~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ca-valencia/precise-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
# Translation of libplasmaclock.po to Catalan
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-03 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-20 18:05+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"

#: calendar.cpp:189
msgid "Select today"
msgstr "Selecciona hui"

#: calendartable.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)"
msgid "<i>Holiday</i>: %1 (%2)"
msgstr "<i>Festiu</i>: %1 (%2)"

#: calendartable.cpp:669
#, kde-format
msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: calendartable.cpp:678
#, kde-format
msgid "<i>Event</i>: %1"
msgstr "<i>Esdeveniment</i>: %1"

#: calendartable.cpp:685
#, kde-format
msgid "<i>Todo</i>: %1"
msgstr "<i>Pendent</i>: %1"

#: calendartable.cpp:700
#, kde-format
msgctxt "All-day calendar event summary"
msgid "<br>%1"
msgstr "<br>%1"

#: calendartable.cpp:702
#, kde-format
msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
msgid "%1<br>%2"
msgstr "%1<br>%2"

#: calendartable.cpp:707
#, kde-format
msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
msgid "%1 - %2<br>%3"
msgstr "%1 - %2<br>%3"

#: calendartable.cpp:904
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"

#: calendartable.cpp:907
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: clockapplet.cpp:192
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
msgstr "Ha fallat en iniciar el servei Jovie de text a veu"

#: clockapplet.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
msgid "It is 1 o clock a m"
msgid_plural "It is %1 o clock a m"
msgstr[0] "És l'una en punt a m"
msgstr[1] "Són les %1 en punt a m"

#: clockapplet.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
msgid "It is 1 o clock p m"
msgid_plural "It is %1 o clock p m"
msgstr[0] "És l'una en punt p m"
msgstr[1] "Són les %1 en punt p m"

#: clockapplet.cpp:218
#, kde-format
msgctxt ""
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
"hour clock"
msgid "It is 1 o clock"
msgid_plural "It is %1 o clock"
msgstr[0] "És l'una en punt"
msgstr[1] "Són les %1 en punt"

#: clockapplet.cpp:226
#, kde-format
msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
msgid "It is %1:%2 a m"
msgstr "Són les %1:%2 a m"

#: clockapplet.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
msgid "It is %1:%2 p m"
msgstr "Són les %1:%2 p m"

#: clockapplet.cpp:237
#, kde-format
msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
msgid "It is %1:%2"
msgstr "Són les %1:%2"

#: clockapplet.cpp:282
msgid "Current Time and Events"
msgstr "Hora actual i esdeveniments"

#: clockapplet.cpp:282
msgid "Current Time"
msgstr "Hora actual"

#: clockapplet.cpp:303
msgid "Today's Events"
msgstr "Esdeveniments d'hui"

#: clockapplet.cpp:374
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "General"

#: clockapplet.cpp:376
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: clockapplet.cpp:377
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every minute"
msgstr "Cada minut"

#: clockapplet.cpp:378
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 2 minutes"
msgstr "Cada 2 minuts"

#: clockapplet.cpp:379
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 5 minutes"
msgstr "Cada 5 minuts"

#: clockapplet.cpp:380
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 10 minutes"
msgstr "Cada 10 minuts"

#: clockapplet.cpp:381
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 15 minutes"
msgstr "Cada 15 minuts"

#: clockapplet.cpp:382
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 30 minutes"
msgstr "Cada 30 minuts"

#: clockapplet.cpp:383
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every hour"
msgstr "Cada hora"

#: clockapplet.cpp:401
msgid "Time Zones"
msgstr "Zones horàries"

#: clockapplet.cpp:532
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "C&opia al porta-retalls"

#: clockapplet.cpp:540
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Ajusta la data i hora..."

#: clockapplet.cpp:679
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: clockapplet.cpp:728
msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates"
msgid "Other Calendars"
msgstr "Altres calendaris"

#. i18n: file: calendarConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
msgid "Calendar system:"
msgstr "Sistema de calendari:"

#. i18n: file: calendarConfig.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Display Kontact events:"
msgstr "Mostra els esdeveniments del Kontact:"

#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:12
msgid "Display events:"
msgstr "Mostra els esdeveniments:"

#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:15
msgid "Holidays"
msgstr "Festius"

#. i18n: file: generalConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:18
msgid "Text to Speech"
msgstr "Text a veu"

#. i18n: file: generalConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:21
msgid "Speak time:"
msgstr "Pronuncia l'hora:"

#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:24
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:27
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Seleccioneu una o vàries zones horàries."

#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">L'hora i la zona horària "
"<span style=\" font-weight:600;\">local</span> es defineixen a l'arranjament "
"del sistema, a la pestanya «Dia i hora». Per defecte, el rellotge del plasma "
"emprarà este arranjament.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">L'indicador de funció del "
"rellotge del plasma pot mostrar l'hora en vàries zones horàries: per a fer "
"això, seleccioneu una o més zones horàries de la llista. Cliqueu en una "
"línia per a seleccionar-la i cliqueu-hi una altra vegada per a "
"desseleccionar-la. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Després de validar la "
"vostra selecció amb el botó Bé, quan el ratolí estiga sobre el rellotge, es "
"visualitzarà l'hora a totes les zones horàries seleccionades en un indicador "
"de funció.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Per a seleccionar una zona "
"horària <span style=\"font-weight:600;\">per omissió</span>: podeu desplaçar-"
"vos amb la roda del ratolí i definir la que vulgueu o podeu definir-la amb "
"«Rellotge per omissió a:».</p></body></html>"

#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:40
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Rellotge per omissió a:"

#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:43
msgid "The time the clock will display"
msgstr "L'hora que mostrarà el rellotge"

#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:46
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"El rellotge mostrarà l'hora per a la zona horària seleccionada per defecte.\n"
"La local és l'hora que heu definit a l'arranjament del sistema."