~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-et/precise

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
# translation of ksysguard.po to Estonian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2009.
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-08 03:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:44+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: HostConnector.cpp:44
msgid "Connect Host"
msgstr "Ühenduse loomine masinaga"

#: HostConnector.cpp:55
msgid "Host:"
msgstr "Masin:"

#: HostConnector.cpp:65
msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
msgstr "Sisesta siia masina nimi, millega sa soovid ühendust luua."

#: HostConnector.cpp:71
msgid "Connection Type"
msgstr "Ühenduse tüüp"

#: HostConnector.cpp:77
msgid "ssh"
msgstr "ssh"

#: HostConnector.cpp:80
msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
msgstr "Vali see, kui soovid teise masinaga ühenduse loomiseks kasutada ssh'd."

#: HostConnector.cpp:83
msgid "rsh"
msgstr "rsh"

#: HostConnector.cpp:84
msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
msgstr "Vali see, kui soovid teise masinaga ühenduse loomiseks kasutada rsh'd."

#: HostConnector.cpp:87
msgid "Daemon"
msgstr "Deemon"

#: HostConnector.cpp:88
msgid ""
"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
msgstr ""
"Vali see, kui soovid võtta ühendust ksysguardi deemoniga masinas, millega "
"soovid ühendust võtta, ja kui see on valmis vastu võtma klientide päringuid."

#: HostConnector.cpp:91
msgid "Custom command"
msgstr "Kohandatud käsk"

#: HostConnector.cpp:92
msgid ""
"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
"remote host."
msgstr ""
"Vali see, kui soovid teises masinas ksysguardd käivitamiseks kasutada "
"alloleval väljal toodud käsurida."

#: HostConnector.cpp:95
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: HostConnector.cpp:102
msgid ""
"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
"connections."
msgstr "Sisesta pordi number, kus ksysguardi deemon ühendusi jälgib."

#: HostConnector.cpp:105
msgid "e.g.  3112"
msgstr "nt.  3112"

#: HostConnector.cpp:108
msgid "Command:"
msgstr "Käsk:"

#: HostConnector.cpp:117
msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
msgstr ""
"Siia sisesta käsk, millega ksysguardd käivitatakse masinas, mida sa jälgida "
"soovid."

#: HostConnector.cpp:121
msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
msgstr "nt. ssh -l root teine.masin.ee ksysguardd"

#: SensorBrowser.cpp:117
msgid "Sensor Browser"
msgstr "Sensorite brauser"

#: SensorBrowser.cpp:474
msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet "
msgstr "Lohista sensorid töölehe tühjadele väljadele."

#: SensorBrowser.cpp:475
msgid ""
"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display "
"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor "
"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors "
"on to the display to add more sensors."
msgstr ""
"Sensorite lehitsemise nimekirjas on masinad ja sensorid, mida on võimalik "
"kasutada. Sensoreid on võimalik lohistada töölehe kukutamise tsooni. Ilmub "
"ekraan, kus näidatakse sensori jälgitava väärtuse muutumist ajas. Mõned "
"sensori ekraanid suudavad näidata mitme sensori väärtusi. Sensorite "
"lisamiseks lohista nad lihtsalt ekraanile."

#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:519 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:597
msgid "Error"
msgstr "Viga"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43
msgid "Edit BarGraph Preferences"
msgstr "Ribagraafikute eelistuste redigeerimine"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:52
msgid "Range"
msgstr "Piirkond"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame)
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame)
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:57 WorkSheetSettings.cpp:50
#: rc.cpp:5 rc.cpp:92
msgid "Title"
msgstr "Tiitel"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_title)
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:62
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73 rc.cpp:23
msgid "Enter the title of the display here."
msgstr "Sisesta siia ekraani tiitel."

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67
msgid "Display Range"
msgstr "Ekraani piirkond"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:72
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:101
msgid "Minimum value:"
msgstr "Minimaalne väärtus:"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:80
msgid ""
"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled."
msgstr ""
"Siia sisesta minimaalne väärtus. Kui mõlemad väärtused on nullid, püütakse "
"vahemik automaatselt ära arvata."

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:112
msgid "Maximum value:"
msgstr "Maksimaalne väärtus:"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:92
msgid ""
"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled."
msgstr ""
"Siia sisesta maksimaalne väärtus. Kui mõlemad väärtused on nullid, püütakse "
"vahemik automaatselt ära arvata."

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:102
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmid"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:107 rc.cpp:68
msgid "Alarm for Minimum Value"
msgstr "Alarm miinimumväärtuse korral"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:112
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:135
msgid "Enable alarm"
msgstr "Alarmi lubamine"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113 rc.cpp:32 rc.cpp:74
msgid "Enable the minimum value alarm."
msgstr "Minimaalse väärtuse alarmi lubamine."

#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit)
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:116 rc.cpp:77
msgid "Lower limit:"
msgstr "Alumine limiit:"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:123
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2)
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:130 rc.cpp:80
msgid "Alarm for Maximum Value"
msgstr "Alarm maksimumväärtuse korral"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136 rc.cpp:41 rc.cpp:86
msgid "Enable the maximum value alarm."
msgstr "Maksimaalse väärtuse alarmi lubamine."

#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit)
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:139 rc.cpp:89
msgid "Upper limit:"
msgstr "Ülemine limiit:"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:156
msgctxt "@title:tab Appearance of the bar graph"
msgid "Look"
msgstr "Välimus"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161
msgid "Normal bar color:"
msgstr "Tavaline ribagraafik:"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:168
msgid "Out-of-range color:"
msgstr "Piirkonnast väljas värv:"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:175
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 rc.cpp:17 rc.cpp:56 rc.cpp:101 rc.cpp:116
msgid "Background color:"
msgstr "Tausta värv:"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:182
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:183
msgid "Font size:"
msgstr "Fondi suurus:"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:186
msgid ""
"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
"advisable to use a small font size here."
msgstr ""
"See määrab ribagraafiku pealdise fondi suuruse. Graafikut tõmmatakse "
"automaatselt koomale, kui tekst liiga suureks muutub, nii et soovitav on "
"siin väikseid fonte kasutada."

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:194
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:198
msgid "Sensors"
msgstr "Sensorid"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:207
msgid "Edit..."
msgstr "Muuda..."

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208
msgid "Push this button to configure the label."
msgstr "Pealdise seadistamiseks klõpsa sellel nupul."

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:211
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:212
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232
msgid "Push this button to delete the sensor."
msgstr "Sensori kustutamiseks klõpsa sellel nupul."

