~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ca-valencia/precise-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
# Translation of khtmlsettingsplugin.po to Catalan
# Copyright (C) 2002-2209 This_file_is_part_of_KDE.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2008, 2011.
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-27 12:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Antoni Bella Pérez"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "antonibella5@orange.es"

#. i18n: file: khtmlsettingsplugin.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:5
msgid "&Tools"
msgstr "&Eines"

#. i18n: file: khtmlsettingsplugin.rc:8
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: rc.cpp:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra d'eines extra"

#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54
msgid "HTML Settings"
msgstr "Configuració HTML"

#: settingsplugin.cpp:59
msgid "Java&Script"
msgstr "Java&Script"

#: settingsplugin.cpp:64
msgid "&Java"
msgstr "&Java"

#: settingsplugin.cpp:69
msgid "&Cookies"
msgstr "&Galetes"

#: settingsplugin.cpp:74
msgid "&Plugins"
msgstr "&Connectors"

#: settingsplugin.cpp:79
msgid "Autoload &Images"
msgstr "Autocarrega &imatges"

#: settingsplugin.cpp:86
msgid "Enable Pro&xy"
msgstr "Habilita el servidor &intermediari"

#: settingsplugin.cpp:91
msgid "Enable Cac&he"
msgstr "Habilita la memòria &cau"

#: settingsplugin.cpp:97
msgid "Cache Po&licy"
msgstr "Po&lítica de memòria cau"

#: settingsplugin.cpp:99
msgid "&Keep Cache in Sync"
msgstr "Man&tén la memòria cau sincronitzada"

#: settingsplugin.cpp:100
msgid "&Use Cache if Possible"
msgstr "&Usa la memòria cau si és possible"

#: settingsplugin.cpp:101
msgid "&Offline Browsing Mode"
msgstr "Mode de navegació &desconnectat"

#: settingsplugin.cpp:195
msgid ""
"Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started."
msgstr ""
"No es poden habilitar les galetes, perquè no s'ha pogut engegar el dimoni de "
"les galetes."

#: settingsplugin.cpp:197
msgctxt "@title:window"
msgid "Cookies Disabled"
msgstr "Galetes desactivades"