~ubuntu-branches/ubuntu/precise/jockey/precise-security

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
# Chinese (Taiwan) translation for restricted-manager
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the restricted-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: restricted-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 06:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-12 12:56+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
"Language: \n"

#: ../text/jockey-text.py:72
msgid "Please enter 'y' or 'n' and press Enter"
msgstr "請按「y」或「n」然後按下 Enter 鍵"

#: ../text/jockey-text.py:74
msgid "y\n"
msgstr "y\n"

#: ../text/jockey-text.py:76
msgid "n\n"
msgstr "n\n"

#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Check for new hardware drivers"
msgstr "檢查是否有新的硬體驅動程式"

#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
msgstr "通知有無可供此系統使用的新硬體驅動程式"

#: ../jockey/ui.py:121
msgid ""
"Cannot connect to D-BUS, please use the --no-dbus option as root to use "
"jockey without it."
msgstr ""

#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
msgid "Searching for available drivers..."
msgstr "正在搜尋可用的驅動程式..."

#: ../jockey/ui.py:170
msgid "Component"
msgstr "元件"

#: ../jockey/ui.py:171
msgid "_Enable"
msgstr "啟用(_E)"

#: ../jockey/ui.py:172
msgid "_Disable"
msgstr "停用(_D)"

#: ../jockey/ui.py:173
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"

#: ../jockey/ui.py:174
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"

#: ../jockey/ui.py:175
msgid "Status"
msgstr "狀態"

#: ../jockey/ui.py:176
msgid "Needs computer restart"
msgstr "需要重新啟動電腦"

#: ../jockey/ui.py:177
msgid "In use"
msgstr "使用中"

#: ../jockey/ui.py:178
msgid "Not in use"
msgstr "未使用"

#: ../jockey/ui.py:179
msgid "License:"
msgstr "授權條款:"

#: ../jockey/ui.py:180
msgid "details"
msgstr "詳情"

#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
#: ../jockey/ui.py:182
msgid "Free"
msgstr "自由"

#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
#: ../jockey/ui.py:184
msgid "Proprietary"
msgstr "專有"

#: ../jockey/ui.py:185
msgid "Download in progress"
msgstr "正在下載"

#: ../jockey/ui.py:186
msgid "Unknown driver"
msgstr "未知驅動程式"

#: ../jockey/ui.py:187
msgid "You are not authorized to perform this action."
msgstr "您未被授權以執行這個動作。"

#. %s is the name of the operating system
#: ../jockey/ui.py:189
#, python-format
msgid "Tested by the %s developers"
msgstr "已由 %s 開發群所測試過"

#. %s is the name of the operating system
#: ../jockey/ui.py:191
#, python-format
msgid "Not tested by the %s developers"
msgstr "尚未被 %s 開發群所測試過"

#. this is used when one version of a driver is recommended over others
#: ../jockey/ui.py:193
msgid "Recommended"
msgstr "推薦"

#: ../jockey/ui.py:194
msgid "License Text for Device Driver"
msgstr "驅動程式授權文本"

#: ../jockey/ui.py:195
msgid "Install Drivers"
msgstr "安裝驅動程式"

#: ../jockey/ui.py:204
msgid "Restricted Additional Drivers"
msgstr ""

#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582
#: ../jockey/ui.py:590 ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Additional Drivers"
msgstr ""

#: ../jockey/ui.py:216
msgid "Driver search results"
msgstr "驅動程式搜尋結果"

#: ../jockey/ui.py:232
msgid ""
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
msgstr "正在使用專有驅動程式以令此電腦正常運作。"

#: ../jockey/ui.py:235
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
msgstr "此系統沒有使用專有驅動程式。"

#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
#. but do not replace it.
#: ../jockey/ui.py:241
#, python-format
msgid ""
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
"are free to modify. Security updates and corrections depend solely on the "
"responsiveness of the manufacturer. %(os)s cannot fix or improve these "
"drivers."
msgstr ""
"專有驅動程式沒有公開的原始碼可供 %(os)s 開發者自由地修改。安全更新和修改僅僅依賴於廠商的回應速度。%(os)s 無法修正或改進這些驅動程式。"

#: ../jockey/ui.py:254
msgid "Graphics driver"
msgstr "顯示卡驅動程式"

#: ../jockey/ui.py:256
msgid "Firmware"
msgstr "韌體"

#: ../jockey/ui.py:258
msgid "Device driver"
msgstr "裝置驅動程式"

#: ../jockey/ui.py:268
#, python-format
msgid "version %s"
msgstr "版本 %s"