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:366
msgid "Label of Bar Graph"
msgstr "Ribagraafiku pealdis"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:367
msgid "Enter new label:"
msgstr "Sisesta uus pealdis:"

#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38
msgid "Drop Sensor Here"
msgstr "Kukuta sensor siia"

#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:32
msgid ""
"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
"the values of the sensor over time."
msgstr ""
"See on vaba ruum töölehel. Lohista ja kukuta sensorite lehitsejast mõni "
"sensor siia. Ilmub sensori ekraan, mis võimaldab jälgida sensori väärtuse "
"muutumist ajas."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178
msgctxt "Largest axis title"
msgid "99999 XXXX"
msgstr "99999 XXXX"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:515 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:586
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:649
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:523
#, kde-format
msgctxt "%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc."
msgid "<p><b>%1:</b><br>"
msgstr "<p><b>%1:</b><br>"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:594
#, kde-format
msgid "%1 of %2œ%1"
msgstr "%1 / %2œ%1"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:628
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:631
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 TiB/s"
msgstr "%1 TiB/s"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:639
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 GiB/s"
msgstr "%1 GiB/s"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 MiB/s"
msgstr "%1 MiB/s"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "units"
msgid "%1 KiB/s"
msgstr "%1 KiB/s"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:651
#, kde-format
msgctxt "unitless - just a number"
msgid "%1"
msgstr "%1"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:51
msgid "Plotter Settings"
msgstr "Plotteri seadistused"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64
msgid "General"
msgstr "Üldine"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:69
msgid "Title:"
msgstr "Tiitel:"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:77
msgid "Stack the beams on top of each other"
msgstr "Kiirte ladumine üksteise peale"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78
msgid ""
"The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. "
"So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first "
"beam will be drawn at value 2 and the other beam drawn at 2+3=5."
msgstr ""
"Kiired laotakse üksteise peale, ala täidetakse. Kui näiteks ühe kiire "
"väärtus on 2 ja teisel 3, siis joonistatakse esimene väärtuse 2 juures, "
"teine aga väärtuse 2+3=5 juures."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:85
msgid "Scales"
msgstr "Skaalad"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:90
msgid "Vertical scale"
msgstr "Vertikaalne skaala"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:96
msgid "Specify graph range:"
msgstr "Graafiku vahemik:"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:97
msgid ""
"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
"the range you want in the fields below."
msgstr ""
"Lülita see sisse, kui soovid, et näitamise piirkonna suurus seataks "
"automaatselt vastavalt näidatavatele väärtustele. Kui sa seda ei tee, siis "
"pead määrama piirkonna allolevatel väljadel."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:107
msgid "Enter the minimum value for the display here."
msgstr "Sisesta siia vaate miinimumväärtus."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:118
msgid ""
"Enter the soft maximum value for the display here. The upper range will not "
"be reduced below this value, but will still go above this number for values "
"above this value."
msgstr ""
"Sisesta siia vaate paindlik maksimumväärtus. Ülemine vahemik ei lange "
"sellest väärtusest allapoole, kuid võib minna sellest väärtusest suuremate "
"väärtuste puhul suuremaks."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:125
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horisontaalne skaala"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:132
msgid "Pixels per time period:"
msgstr "Pikslit ajavahemiku kohta:"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:139
msgid "Grid"
msgstr "Alusvõrk"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:144
msgid "Lines"
msgstr "Jooned"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:150
msgid "Vertical lines"
msgstr "Vertikaalsed jooned"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151
msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
msgstr ""
"Lülita see sisse, kui soovid näha graafikul vertikaalseid jooni (seda juhul, "
"kui selleks ruumi on)."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154
msgid "Distance:"
msgstr "Vahemaa:"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160
msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
msgstr "Sisesta siia vahemaa kahe vertikaalse joone vahel."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:164
msgid "Vertical lines scroll"
msgstr "Vertikaalsete joonte kerimine"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:167
msgid "Horizontal lines"
msgstr "Horisontaalsed jooned"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168
msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
msgstr "Lülita see sisse, kui soovid näha horisontaalseid jooni graafikul."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:179
msgid "Show axis labels"
msgstr "Telgede nimetuste näitamine"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180
msgid ""
"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
"mark."
msgstr ""
"Lülita see sisse, kui soovid, et horisontaalsete joonte juures oleksid ka "
"väärtused, mida nad tähistavad."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:223
msgid "Set Color..."
msgstr "Vali värv..."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224
msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
msgstr "Selle sensori diagrammi värvi seadistamiseks klõpsa sellel nupul."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:236
msgid "Move Up"
msgstr "Liiguta üles"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:241
msgid "Move Down"
msgstr "Liiguta alla"

#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30
msgid "List View Settings"
msgstr "Nimekirjavaate seadistused"

#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31
msgctxt ""
"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus"
msgid "Multimeter Settings"
msgstr "Testri seadistused"

#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598
msgid "&Properties"
msgstr "&Omadused"

#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603
msgid "&Remove Display"
msgstr "&Eemalda ekraan"

#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190
#, kde-format
msgid ""
"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click the "
"right mouse button here and select the <i>Properties</i> entry from the "
"popup menu. Select <i>Remove</i> to delete the display from the worksheet.</"
"p>%1</qt>"
msgstr ""
"<qt><p>See on sensorite vaade. Sensorite vaate kohandamiseks klõpsa ja hoia "
"all paremat hiirenuppu ning vali kontekstimenüüst <i>Omadused</i>. Vaate "
"eemaldamiseks lehelt vali <i>Eemalda</i>.</p>%1</qt>"

#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30
msgid "Sensor Logger Settings"
msgstr "Sensorite logija seadistused"

#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166
msgid "Host"
msgstr "Masin"

#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169
msgid "Sensor"
msgstr "Sensor"

#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172
msgid "Unit"
msgstr "Ühik"

#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175
msgid "Status"
msgstr "Staatus"

#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178
msgid "Label"
msgstr "Pealdis"

#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92
msgid "File logging settings"
msgstr "Logimise seadistused"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 rc.cpp:113
msgid "Foreground color:"
msgstr "Esiplaani värv:"

#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45
#, kde-format
msgid "%1 K"
msgstr "%1 K"

#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46
#, kde-format
msgid "%1 M"
msgstr "%1 M"

#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47
#, kde-format
msgid "%1 G"
msgstr "%1 G"

#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48
#, kde-format
msgid "%1 T"
msgstr "%1 T"

#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:49
#, kde-format
msgid "%1 P"
msgstr "%1 P"

#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:152
msgid "Display Units"
msgstr "Näidatavad ühikud"

#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:156
msgid "Mixed"
msgstr "Kombineeritud"

#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:162
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobaidid"

#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:168
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabaidid"

#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:174
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabaidid"

