3D potenciala grafičnih kartic "
"NVIDIA ter nudi 2D pospešek pri novejših karticah.\n"
"\n"
"Ta gonilnik je zahtevan, če želite omogočiti učinke namizja.\n"
"\n"
"Če ne omogočite tega gonilnika, učinki namizja ne bodo mogoči in ne bo "
"mogoče uporabljati programov, ki zahtevajo pospešene 3D učinke, kot so "
"nekatere igre."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
#~ "are free to modify. They represent a risk to you because they are only "
#~ "available on the types of computer chosen by the manufacturer, and security "
#~ "updates to them depend solely on the responsiveness of the manufacturer. "
#~ "%(os)s cannot fix or improve these drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Za lastniške gonilnike ni na razpolago izvorna koda, ki bi jo lahko "
#~ "razvijalci %(os)s prosto spreminjali. Za vas predstavljajo riziko, saj so na "
#~ "razpolago le za tip računalnika, ki ga določi proizvajalec. Morebitno "
#~ "varnostno posodabljanje in izpopolnjevanje je odvisno samo od hitrosti "
#~ "odgovora proizvajalca. %(os)s ne more popraviti ali izboljšati teh "
#~ "gonilnikov."

#~ msgid ""
#~ "This driver is required to fully utilise the 3D potential of some ATI "
#~ "graphics cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards."
#~ msgstr ""
#~ "Ta gonilnik je zahtevan za polno uporabo 3D zmožnosti nekaterih grafičnih "
#~ "kartic ATI in za 2D pospeševanje novejših kartic."