#: ../jockey/ui.py:322
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"

#: ../jockey/ui.py:324
msgid "_Deactivate"
msgstr "停用(_D)"

#: ../jockey/ui.py:326
msgid "This driver is activated and currently in use."
msgstr "已經啟用此驅動程式並且使用當中。"

#: ../jockey/ui.py:330
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
msgstr "您必須重新開機來啟用這個驅動程式。"

#: ../jockey/ui.py:332
msgid "This driver is activated but not currently in use."
msgstr "已經啟用此驅動程式但是現在還未使用。"

#: ../jockey/ui.py:334
msgid "_Activate"
msgstr "啟用(_A)"

#: ../jockey/ui.py:338
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
msgstr "此驅動程式剛剛才停用,但仍在使用中。"

#: ../jockey/ui.py:340
msgid "A different version of this driver is in use."
msgstr "正在使用此驅動程式的不同版本中。"

#: ../jockey/ui.py:342
msgid "This driver is not activated."
msgstr "這個驅動程式尚未被啟用。"

#: ../jockey/ui.py:362
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
msgstr "檢查是否有新的或可供使用的驅動程式並且通知使用者。"

#: ../jockey/ui.py:365
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
msgstr "查詢驅動程式資料庫是否有新或可更新的驅動程式。"

#: ../jockey/ui.py:368
msgid "List available drivers and their status."
msgstr "列出可用的驅動程式和它們的狀態。"

#: ../jockey/ui.py:371
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
msgstr ""

#: ../jockey/ui.py:374
msgid "List hardware identifiers from this system."
msgstr "從此系統中列出硬體識別碼。"

#: ../jockey/ui.py:377
msgid "Enable a driver"
msgstr "啟用驅動程式"

#: ../jockey/ui.py:380
msgid "Disable a driver"
msgstr "停用驅動程式"

#: ../jockey/ui.py:383
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
msgstr "詢問以確認 --enable/--disable"

#: ../jockey/ui.py:386
msgid ""
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
"offer to enable it"
msgstr "檢查顯示驅動程式是否支援 composite 並且讓您決定是否開啟它"

#: ../jockey/ui.py:391
msgid ""
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
"license are presented."
msgstr "只管理自由或非自由的驅動程式。預設會顯示所有使用任何授權的驅動程式。"

#: ../jockey/ui.py:395
msgid "Run as session D-BUS server."
msgstr "以執行階段 D-BUS 伺服器執行。"

#: ../jockey/ui.py:397
msgid ""
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
msgstr "不要使用 D-BUS 與後端程式溝通。需要 root 特權。"

#: ../jockey/ui.py:399
msgid ""
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
"is only relevant with --no-dbus."
msgstr "使用不同的目標核心版本,而不是現在執行中的版本。這只與 --no-dbus 有關。"

#: ../jockey/ui.py:539 ../jockey/ui.py:1022
msgid "Restricted drivers available"
msgstr "有受限驅動程式"

#: ../jockey/ui.py:540
msgid ""
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
"are not free software."
msgstr "為了使您的硬體更有效率地地工作,您可以啟用非自由軟體的驅動程式。"

#: ../jockey/ui.py:543
msgid "New drivers available"
msgstr "有新的驅動程式"

#: ../jockey/ui.py:544
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
msgstr "有供您硬體的新或可更新的驅動程式。"

#: ../jockey/ui.py:548
msgid "New restricted drivers in use"
msgstr "新的受限驅動程式被使用中"

#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
#. but do not replace it.
#: ../jockey/ui.py:551
#, python-format
msgid ""
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
"software that cannot be supported by %(os)s."
msgstr "為令此電腦運作正常,%(os)s 正使用未能受 %(os)s 支援的驅動程式軟體。"

#: ../jockey/ui.py:577
msgid ""
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
"composite extension, or the current one already supports it."
msgstr "沒有您系統可用的支援 composite 延伸的顯示卡驅動程式,或者目前的已經支援了。"

#: ../jockey/ui.py:583
msgid "Downloading and installing driver..."
msgstr "下載並且安裝驅動程式當中..."

#: ../jockey/ui.py:591
msgid "Removing driver..."
msgstr "移除驅動程式當中..."

#: ../jockey/ui.py:599
msgid "Downloading and updating package indexes..."
msgstr "正在下載並更新套件索引..."

#: ../jockey/ui.py:621
msgid "Use --list to see available drivers"
msgstr "用 --list 查看有效的驅動程式"

#: ../jockey/ui.py:638
msgid "Cannot change driver"
msgstr "無法改變驅動程式"

#: ../jockey/ui.py:651
msgid "Enable driver?"
msgstr "要啟用驅動程式嗎?"