#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:180
msgid "Terabytes"
msgstr "Terabaidid"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138
msgid "Logging"
msgstr "Logimine"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame)
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 rc.cpp:62
msgid "Timer Interval"
msgstr "Taimeri intervall"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:144
msgid "Sensor Name"
msgstr "Sensori nimi"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:147
msgid "Host Name"
msgstr "Masina nimi"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:150
msgid "Log File"
msgstr "Logifail"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:429
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:32
msgid "Sensor Logger"
msgstr "Sensorite logija"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:608
msgid "&Remove Sensor"
msgstr "&Eemalda sensor"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:613
msgid "&Edit Sensor..."
msgstr "&Muuda sensorit"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:621
msgid "St&op Logging"
msgstr "&Peata logimine"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:624
msgid "S&tart Logging"
msgstr "Alus&ta logimist"

#: TimerSettings.cpp:38
msgid "Timer Settings"
msgstr "Taimeri seadistused"

#: TimerSettings.cpp:48
msgid "Use update interval of worksheet"
msgstr "Töölehe värskendamise intervalli kasutamine"

#: TimerSettings.cpp:51 WorkSheetSettings.cpp:90
msgid "Update interval:"
msgstr "Värskendamise intervall:"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, m_timerInterval)
#: TimerSettings.cpp:58 WorkSheetSettings.cpp:94 rc.cpp:65
msgid " sec"
msgstr " sek."

#: TimerSettings.cpp:61 WorkSheetSettings.cpp:100
msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
msgstr "Töölehe kõiki ekraane uuendatakse siin määratud aja järel."

#: WorkSheetSettings.cpp:40
msgid "Tab Properties"
msgstr "Kaardi omadused"

#: WorkSheetSettings.cpp:61
msgid "Properties"
msgstr "Omadused"

#: WorkSheetSettings.cpp:70
msgid "Rows:"
msgstr "Read:"

#: WorkSheetSettings.cpp:79
msgid "Columns:"
msgstr "Veerud:"

#: WorkSheetSettings.cpp:87
msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
msgstr "Sisesta siia arv, kui palju peaks töölehel ridu olema."

#: WorkSheetSettings.cpp:88
msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
msgstr "Sisesta siia arv, kui palju peaks töölehel olema veerge."

#: WorkSheetSettings.cpp:101
msgid "Enter the title of the worksheet here."
msgstr "Sisesta siia töölehe tiitel."

#: Workspace.cpp:113
#, kde-format
msgid "Sheet %1"
msgstr "Leht %1"

#: Workspace.cpp:172
#, kde-format
msgid ""
"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
"Do you want to save the tab?"
msgstr ""
"Kaart '%1' sisaldab salvestamata andmeid.\n"
"Kas soovid kaardi salvestada?"

#: Workspace.cpp:187
msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
msgstr "*.sgrd|Sensorifailid (*.sgrd)"

#: Workspace.cpp:187
msgid "Select Tab File to Import"
msgstr "Imporditava kaardifaili valik"

#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236
msgid "You do not have a tab that could be saved."
msgstr "Sul pole kaarti, mida oleks võimalik salvestada."

#: Workspace.cpp:243
msgid "Export Tab"
msgstr "Kaardi eksport"

#: Workspace.cpp:261
msgid "There are no tabs that could be deleted."
msgstr "Kaarti, mida oleks võimalik kustutada, ei ole olemas."

#: Workspace.cpp:301
#, kde-format
msgid ""
"<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email "
"<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> to <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?"
"subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Kui soovid pakkuda aktiivse kaardi välja uue süsteemi jälgija kaardina, "
"saada <br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> aadressile <a href=\"mailto:john."
"tapsell@kde.org?subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john."
"tapsell@kde.org</a></qt>"

#: Workspace.cpp:301
msgid "Upload custom System Monitor tab"
msgstr "Kohandatud süsteemi jälgija kaardi üleslaadimine"

#: ksysguard.cpp:74
msgid "KDE System Monitor"
msgstr "KDE süsteemi jälgija"

#: ksysguard.cpp:154 ksysguard.cpp:530
msgid "System Monitor"
msgstr "Süsteemi jälgija"

#: ksysguard.cpp:155
msgid "&Refresh Tab"
msgstr "&Värskenda kaarti"

#: ksysguard.cpp:156
msgid "&New Tab..."
msgstr "&Uus kaart..."

#: ksysguard.cpp:157
msgid "Import Tab Fr&om File..."
msgstr "Impordi kaart &failist..."

#: ksysguard.cpp:158
msgid "Save Tab &As..."
msgstr "Salvesta kaart &kui..."

#: ksysguard.cpp:159
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Sulge kaart"

#: ksysguard.cpp:160
msgid "Monitor &Remote Machine..."
msgstr "Jälgi &võrgumasinat..."

#: ksysguard.cpp:161
msgid "&Download New Tabs..."
msgstr "Laa&di alla uus kaart..."

#: ksysguard.cpp:162
msgid "&Upload Current Tab..."
msgstr "Laa&di aktiivne kaart üles..."

#: ksysguard.cpp:164
msgid "Tab &Properties"
msgstr "Kaardi &omadused"

#: ksysguard.cpp:359
#, kde-format
msgid "1 processœ1"
msgid_plural "%1 processesœ%1"
msgstr[0] "1 protsessœ1"
msgstr[1] "%1 protsessiœ%1"

#: ksysguard.cpp:443
#, kde-format
msgid "CPU: %1%œ%1%"
msgstr "CPU: %1%œ%1%"

#: ksysguard.cpp:458
#, kde-format
msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
msgid "Memory: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1"
msgstr "Mälu: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1"

#: ksysguard.cpp:485
msgid " No swap space available "
msgstr " Saaleala puudub "

#: ksysguard.cpp:487
#, kde-format
msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
msgid "Swap: %1 / %2œSwap: %1œ%1"
msgstr " Saalemälu: %1 / %2œSwap: %1œ%1"

#: ksysguard.cpp:532
msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers"
msgstr "(c) 1996-2008: KDE süsteemi jälgija arendajad"

#: ksysguard.cpp:533
msgid "John Tapsell"
msgstr "John Tapsell"

#: ksysguard.cpp:533
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Praegune hooldaja"

#: ksysguard.cpp:534
msgid "Chris Schlaeger"
msgstr "Chris Schlaeger"

#: ksysguard.cpp:534
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Endine hooldaja"

#: ksysguard.cpp:535
msgid "Greg Martyn"
msgstr "Greg Martyn"

#: ksysguard.cpp:536
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"

#: ksysguard.cpp:537
msgid "Nicolas Leclercq"
msgstr "Nicolas Leclercq"

#: ksysguard.cpp:538
msgid "Alex Sanda"
msgstr "Alex Sanda"

#: ksysguard.cpp:539
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"

#: ksysguard.cpp:540
msgid "Ralf Mueller"
msgstr "Ralf Mueller"

#: ksysguard.cpp:541
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"

#: ksysguard.cpp:542
msgid "Torsten Kasch"
msgstr "Torsten Kasch"

#: ksysguard.cpp:542
msgid ""
"Solaris Support\n"
"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
msgstr ""
"Solarise tugi\n"
"Osaliselt (loaga) võetud William LeFebvre'i utiliidi\n"
"\"top\" sunos5 moodulist."

