~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ca-valencia/precise-proposed

1.12.11 by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.8.0
1
# Translation of kcm_desktopthemedetails.po to Catalan
2
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
4
#
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:51+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-27 21:07+0200\n"
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
14
"Language: ca\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
22
#: desktopthemedetails.cpp:37
23
msgctxt "plasma name"
24
msgid "Color Scheme"
25
msgstr "Esquema de color"
26
27
#: desktopthemedetails.cpp:38
28
msgctxt "plasma name"
29
msgid "Panel Background"
30
msgstr "Fons de plafó"
31
32
#: desktopthemedetails.cpp:39
33
msgctxt "plasma name"
34
msgid "Kickoff"
35
msgstr "Kickoff"
36
37
#: desktopthemedetails.cpp:40
38
msgctxt "plasma name"
39
msgid "Task Items"
40
msgstr "Elements de tasca"
41
42
#: desktopthemedetails.cpp:41
43
msgctxt "plasma name"
44
msgid "Widget Background"
45
msgstr "Fons d'estri"
46
47
#: desktopthemedetails.cpp:42
48
msgctxt "plasma name"
49
msgid "Translucent Background"
50
msgstr "Fons translúcid"
51
52
#: desktopthemedetails.cpp:43
53
msgctxt "plasma name"
54
msgid "Dialog Background"
55
msgstr "Fons de diàleg"
56
57
#: desktopthemedetails.cpp:44
58
msgctxt "plasma name"
59
msgid "Analog Clock"
60
msgstr "Rellotge analògic"
61
62
#: desktopthemedetails.cpp:45
63
msgctxt "plasma name"
64
msgid "Notes"
65
msgstr "Notes"
66
67
#: desktopthemedetails.cpp:46
68
msgctxt "plasma name"
69
msgid "Tooltip"
70
msgstr "Consell"
71
72
#: desktopthemedetails.cpp:47
73
msgctxt "plasma name"
74
msgid "Pager"
75
msgstr "Paginador"
76
77
#: desktopthemedetails.cpp:48
78
msgctxt "plasma name"
79
msgid "Run Command Dialog"
80
msgstr "Diàleg d'execució d'orde"
81
82
#: desktopthemedetails.cpp:49
83
msgctxt "plasma name"
84
msgid "Shutdown Dialog"
85
msgstr "Diàleg d'aturada"
86
87
#: desktopthemedetails.cpp:50
88
msgctxt "plasma name"
89
msgid "Icons"
90
msgstr "Icones"
91
92
#: desktopthemedetails.cpp:208
93
msgid "(Customized)"
94
msgstr "(Personalitzat)"
95
96
#: desktopthemedetails.cpp:209
97
msgid "User customized theme"
98
msgstr "Tema personalitzat per l'usuari"
99
100
#: desktopthemedetails.cpp:241
101
#, kde-format
102
msgid ""
103
"Theme items have been changed.  Do you still wish remove the \"%1\" theme?"
104
msgstr ""
105
"S'han canviat els elements del tema. Encara voleu eliminar el tema «%1»?"
106
107
#: desktopthemedetails.cpp:241 desktopthemedetails.cpp:246
108
#: desktopthemedetails.cpp:249
109
msgid "Remove Desktop Theme"
110
msgstr "Elimina el tema d'escriptori"
111
112
#: desktopthemedetails.cpp:246
113
msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed."
114
msgstr "No es permet eliminar el tema d'escriptori per defecte."
115
116
#: desktopthemedetails.cpp:249
117
#, kde-format
118
msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?"
119
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el tema «%1»?"
120
121
#: desktopthemedetails.cpp:277
122
msgid ""
123
"Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to "
124
"export theme."
125
msgstr ""
126
"Aplica els canvis dels elements del tema (amb un nom de tema nou) abans "
127
"d'intentar exportar el tema."