#: ../jockey/ui.py:654
msgid "Disable driver?"
msgstr "要停用驅動程式嗎?"

#: ../jockey/ui.py:683
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
msgstr "抱歉, Jockey 後端程式當掉了。請一個提交臭蟲於:"

#: ../jockey/ui.py:684
msgid "Trying to recover by restarting backend."
msgstr "試著重新啟動後端程式來恢復。"

#: ../jockey/ui.py:694
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
msgstr "抱歉,安裝此驅動程式失敗。"

#: ../jockey/ui.py:695
msgid "Please have a look at the log file for details"
msgstr "請查看日誌檔以取得細節"

#: ../jockey/ui.py:733
msgid "Download error"
msgstr "下載錯誤"

#: ../jockey/ui.py:860
msgid ""
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
"drivers will not be available."
msgstr "套件索引下載失敗,請檢查您的網路狀態。大多數的驅動程式將不能取得。"

#: ../jockey/ui.py:930
#, python-format
msgid "Searching driver for %s..."
msgstr "正在為 %s 搜尋驅動程式..."

#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
msgstr "設定第三方或專有驅動程式"

#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
msgstr "替代 Atheros \"madwifi\" 無線網路驅動程式"

#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
msgstr "為 Atheros 的無線區域網路卡,替換「madwifi」驅動程式。"

#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
msgid ""
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
"connection.\n"
"\n"
"The free \"ath5k\" driver should work with most Atheros cards nowadays, but "
"on some computers this alternate (but proprietary) driver still works "
"better, or at all."
msgstr ""
"只有當您的無線區域網路連線有問題時,方可啟用這個驅動程式。\n"
"\n"
"自由的 \"ath5k\" 驅動程式應可驅動幾乎現今所有的 Atheros 卡,不過在某些電腦上,這個替代(但是私有)的驅動程式仍然運作的更好,或剛好。"

#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
#, python-format
msgid "You removed the configuration file %s"
msgstr "您已經移除設定檔 %s"

#. translators: %s is the path to xorg.conf
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
#, python-format
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
msgstr "無法重新設定 X.org 的顯示卡驅動程式:  %s  無效。"

#: ../examples/handlers/fglrx.py:17
msgid "AMD proprietary FGLRX graphics driver"
msgstr "AMD 專有 FGLRX 顯示卡驅動程式"

#: ../examples/handlers/fglrx.py:18
msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for AMD (ATI) cards."
msgstr "3D 加速的 AMD (ATI) 專有顯示卡驅動程式。"

#: ../examples/handlers/fglrx.py:20
msgid ""
"This driver is required to fully utilise the 3D potential of some AMD (ATI) "
"graphics cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards."
msgstr "需要這個驅動程式才能完全釋放某些 AMD (ATI) 顯示卡的 3D 效能,以及新顯示卡所提供的 2D 加速功能。"

#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
msgid "Software modem"
msgstr "軟體數據機"

#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
msgid ""
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
"laptops.\n"
"\n"
"If this driver is not enabled, you will not be able to use your modem."
msgstr ""
"此驅動程式令許多常在筆記本電腦中找到的軟體數據機可以運作。\n"
"\n"
"若驅動程式沒啟用,您將無法使用您的數據機。"

#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
msgid "VMWare Client Tools"
msgstr "VMWare 客戶端工具"

#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
msgstr "安裝 VMWare 客戶端驅動程式與工具"

#: ../examples/handlers/vmware-client.py:19
#: ../data/handlers/vmware-client.py:19
msgid ""
"Install the VMWare client drivers and tools for your VMWare based Ubuntu "
"installation.\n"
"\n"
"This should help you use Ubuntu in your VM."
msgstr ""
"為您以 VMWare 為基礎的 Ubuntu 安裝 VMWare Client 客端驅動程式與工具。\n"
"\n"
"這應該能幫助您在您的虛擬機器中使用 Ubuntu。"

#: ../backend/jockey-backend.py:32
msgid "Enable debugging messages."
msgstr "啟用除錯訊息。"

#: ../backend/jockey-backend.py:35
msgid "Write logging messages to a file instead to stderr."
msgstr "將日誌訊息寫入至檔案而非 stderr。"

#: ../backend/jockey-backend.py:38
msgid "Timeout for D-BUS service (default: 600, 0: run forever)"
msgstr "D-BUS 服務逾時 (預設:600,0:永遠執行)"