#: ksysguard.cpp:551
msgid "Optional worksheet files to load"
msgstr "Täiendav avatav tööleht"

#: WorkSheet.cpp:88
#, kde-format
msgid "Cannot open the file %1."
msgstr "Faili %1 pole võimalik avada."

#: WorkSheet.cpp:96
#, kde-format
msgid "The file %1 does not contain valid XML."
msgstr "Fail %1 ei sisalda korrektset XML-koodi."

#: WorkSheet.cpp:103
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
msgstr ""
"Fail %1 ei sisalda korrektset töölaua definitsiooni, mis peab olema dokument "
"tüübiga 'KSysGuardWorkSheet'."

#: WorkSheet.cpp:127
#, kde-format
msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
msgstr "Failis %1 on töölehe suurus vale."

#: WorkSheet.cpp:228
#, kde-format
msgid "Cannot save file %1"
msgstr "Faili %1 salvestamine nurjus"

#: WorkSheet.cpp:274
msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
msgstr "Lõikepuhver ei sisalda korrektset ekraanikirjeldust."

#: WorkSheet.cpp:375
msgid "Select Display Type"
msgstr "Vali vaate tüüp"

#: WorkSheet.cpp:376
msgid "&Line graph"
msgstr "&Joongraafik"

#: WorkSheet.cpp:377
msgid "&Digital display"
msgstr "&Digivaade"

#: WorkSheet.cpp:378
msgid "&Bar graph"
msgstr "&Ribagraafik"

#: WorkSheet.cpp:379
msgid "Log to a &file"
msgstr "Logimine &faili"

#: WorkSheet.cpp:533
msgid "Remove this display?"
msgstr "Kas eemaldada see vaade?"

#: WorkSheet.cpp:534
msgid "Remove Display"
msgstr "Eemalda vaade"

#: WorkSheet.cpp:575
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee, bald@starman.ee"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:37
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame)
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:37
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:95
msgid "Colors"
msgstr "Värvid"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:11 rc.cpp:98
msgid "Text color:"
msgstr "Teksti värv:"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:14
msgid "Grid color:"
msgstr "Alusvõrgu värv:"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:20
msgid "&Title:"
msgstr "&Nimi:"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_showUnit)
#: rc.cpp:26
msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
msgstr "Lülita see sisse, kui soovid lisada elemendi ekraani tiitlile."

#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showUnit)
#: rc.cpp:29
msgid "&Show unit"
msgstr "Ü&hiku näitamine"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
#: rc.cpp:35 rc.cpp:71
msgid "&Enable alarm"
msgstr "Alarmi lubamin&e"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit)
#: rc.cpp:38
msgid "Lo&wer limit:"
msgstr "Al&umine limiit:"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
#: rc.cpp:44 rc.cpp:83
msgid "E&nable alarm"
msgstr "Alarmi lubami&ne"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit)
#: rc.cpp:47
msgid "&Upper limit:"
msgstr "Ülem&ine limiit:"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:50
msgid "Normal digit color:"
msgstr "Tavalise numbri värv:"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: rc.cpp:53
msgid "Alarm digit color:"
msgstr "Alarmi numbri värv:"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileFrame)
#: rc.cpp:59
msgid "File"
msgstr "Fail"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:104
msgid "Alarm color:"
msgstr "Alarmi värv:"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textTab)
#: rc.cpp:107
msgid "&Text"
msgstr "&Tekst"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:110
msgid "T&itle:"
msgstr "N&imi:"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:139
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:119
msgid "Fi&lter"
msgstr "Fi&lter"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: rc.cpp:122
msgid "&Add"
msgstr "Lis&a"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
#: rc.cpp:125
msgid "&Delete"
msgstr "&Kustuta"

#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton)
#: rc.cpp:128
msgid "&Change"
msgstr "&Muuda"

#. i18n: file: ksysguardui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:131
msgid "&File"
msgstr "&Fail"

#. i18n: file: ksysguardui.rc:14
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:134
msgid "&View"
msgstr "&Vaade"

#. i18n: file: ksysguardui.rc:18
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:137
msgid "&Settings"
msgstr "%Seadistused"

#. i18n: file: ksysguardui.rc:21
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:140
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Peamine tööriistariba"

#. i18n: tag WorkSheet attribute title
#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:3
#. i18n: tag display attribute title
#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:5
#: rc.cpp:143 rc.cpp:146
msgid "Process Table"
msgstr "Protsessitabel"

#. i18n: tag WorkSheet attribute title
#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:3
#: rc.cpp:149
msgid "System Load"
msgstr "Süsteemi koormus"

#. i18n: tag display attribute title
#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:5
#: rc.cpp:152
msgid "CPU History"
msgstr "Protsessori ajalugu"

#. i18n: tag display attribute title
#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:8
#: rc.cpp:155
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Mälu ja saaleala ajalugu"

#. i18n: tag display attribute title
#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:12
#: rc.cpp:158
msgid "Network History"
msgstr "Võrgu ajalugu"

#~ msgctxt "%1 is a host name"
#~ msgid ""
#~ "Message from %1:\n"
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "Teade masinast %1:\n"
#~ "%2"

#~ msgid "Could not run daemon program '%1'."
#~ msgstr "Deemoniprogrammi '%1' käivitamine nurjus."

#~ msgid "The daemon program '%1' failed."
#~ msgstr "Deemoniprogramm '%1' nurjus."

#~ msgid "Connection to %1 refused"
#~ msgstr "Masin %1 keeldus ühendusest!"

#~ msgid "Host %1 not found"
#~ msgstr "Masinat %1 ei leitud"

#~ msgid ""
#~ "An error occurred with the network (e.g. the network cable was "
#~ "accidentally unplugged) for host %1."
#~ msgstr ""
#~ "Masina %1 puhul tekkis võrguviga (nt. võidi võrgukaabel kogemata välja "
#~ "tõmmata)."