128
129
#: desktopthemedetails.cpp:277
130
msgid "Export Desktop Theme"
131
msgstr "Exporta el tema d'escriptori"
132
133
#: desktopthemedetails.cpp:284
134
msgid "Export theme to file"
135
msgstr "Exporta el tema a un fitxer"
136
137
#: desktopthemedetails.cpp:379
138
msgid "Theme Item"
139
msgstr "Element de tema"
140
141
#: desktopthemedetails.cpp:379
142
msgid "Source"
143
msgstr "Origen"
144
145
#: desktopthemedetails.cpp:410
146
#, kde-format
147
msgid "%1 %2"
148
msgstr "%1 %2"
149
150
#: desktopthemedetails.cpp:413 desktopthemedetails.cpp:439
151
msgid "File..."
152
msgstr "Fitxer..."
153
154
#: desktopthemedetails.cpp:442
155
#, kde-format
156
msgid "Select File to Use for %1"
157
msgstr "Seleccioneu el fitxer a usar per a %1"
158
159
#: desktopthemedetails.cpp:485
160
#, kde-format
161
msgid " Author: %1"
162
msgstr " Autor: %1"
163
164
#: desktopthemedetails.cpp:491
165
#, kde-format
166
msgid "Version: %1"
167
msgstr "Versió: %1"
168
169
#: kcmdesktoptheme.cpp:52
170
msgid ""
171
"<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance "
172
"of the desktop."
173
msgstr ""
174
"<h1>Tema d'escriptori</h1>Este mòdul vos permetrà modificar l'aparença "
175
"visual de l'escriptori."
176
177
#: kcmdesktoptheme.cpp:67
178
msgid "KCMDesktopTheme"
179
msgstr "KCMDesktopTheme"
180
181
#: kcmdesktoptheme.cpp:68
182
msgid "KDE Desktop Theme Module"
183
msgstr "Mòdul del tema d'escriptori del KDE"
184
185
#: kcmdesktoptheme.cpp:70
186
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
187
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
188
189
#: kcmdesktoptheme.cpp:72
190
msgid "Karol Szwed"
191
msgstr "Karol Szwed"
192
193
#: kcmdesktoptheme.cpp:73
194
msgid "Daniel Molkentin"
195
msgstr "Daniel Molkentin"
196
197
#: kcmdesktoptheme.cpp:74
198
msgid "Ralf Nolden"
199
msgstr "Ralf Nolden"
200
201
#: rc.cpp:1
202
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
203
msgid "Your names"
204
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
205
206
#: rc.cpp:2
207
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
208
msgid "Your emails"
209
msgstr "txemaq@gmail.com"
210
211
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26
212
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems)
213
#: rc.cpp:5
214
msgid "Desktop Theme Details"
215
msgstr "Detalls del tema d'escriptori"
216
217
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41
218
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
219
#: rc.cpp:8
220
msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme"
221
msgstr "Seleccioneu un element i personalitzeu-lo assignant-li un tema"
222
223
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44
224
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
225
#: rc.cpp:11
226
msgid ""
227
"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
228
"the dropdown box on the right."
229
msgstr ""
230
"Podeu establir qualsevol tema a qualsevol element. Els temes disponibles per "
231
"a l'element són en la llista desplegable de la dreta."
232
233
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72
234
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
235
#: rc.cpp:14
236
msgid "Enable more options"
237
msgstr "Activa més accions"
238
239
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75
240
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
241
#: rc.cpp:17
242
msgid ""
243
"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
244
"as well as to remove a theme."
245
msgstr ""
246
"Això expandirà el diàleg i vos donarà opcions per a exportar el tema "
247
"personalitzat i també per eliminar un tema."
248
249
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
251
#: rc.cpp:20
252
msgid "More"
253
msgstr "Més"
254
255
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90
256
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
257
#: rc.cpp:23
258
msgid "Remove the selected theme"
259
msgstr "Elimina el tema seleccionat"
260
261
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93
262
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
263
#: rc.cpp:26
264
msgid ""
265
"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
266
"confirmation."
267
msgstr ""
268
"Cliqueu este boto per eliminar el tema seleccionat Se vos demanarà "
269
"confirmació."
