~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-et/precise

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
# translation of bovo.po to Estonian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bovo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:32+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marek Laane"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bald@smail.ee"

#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo)
#: rc.cpp:5 gui/mainwindow.cc:197
msgid "Theme"
msgstr "Teema"

#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (skill), group (bovo)
#: rc.cpp:8
msgid "Difficulty level: strength of the computer player."
msgstr "Raskusaste: arvutimängija tase."

#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:17
#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo)
#: rc.cpp:11
msgid "Speed of demo and replay playback."
msgstr "Demo ja korduse kiirus."

#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:23
#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo)
#: rc.cpp:14
msgid "Whether moves should be animated or not."
msgstr "Kas liikumine animeerida või mitte."

#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:27
#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo)
#: rc.cpp:17
msgid "AI engine to use."
msgstr "Kasutatav AI mootor."

#: gui/mainwindow.cc:70 gui/mainwindow.cc:354
#, kde-format
msgid "Wins: %1"
msgstr "Võidud: %1"

#: gui/mainwindow.cc:71 gui/mainwindow.cc:251 gui/mainwindow.cc:367
#, kde-format
msgid "Losses: %1"
msgstr "Kaotused: %1"

#: gui/mainwindow.cc:183
msgid "&Replay"
msgstr "&Mängi uuesti"

#: gui/mainwindow.cc:185
msgid "Replay game"
msgstr "Mängi uuesti"

#: gui/mainwindow.cc:186
msgid "Replays your last game for you to watch."
msgstr "Mängib uuesti läbi sinu viimase mängu."

#: gui/mainwindow.cc:192
msgid "&Animation"
msgstr "&Animatsioon"

#: gui/mainwindow.cc:335
msgid "Start a new Game to play"
msgstr "Mängimiseks käivita uus mäng"

#: gui/mainwindow.cc:372
msgid "GAME OVER. Tie!"
msgstr "MÄNG ON LÄBI. Viik!"

#: gui/mainwindow.cc:375
msgid "GAME OVER. You won!"
msgstr "MÄNG ON LÄBI. Sina võitsid!"

#: gui/mainwindow.cc:378
msgid "GAME OVER. You lost!"
msgstr "MÄNG ON LÄBI. Sa kaotasid!"

#: gui/mainwindow.cc:390
msgid "It is your turn."
msgstr "Sinu kord on käia."

#: gui/mainwindow.cc:394
msgid "Waiting for computer."
msgstr "Arvuti ootamine."

#: gui/mainwindow.cc:422
msgid "Replaying game"
msgstr "Taasmängimine"

#: gui/mainwindow.cc:439
msgid "Game replayed."
msgstr "Mäng on uuesti läbi mängitud."

#: gui/main.cc:30
msgid "KDE Five in a Row Board Game"
msgstr "KDE viis ritta lauamäng"

#: gui/main.cc:35
msgid "Bovo"
msgstr "Bovo"

#: gui/main.cc:37
msgid "(c) 2002,2007 Aron Boström"
msgstr "(c) 2002, 2007: Aron Boström"

#: gui/main.cc:38
msgid "Aron Boström"
msgstr "Aron Boström"

#: gui/main.cc:38
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#~ msgid "You won!"
#~ msgstr "Sina võitsid!"

#~ msgid "You lost!"
#~ msgstr "Sa kaotasid!"