#~ msgid "Error for host %1: %2"
#~ msgstr "Viga masinaga %1: %2"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Muuda"

#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Koormus"

#~ msgid "CPU Load"
#~ msgstr "CPU koormus"

#~ msgid "Idling"
#~ msgstr "Jõude"

#~ msgid "Nice Load"
#~ msgstr "Viisakas koormus"

#~ msgid "User Load"
#~ msgstr "Kasutaja koormus"

#~ msgctxt "@item sensor description"
#~ msgid "System Load"
#~ msgstr "Süsteemi koormus"

#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Ootel"

#~ msgid "Interrupt Load"
#~ msgstr "Katkestuste koormus"

#~ msgid "Total Load"
#~ msgstr "Kogukoormus"

#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Mälu"

#~ msgid "Physical Memory"
#~ msgstr "Füüsiline mälu"

#~ msgid "Swap Memory"
#~ msgstr "Saalemälu"

#~ msgid "Cached Memory"
#~ msgstr "Vahemälu"

#~ msgid "Buffered Memory"
#~ msgstr "Puhverdatud mälu"

#~ msgid "Used Memory"
#~ msgstr "Kasutatud mälu"

#~ msgid "Application Memory"
#~ msgstr "Rakenduse mälu"

#~ msgid "Free Memory"
#~ msgstr "Vaba mälu"

#~ msgid "Active Memory"
#~ msgstr "Aktiivne mälu"

#~ msgid "Inactive Memory"
#~ msgstr "Mitteaktiivne mälu"

#~ msgid "Wired Memory"
#~ msgstr "Wired mälu"

#~ msgid "Exec Pages"
#~ msgstr "Exec-leheküljed"

#~ msgid "File Pages"
#~ msgstr "Failileheküljed"

#~ msgid "Processes"
#~ msgstr "Protsessid"

#~ msgid "Process Controller"
#~ msgstr "Protsessi kontroller"

#~ msgid "Last Process ID"
#~ msgstr "Viimase protsessi ID"

#~ msgid "Process Spawn Count"
#~ msgstr "Protsessiharude loendur"

#~ msgid "Process Count"
#~ msgstr "Protsesside loendur"

#~ msgid "Idle Processes Count"
#~ msgstr "Jõude protsesside loendur"

#~ msgid "Running Processes Count"
#~ msgstr "Töötavate protsesside loendur"

#~ msgid "Sleeping Processes Count"
#~ msgstr "Magavate protsesside loendur"

#~ msgid "Stopped Processes Count"
#~ msgstr "Peatatud protsesside loendur"

#~ msgid "Zombie Processes Count"
#~ msgstr "Zombi-protsesside loendur"

#~ msgid "Waiting Processes Count"
#~ msgstr "Ootel protsesside loendur"

#~ msgid "Locked Processes Count"
#~ msgstr "Lukustatud protsesside loendur"

#~ msgid "Disk Throughput"
#~ msgstr "Ketta läbilaskevõime"

#~ msgctxt "CPU Load"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Koormus"

#~ msgid "Total Accesses"
#~ msgstr "Pöördumisi kokku"

#~ msgid "Read Accesses"
#~ msgstr "Pöördumisi lugemiseks"

#~ msgid "Write Accesses"
#~ msgstr "Pöördumisi kirjutamiseks"

#~ msgid "Read Data"
#~ msgstr "Loetud andmed"

#~ msgid "Written Data"
#~ msgstr "Kirjutatud andmed"

#~ msgid "Milliseconds spent reading"
#~ msgstr "Millisekundid lugemiseks"

#~ msgid "Milliseconds spent writing"
#~ msgstr "Millisekundid kirjutamiseks"

#~ msgid "I/Os currently in progress"
#~ msgstr "Parajasti töös I/O-d"

#~ msgid "Pages In"
#~ msgstr "Lehekülgi sisse"

#~ msgid "Pages Out"
#~ msgstr "Lehekülgi välja"

#~ msgid "Context Switches"
#~ msgstr "Konteksti lülitid"

#~ msgid "Traps"
#~ msgstr "Lõksud"

#~ msgid "System Calls"
#~ msgstr "Süsteemsed väljakutsed"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Võrk"

#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "Liidesed"

#~ msgid "Receiver"
#~ msgstr "Vastuvõtmine"

#~ msgid "Transmitter"
#~ msgstr "Saatmine"

#~ msgid "Data Rate"
#~ msgstr "Andmekiirus"

#~ msgid "Compressed Packets Rate"
#~ msgstr "Pakitud pakettide tase"

#~ msgid "Dropped Packets Rate"
#~ msgstr "Mahavisatud pakettide tase"

#~ msgid "Error Rate"
#~ msgstr "Vigade tase"

#~ msgid "FIFO Overruns Rate"
#~ msgstr "FIFO ületäitumise tase"

#~ msgid "Frame Error Rate"
#~ msgstr "Kaadri vigade tase"

#~ msgid "Multicast Packet Rate"
#~ msgstr "Multiedastuspakettide tase"

#~ msgid "Packet Rate"
#~ msgstr "Pakettide tase"

#~ msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
#~ msgid "Carrier Loss Rate"
#~ msgstr "Kandesignaali kao tase"

#~ msgid "Collisions"
#~ msgstr "Kollisioonid"

#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Andmed"

#~ msgid "Compressed Packets"
#~ msgstr "Pakitud paketid"

#~ msgid "Dropped Packets"
#~ msgstr "Mahavisatud paketid"

#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Vead"

#~ msgid "FIFO Overruns"
#~ msgstr "FIFO ületäitumised"

#~ msgid "Frame Errors"
#~ msgstr "Kaadri vead"

#~ msgid "Multicast Packets"
#~ msgstr "Multiedastuspaketid"

#~ msgid "Packets"
#~ msgstr "Paketid"

#~ msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
#~ msgid "Carrier Losses"
#~ msgstr "Kandesignaali kaod"

#~ msgid "Sockets"
#~ msgstr "Pesad"

#~ msgid "Total Number"
#~ msgstr "Koguarv"

#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Tabel"

#~ msgid "Advanced Power Management"
#~ msgstr "Täiustatud energiahaldus"

#~ msgid "ACPI"
#~ msgstr "ACPI"

#~ msgid "Thermal Zone"
#~ msgstr "Soojustsoon"

#~ msgid "Temperature"
#~ msgstr "Temperatuur"

#~ msgid "Average CPU Temperature"
#~ msgstr "Keskmine protsessori temperatuur"

#~ msgid "Fan"
#~ msgstr "Ventilaator"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Olek"

#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Aku"

#~ msgid "Battery Capacity"
#~ msgstr "Aku maht"

#~ msgid "Battery Charge"
#~ msgstr "Aku täituvus"

#~ msgid "Battery Usage"
#~ msgstr "Aku kasutus"

#~ msgid "Battery Voltage"
#~ msgstr "Aku voltaaž"

#~ msgid "Battery Discharge Rate"
#~ msgstr "Aku tühjenemiskiirus"

#~ msgid "Remaining Time"
#~ msgstr "Järelejäänud aeg"

#~ msgid "Interrupts"
#~ msgstr "Katkestused"

#~ msgid "Load Average (1 min)"
#~ msgstr "Keskmine koormus (1 min.)"

#~ msgid "Load Average (5 min)"
#~ msgstr "Keskmine koormus (5 min.)"