270
271
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
273
#: rc.cpp:29
274
msgid "Remove Theme"
275
msgstr "Elimina el tema"
276
277
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106
278
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
279
#: rc.cpp:32
280
msgid "Save your theme in a zip archive"
281
msgstr "Alça el tema en un arxiu zip"
282
283
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109
284
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
285
#: rc.cpp:35
286
msgid ""
287
"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
288
"community."
289
msgstr ""
290
"Podeu alçar el tema en un arxiu zip per tal de compartir-lo amb la comunitat."
291
292
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112
293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
294
#: rc.cpp:38
295
msgid "Export Theme to File..."
296
msgstr "Exporta el tema a un fitxer..."
297
298
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel)
300
#: rc.cpp:41
301
msgid "New theme name:"
302
msgstr "Nom del tema nou:"
303
304
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149
305
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
306
#: rc.cpp:44
307
msgid "Custom theme name"
308
msgstr "Nom del tema personalitzat"
309
310
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152
311
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
312
#: rc.cpp:47
313
msgid "Give a name to your custom theme."
314
msgstr "Dóna un nom al tema personalitzat"
315
316
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159
317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel)
318
#: rc.cpp:50
319
msgid "Author:"
320
msgstr "Autor:"
321
322
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172
323
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
324
#: rc.cpp:53
325
msgid "Custom theme author "
326
msgstr "Autor del tema personalitzat "
327
328
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175
329
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
330
#: rc.cpp:56
331
msgid "Enter the author name of your custom theme."
332
msgstr "Introduïu el nom de l'autor del tema personalitzat."
333
334
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel)
336
#: rc.cpp:59
337
msgid "Version:"
338
msgstr "Versió:"
339
340
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195
341
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
342
#: rc.cpp:62
343
msgid "Custom theme version number"
344
msgstr "Número de versió del tema personalitzat"
345
346
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198
347
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
348
#: rc.cpp:65
349
msgid "Enter the version number of your custom theme."
350
msgstr "Introduïu el número de versió del tema personalitzat."
351
352
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel)
354
#: rc.cpp:68
355
msgid "Description:"
356
msgstr "Descripció:"
357
358
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228
359
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
360
#: rc.cpp:71
361
msgid "Custom theme description"
362
msgstr "Descripció del tema personalitzat"
363
364
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231
365
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
366
#: rc.cpp:74
367
msgid "Enter a description which will explain your custom theme."
368
msgstr "Introduïu una descripció que expliqui el tema personalitzat."
369
370
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
372
#: rc.cpp:77
373
msgid "Select theme from above to customize"
374
msgstr "Seleccioneu un tema d'amunt per a personalitzar-lo"
375
376
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor)
378
#: rc.cpp:80
379
msgid "Theme Author"
380
msgstr "Autor del tema"
381
382
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName)
384
#: rc.cpp:83
385
msgid "Theme Name"
386
msgstr "Nom del tema"
387
388
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion)
390
#: rc.cpp:86
391
msgid "Theme Version"
392
msgstr "Versió del tema"
393
394
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription)
396
#: rc.cpp:89
397
msgid "The theme description goes here..."
398
msgstr "Ací hi ha la descripció del tema..."
399
400
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368
401
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme)
402
#: rc.cpp:92
403
msgid "Available themes"
404
msgstr "Temes disponibles"
405
406
#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371
407
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme)
408
#: rc.cpp:95
409
msgid ""
410
"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
411
"important items not listed below will use this start theme."
412
msgstr ""
413
"Seleccioneu un tema inicial d'esta llista, i després personalitzeu alguns "
414
"elements a sota. Tots els elements menys importants que no es llisten a sota "
415
"utilitzaran el tema inicial."
416
417
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21
418
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
419
#: rc.cpp:98
420
msgid "Theme"
421
msgstr "Tema"
422
423
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:46
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newThemeButton)
425
#: rc.cpp:101
426
msgid "Get New Themes..."
427
msgstr "Obtén temes nous..."
428
429
#. i18n: file: DesktopTheme.ui:54
430
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
431
#: rc.cpp:104
432
msgid "Details"
433
msgstr "Detalls"