#: ../backend/jockey-backend.py:41
msgid "Add a custom handler directory."
msgstr "添加一個自訂 handler 目錄。"

#: ../backend/jockey-backend.py:44
msgid "Run on session D-BUS (only for testing)"
msgstr "以 session D-BUS 執行 (僅供測試)"

#: ../backend/jockey-backend.py:46
msgid "Use a different target kernel version than the currently running one."
msgstr "使用不同的目標核心版本,而不是現在執行中的版本。"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:1
msgid "Get information about local device drivers"
msgstr "取得有關本地裝置驅動程式的訊息"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:2
msgid "To query the device drivers, you need to authenticate."
msgstr "您需要通過驗證才能查詢裝置驅動程式。"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:3
msgid ""
"Check for newly available drivers for, and used drivers on this system"
msgstr "檢查新的可用的驅動程式和在系統中已使用的驅動程式"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:4
msgid "To check the driver status, you need to authenticate."
msgstr "您需要通過驗證才能檢查驅動程式的狀態。"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:5
msgid ""
"Query local and remote driver databases for updated drivers for the system"
msgstr "為此系統已更新的驅動程式,查詢本地和遠端驅動程式資料庫。"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:6
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
msgstr "您需要通過驗證才能查詢驅動程式資料庫是否有更新可用。"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:7
msgid "Install or remove device drivers"
msgstr "安裝或移除裝置驅動程式"

#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:8
msgid "To install or remove device drivers, you need to authenticate."
msgstr "您需要通過驗證才能安裝或移除裝置驅動程式。"

#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
msgstr "NVIDIA 影像加速驅動程式"

#: ../examples/handlers/nvidia.py:27
msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for NVIDIA cards."
msgstr "NVIDIA 卡的專有 3D 影像加速驅動程式。"

#: ../examples/handlers/nvidia.py:29
msgid ""
"This driver is required to fully utilise the 3D potential of NVIDIA graphics "
"cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards.\n"
"\n"
"If you wish to enable desktop effects, this driver is required.\n"
"\n"
"If this driver is not enabled, you will not be able to enable desktop "
"effects and will not be able to run software that requires 3D acceleration, "
"such as some games."
msgstr ""
"此驅動程式必須被啟用才可以完全發揮 NVIDA 影像卡的 3D 威力以及使用新卡的 2D 加速功能。\n"
"\n"
"若您想啟用桌面特效,必須安裝此驅動程式。\n"
"\n"
"若此驅動程式沒啟用,您將無法啟用桌面特效和執行須要 3D 加速功能的軟體,例如一些遊戲。"

#~ msgid "Restricted Hardware Drivers"
#~ msgstr "受限硬體驅動程式"

#~ msgid "Hardware Drivers"
#~ msgstr "硬體驅動程式"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
#~ "are free to modify. They represent a risk to you because they are only "
#~ "available on the types of computer chosen by the manufacturer, and security "
#~ "updates to them depend solely on the responsiveness of the manufacturer. "
#~ "%(os)s cannot fix or improve these drivers."
#~ msgstr ""
#~ "專利驅動程式並沒有公開的原始程式碼讓 %(os)s "
#~ "開發者自由修改。這表示您可能承受一定風險,包括它們只可以在廠商所選定的電腦上被使用,而且安全性更新也要依靠廠商的反應速度。%(os)s "
#~ "無法修正或改良這些驅動程式。"

#~ msgid "ATI/AMD proprietary FGLRX graphics driver"
#~ msgstr "ATI/AMD 專有的 FGLRX 顯示卡驅動程式"

#~ msgid ""
#~ "This driver is required to fully utilise the 3D potential of some ATI "
#~ "graphics cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards."
#~ msgstr "使用這個驅動程式讓某些 ATI 顯示卡能完全發揮其 3D 潛能,同時也支持更新顯示卡的 2D 顯示加速。"

#~ msgid "Cannot connect to D-BUS"
#~ msgstr "無法連接到 D-BUS"

#~ msgid "System policy prevents checking driver status"
#~ msgstr "系統策略防止檢查驅動程式狀態"

#~ msgid "System policy prevents installation/removal of device drivers"
#~ msgstr "系統策略防止安裝/移除裝置驅動程式"

#~ msgid "System policy prevents querying driver databases for updates"
#~ msgstr "系統策略防止為更新而查詢驅動程式資料庫"

#~ msgid "System policy prevents querying device drivers"
#~ msgstr "系統策略防止查詢裝置驅動程式"

#~ msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for ATI cards."
#~ msgstr "ATI 卡的專有 3D 加速顯示驅動程式。"