#~ msgid "Load Average (15 min)"
#~ msgstr "Keskmine koormus (15 min.)"

#~ msgid "Clock Frequency"
#~ msgstr "Kella sagedus"

#~ msgid "Average Clock Frequency"
#~ msgstr "Keskmine kella sagedus"

#~ msgid "Hardware Sensors"
#~ msgstr "Riistvara sensorid"

#~ msgid "Partition Usage"
#~ msgstr "Partitsiooni kasutamine"

#~ msgid "Used Space"
#~ msgstr "Kasutatud ruum"

#~ msgid "Free Space"
#~ msgstr "Vaba ruum"

#~ msgid "Fill Level"
#~ msgstr "Täitumise tase"

#~ msgid "Used Inodes"
#~ msgstr "Kasutatud infosõlmed"

#~ msgid "Free Inodes"
#~ msgstr "Vabad infosõlmed (inode)"

#~ msgid "Inode Level"
#~ msgstr "Infosõlme tasand"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Süsteem"

#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Tööaeg"

#~ msgid "Linux Soft Raid (md)"
#~ msgstr "Linux Soft Raid (md)"

#~ msgid "Processors"
#~ msgstr "Protsessid"

#~ msgid "Cores"
#~ msgstr "Tuumad"

#~ msgid "Number of Blocks"
#~ msgstr "Plokkide arv"

#~ msgid "Total Number of Devices"
#~ msgstr "Seadmete koguarv"

#~ msgid "Failed Devices"
#~ msgstr "Nurjunud seadmed"

#~ msgid "Spare Devices"
#~ msgstr "Varuseadmed"

#~ msgid "Number of Raid Devices"
#~ msgstr "RAID-seadmete arv"

#~ msgid "Working Devices"
#~ msgstr "Töötavad seadmed"

#~ msgid "Active Devices"
#~ msgstr "Aktiivsed seadmed"

#~ msgid "Number of Devices"
#~ msgstr "Seadmete arv"

#~ msgid "Resyncing Percent"
#~ msgstr "Taassünkroniseerimise protsent"

#~ msgid "Disk Information"
#~ msgstr "Kettateave"

#~ msgid "CPU %1"
#~ msgstr "CPU %1"

#~ msgid "Disk %1"
#~ msgstr "Ketas %1"

#~ msgid "Battery %1"
#~ msgstr "Aku %1"

#~ msgid "Fan %1"
#~ msgstr "Ventilaator %1"

#~ msgid "Temperature %1"
#~ msgstr "Temperatuur %1"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Kokku"

#~ msgid "Software Interrupts"
#~ msgstr "Tarkvaralised katkestused"

#~ msgid "Hardware Interrupts"
#~ msgstr "Riistvaralised katkestused"

#~ msgid "Int %1"
#~ msgstr "Int %1"

#~ msgctxt "the unit 1 per second"
#~ msgid "1/s"
#~ msgstr "1/s"

#~ msgid "kBytes"
#~ msgstr "kB"

#~ msgctxt "the unit minutes"
#~ msgid "min"
#~ msgstr "min."

#~ msgctxt "the frequency unit"
#~ msgid "MHz"
#~ msgstr "MHz"

#~ msgctxt "a percentage"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

#~ msgctxt "the unit milliamperes"
#~ msgid "mA"
#~ msgstr "mA"

#~ msgctxt "the unit milliampere hours"
#~ msgid "mAh"
#~ msgstr "mAh"

#~ msgctxt "the unit milliwatts"
#~ msgid "mW"
#~ msgstr "mW"

#~ msgctxt "the unit milliwatt hours"
#~ msgid "mWh"
#~ msgstr "mWh"

#~ msgctxt "the unit millivolts"
#~ msgid "mV"
#~ msgstr "mV"

#~ msgid "Integer Value"
#~ msgstr "Täisarvväärtus"

#~ msgid "Floating Point Value"
#~ msgstr "Ujukomaväärtus"

#~ msgctxt "Units"
#~ msgid "%1 second"
#~ msgid_plural "%1 seconds"
#~ msgstr[0] "%1 sekund"
#~ msgstr[1] "%1 sekundit"

#~ msgctxt "Units"
#~ msgid "%1 minute"
#~ msgid_plural "%1 minutes"
#~ msgstr[0] "%1 minut"
#~ msgstr[1] "%1 minutit"

#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"

#~ msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
#~ msgid " Memory: %1 / %2 "
#~ msgstr " Mälu: %1/%2 "

#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Font:"

#~ msgid "Grid lines:"
#~ msgstr "Võrgustiku jooned:"

#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Taust:"

#~ msgid "Do you really want to delete the display?"
#~ msgstr "Kas tõesti kustutada vaade?"

#~ msgid "Delete Display"
#~ msgstr "Vaate kustutamine"

#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Redigeerimine"

#, fuzzy
#~| msgid "Automatic range detection"
#~ msgid "Automatic range"
#~ msgstr "Automaatne piirkonna valimine"

#, fuzzy
#~| msgctxt "a percentage"
#~| msgid "%"
#~ msgctxt "units in percentage"
#~ msgid "%1%"
#~ msgstr "%"

#~ msgid ""
#~ "This is your work space. It holds your tabs. You need to create a new tab "
#~ "(Menu File->New) before you can drag sensors here."
#~ msgstr ""
#~ "See on sinu tööruum. Siin hoitakse kaarte. Enne kui hakkad siia uusi "
#~ "sensoreid lohistama, pead looma uue kaardi (Fail -> Uus)."

#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
#~ msgstr "Ühendus masinaga %1 on katkenud."

#~ msgid "&Title"
#~ msgstr "&Tiitel"

#~ msgid "T&itle"
#~ msgstr "T&iitel"

#~ msgid "System Guard Applet Settings"
#~ msgstr "Süsteemi valvuri apleti seadistused"

#~ msgid "Size ratio:"
#~ msgstr "Suuruse suhe:"

#~ msgctxt "Number suffix in spinbox"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

#~ msgid "Launch &System Guard"
#~ msgstr "Käivita &süsteemi valvur"

#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
#~ msgstr ""
#~ "Väljade puhastamiseks töölehel või paneeli apletil lohista sensoreid."

#, fuzzy
#~| msgid "Select Worksheet to Import"
#~ msgid "Select Worksheet to Open"
#~ msgstr "Imporditava töölehe valik"

#~ msgid "Export Work Sheet"
#~ msgstr "Tööelehe eksport"

#~ msgid "Worksheet Properties"
#~ msgstr "Töölehe omadused"

#~ msgid "&Signal Plotter"
#~ msgstr "&Signaali plotter"

#~ msgid "&Multimeter"
#~ msgstr "&Tester"

#~ msgid "&Dancing Bars"
#~ msgstr "&Tantsisklevad ribagraafikud"

#~ msgid ""
#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
#~ "Please choose another sensor."
#~ msgstr ""
#~ "KDE süsteemi valvuri aplett ei toeta seda tüüpi sensori näitamist. Palun "
#~ "vali mõni muu sensor."

#~ msgid ""
#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
#~ msgstr ""
#~ "Fail %1 ei sisalda korrektset apleti definitsiooni, mis peab olema "
#~ "dokument tüübiga 'KSysGuardWorkSheet'"

#~ msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell."
#~ msgstr "Lohista siia sensorid KDE süsteemi valvurist."

#~ msgid "&New Worksheet..."
#~ msgstr "&Uus tööleht..."

#, fuzzy
#~| msgid "&New Worksheet..."
#~ msgid "Open Worksheet..."
#~ msgstr "&Uus tööleht..."

#~ msgid "&Export Worksheet..."
#~ msgstr "Ekspo&rdi tööleht..."

#~ msgid "&Remove Worksheet"
#~ msgstr "&Eemalda tööleht"

#~ msgid "&Worksheet Properties"
#~ msgstr "&Töölehe omadused"

#~ msgid "Import Worksheet..."
#~ msgstr "Impordi tööleht..."

#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Arv:"

#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
#~ msgstr "Sisesta siia horisontaalsete joonte arv."

#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "Pealdised"

#~ msgid "Top bar"
#~ msgstr "Ülemine riba"

#~ msgid ""
#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
#~ "enough."
#~ msgstr ""
#~ "Lülita see sisse, kui soovid näha tiitliriba. See on ilmselt mõttekas "
#~ "ainult apleti puhul. Riba näidatakse ainult siis, kui ekraan on piisavalt "
#~ "suur."

#~ msgid "Horizontal lines:"
#~ msgstr "Rõhtjooned:"

#~ msgid "Sensor Load"
#~ msgstr "Sensori koormus"

#~ msgid "Loading CPU Stat.."
#~ msgstr "Protsessori statistika laadimine..."

#~ msgid "Loading Memory Totals.."
#~ msgstr "Mälu koguarvude laadimine..."

#~ msgid "Loading Swap Totals.."
#~ msgstr "Saalemälu koguarvude laadimine..."

#~ msgid "Show only process list of local host"
#~ msgstr "Näita ainult kohaliku masina protsessitabelit"

#~ msgctxt "process status"
#~ msgid "running"
#~ msgstr "käivitatud"

#~ msgctxt "process status"
#~ msgid "sleeping"
#~ msgstr "magav"

#~ msgctxt "process status"
#~ msgid "disk sleep"
#~ msgstr "kettal magav"

#~ msgctxt "process status"
#~ msgid "zombie"
#~ msgstr "zombi"

#~ msgctxt "process status"
#~ msgid "stopped"
#~ msgstr "peatatud"

#~ msgctxt "process status"
#~ msgid "paging"
#~ msgstr "saalitud"

#~ msgctxt "process status"
#~ msgid "idle"
#~ msgstr "jõude"

#, fuzzy
#~ msgid "User ID: %1"
#~ msgstr "Kasutaja%"

#, fuzzy
#~ msgctxt "process heading"
#~ msgid "User Name"
#~ msgstr "Sensori nimi"

#, fuzzy
#~ msgctxt "process heading"
#~ msgid "CPU %"
#~ msgstr "CPU%1"

#, fuzzy
#~ msgctxt "process heading"
#~ msgid "Virtual Size"
#~ msgstr "Vertikaalne skaala"

#, fuzzy
#~ msgctxt "process heading"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Mälu"

#, fuzzy
#~ msgctxt "process heading"
#~ msgid "Shared Mem"
#~ msgstr "Vahemälu"

#, fuzzy
#~ msgctxt "process heading"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Käsk"

#, fuzzy
#~ msgctxt "process heading"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nimi"

#, fuzzy
#~ msgctxt "process heading"
#~ msgid "Graphics Memory"
#~ msgstr "Saalemälu"

#, fuzzy
#~ msgctxt "process heading"
#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Rakenduse mälu"

#~ msgid "Renice Process"
#~ msgstr "Protsessi viisakuse muutmine"

#, fuzzy
#~ msgid "Renice process"
#~ msgstr "Protsessi viisakuse muutmine"

#, fuzzy
#~ msgid "Kill process"
#~ msgstr "Protsessi tapmine"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide column '%1'"
#~ msgstr "Peida veerg"

#, fuzzy
#~ msgid "Show column '%1'"
#~ msgstr "Näita veergu"

#~ msgid "%1: Running Processes"
#~ msgstr "%1: jooksvad protsessid"

#~ msgid "You need to select a process first."
#~ msgstr "Esmalt tuleb valida protsess."

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to kill the selected process?"
#~ msgid_plural "Do you want to kill the %1 selected processes?"
#~ msgstr[0] "Soovid sa valitud protsessi maha tappa?"
#~ msgstr[1] "Soovid sa %1 valitud protsessi maha tappa?"

#~ msgid "Kill Process"
#~ msgstr "Protsessi tapmine"

#~ msgid "Kill"
#~ msgstr "Tapa"

#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
#~ msgstr "Viga protsessi %1 tapmiskatsel."

#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
#~ msgstr "Protsess %1 on juba kadunud."

#~ msgid "Invalid Signal."
#~ msgstr "Vigane signaal."

#, fuzzy
#~ msgid "Error while attempting to renice process."
#~ msgstr "Viga protsessi %1 viisakuse astme muutmiskatsel."

#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient permissions to renice process"
#~ msgstr "Sul pole õigust muuta %1 viisakuse astet."

#, fuzzy
#~ msgid "Process has disappeared."
#~ msgstr "Protsess %1 on juba kadunud."

#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
#~ msgstr "Viga protsessi %1 viisakuse astme muutmiskatsel."

#, fuzzy
#~ msgid "Process %1 has disappeared."
#~ msgstr "Protsess %1 on juba kadunud."

#, fuzzy
#~ msgid "All Processes, Simple"
#~ msgstr "Kõik protsessid"

#, fuzzy
#~ msgid "All Processes, Hierarchical"
#~ msgstr "Kõik protsessid"

#~ msgid "User Processes"
#~ msgstr "Kasutaja protsessid"

#~ msgid "Own Processes"
#~ msgstr "Oma protsessid"

#, fuzzy
#~ msgid "Show &Totals"
#~ msgstr "Näita veergu"

#~ msgid "Global Style Settings"
#~ msgstr "Globaalsed stiili seadistused"

#~ msgid "Display Style"
#~ msgstr "Ekraani stiil"

#~ msgid "First foreground color:"
#~ msgstr "Esimene esiplaani värv:"

#~ msgid "Second foreground color:"
#~ msgstr "Teine esiplaani värv:"

#~ msgid "Sensor Colors"
#~ msgstr "Sensorite värvid"

#~ msgid "Change Color..."
#~ msgstr "Muuda värvi..."

#~ msgid "Color %1"
#~ msgstr "Värv %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Arv:"

#~ msgid "Select Font..."
#~ msgstr "Vali font..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Muuda"

#~ msgid "Configure &Style..."
#~ msgstr "Seadista &stiili..."

#~ msgid "Idle Load"
#~ msgstr "Jõudekoormus"

#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
#~ msgstr "Ühendust masinaga '%1' pole võimalik luua."

#~ msgid "S&ensorLogger"
#~ msgstr "S&ensorite logija"

#~ msgid "Timeout at host %1"
#~ msgstr "Aegumine masinas %1"

#~ msgid "Network failure host %1"
#~ msgstr "Võrguviga masinas %1"

#~ msgid "Save Current Worksheet As"
#~ msgstr "Aktiivse töölehe salvestamine"

#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
#~ msgstr "Faili ProcessTable.sgrd pole võimalik leida."

#~ msgid "Remove Column"
#~ msgstr "Eemalda veerg"

#~ msgid "Add Column"
#~ msgstr "Lisa veerg"

#~ msgid "Help on Column"
#~ msgstr "Abi veeru kohta"

#~ msgid "Nice"
#~ msgstr "Viisakus"

#~ msgid "Select All Processes"
#~ msgstr "Vali kõik protsessid"

#~ msgid "Unselect All Processes"
#~ msgstr "Tühista kõigi protsesside valimine"

#~ msgid "Select All Child Processes"
#~ msgstr "Vali kõik alamprotsessid"

#~ msgid "Unselect All Child Processes"
#~ msgstr "Tühista kõigi alamprotsesside valimine"

#~ msgid "SIGABRT"
#~ msgstr "SIGABRT"

#~ msgid "SIGALRM"
#~ msgstr "SIGALRM"

#~ msgid "SIGCHLD"
#~ msgstr "SIGCHLD"

#~ msgid "SIGCONT"
#~ msgstr "SIGCONT"

#~ msgid "SIGFPE"
#~ msgstr "SIGFPE"

#~ msgid "SIGHUP"
#~ msgstr "SIGHUP"

#~ msgid "SIGILL"
#~ msgstr "SIGILL"

#~ msgid "SIGINT"
#~ msgstr "SIGINT"

#~ msgid "SIGKILL"
#~ msgstr "SIGKILL"

#~ msgid "SIGPIPE"
#~ msgstr "SIGPIPE"

#~ msgid "SIGQUIT"
#~ msgstr "SIGQUIT"

#~ msgid "SIGSEGV"
#~ msgstr "SIGSEGV"

#~ msgid "SIGSTOP"
#~ msgstr "SIGSTOP"

#~ msgid "SIGTERM"
#~ msgstr "SIGTERM"

#~ msgid "SIGTSTP"
#~ msgstr "SIGTSTP"

#~ msgid "SIGTTIN"
#~ msgstr "SIGTTIN"

#~ msgid "SIGTTOU"
#~ msgstr "SIGTTOU"

#~ msgid "SIGUSR1"
#~ msgstr "SIGUSR1"

#~ msgid "SIGUSR2"
#~ msgstr "SIGUSR2"

#~ msgid "Send Signal"
#~ msgstr "Saada signaal"

#~ msgid "Renice Process..."
#~ msgstr "Muuda protsessi viisakust..."

#~ msgid "Do you really want to send signal %2 to the selected process?"
#~ msgid_plural ""
#~ "Do you really want to send signal %2 to the %1 selected processes?"
#~ msgstr[0] "Kas tõesti saata valitud protsessile signaal %2?"
#~ msgstr[1] "Kas tõesti saata %1 valitud protsessile signaal %2?"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Saada"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stiil"

#~ msgid "Graph Drawing Style"
#~ msgstr "Graafiku joonistamise stiil"

#~ msgid "Basic polygons"
#~ msgstr "Polügoonid"

#~ msgid "Original - single line per data point"
#~ msgstr "Originaal - üksik joon andmepunktile"

#~ msgid "&Setup Update Interval..."
#~ msgstr "&Määra värskendamise intervall..."

#~ msgid "&Continue Update"
#~ msgstr "Jät&ka värskendamist"

#~ msgid "P&ause Update"
#~ msgstr "Pea&ta värskendamine"

#~ msgid ""
#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
#~ "the number is the higher the priority.\n"
#~ "\n"
#~ "Please enter the desired nice level:"
#~ msgstr ""
#~ "Sa soovisid muuta protsessi %1 planeerimise prioriteeti.\n"
#~ "Ainult administraator (root) saab vähendada protsessi viisakuse\n"
#~ "astet. Mida väiksem on arv, seda kõrgem on prioriteet.\n"
#~ "\n"
#~ "Palun sisesta soovitud viisakuse aste:"

#~ msgid "PID"
#~ msgstr "PID"

#~ msgid "PPID"
#~ msgstr "PPID"

#~ msgid "UID"
#~ msgstr "UID"

#~ msgid "GID"
#~ msgstr "GID"

#~ msgid "VmSize"
#~ msgstr "VM suurus"

#~ msgid "VmRss"
#~ msgstr "VMRss"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Kasutajanimi"

#~ msgid "&Tree"
#~ msgstr "&Puu"

#~ msgid "&Kill"
#~ msgstr "&Tapa"

#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Rohkem ei küsita"

#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
#~ msgstr "Sul pole õigust tappa protsessi %1."

#~ msgid "Invalid argument."
#~ msgstr "Vigane argument."

#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"

#~ msgid "Mem"
#~ msgstr "Mälu"

#~ msgid "Sensor Type"
#~ msgstr "Sensori tüüp"

#~ msgid "KDE system guard"
#~ msgstr "KDE süsteemi valvur"

#~ msgid "88888 Processes"
#~ msgstr "88888 protsessi"

#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
#~ msgstr "Mälu: 88888888888 kB kasutusel, 88888888888 kB vaba"

#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
#~ msgstr "Saalemälu: 888888888 kB kasutusel, 888888888 kB vaba"

#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
#~ msgstr "&Impordi viimati kasutatud tööleht"

#~ msgid "C&onnect Host..."
#~ msgstr "L&oo ühendus masinaga..."

#~ msgid "D&isconnect Host"
#~ msgstr "&Katkesta ühendus masinaga"

#~ msgid "Load Standard Sheets"
#~ msgstr "Laadi standardsed töölehed"

#~ msgid "Reset All Worksheets"
#~ msgstr "Kõigi töölehtede lähtestamine"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Taasta"

#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Mälu: %1 %2 kasutusel, %3 %4 vaba"

#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Saalemälu: %1 %2 kasutusel, %3 %4 vaba"