~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-fi/precise

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
# translation of kwalletmanager.po to Finnish
# Copyright (C).
#
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2004, 2008.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010.
# Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 02:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 00:13+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lliehu@kolumbus.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Language: fi\n"

#: allyourbase.cpp:213
#, kde-format
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
msgstr "Tietue nimellä ”%1” on jo olemassa.  Haluatko jatkaa?"

#: allyourbase.cpp:236
#, kde-format
msgid "A folder by the name '%1' already exists.  What would you like to do?"
msgstr "Kansio ”%1” on jo olemassa.  Mitä haluaisit tehdä?"

#: allyourbase.cpp:236
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"

#: allyourbase.cpp:370
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"

#: allyourbase.cpp:414
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
msgstr "Odottamaton virhe tapahtui kun yritettiin pudottaa tietuetta."

#: allyourbase.cpp:497
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
msgstr "Tapahtui odottamaton virhe yritettäessä pudottaa tietuetta"

#: allyourbase.cpp:526
msgid ""
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
"folder has been copied successfully"
msgstr ""
"Tapahtui odottamaton virhe yritettäessä poistaa alkuperäistä kansiota, mutta "
"kansio on kopioitu onnistuneesti"

#: allyourbase.cpp:686
msgid "That wallet file already exists.  You cannot overwrite wallets."
msgstr ""
"Tämä lompakkotiedosto on jo olemassa.  Et voi ylikirjoittaa lompakoita."

#: kwalleteditor.cpp:89
msgid "&Show values"
msgstr "&Näytä arvot"

#: kwalleteditor.cpp:174
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Uusi kansio..."

#: kwalleteditor.cpp:181
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Poista kansio"

#: kwalleteditor.cpp:189 kwalletpopup.cpp:51
msgid "Change &Password..."
msgstr "Vaihda &salasanaa..."

#: kwalleteditor.cpp:195
msgid "&Merge Wallet..."
msgstr "&Yhdistä lompakot..."

#: kwalleteditor.cpp:201
msgid "&Import XML..."
msgstr "&Tuo XML..."

#: kwalleteditor.cpp:207
msgid "&Export..."
msgstr "&Vie..."

#: kwalleteditor.cpp:219
msgid "&New..."
msgstr "&Uusi..."

#: kwalleteditor.cpp:225
msgid "&Rename"
msgstr "&Uudelleennimeä"

#: kwalleteditor.cpp:231 kwalletpopup.cpp:79
msgid "&Delete"
msgstr "Poista"

#: kwalleteditor.cpp:253
msgid ""
"This wallet was forced closed.  You must reopen it to continue working with "
"it."
msgstr ""
"Tämä lompakko pakotettiin sulkeutumaan.  Sinun täytyy avata se uudestaan "
"jatkaaksesi työskentelemistä sen kanssa."

#: kwalleteditor.cpp:288
msgid "Passwords"
msgstr "Salasanat"

#: kwalleteditor.cpp:289
msgid "Maps"
msgstr "Kartat"

#: kwalleteditor.cpp:290
msgid "Binary Data"
msgstr "Binääritiedot"

#: kwalleteditor.cpp:291
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"

#: kwalleteditor.cpp:330
#, kde-format
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion '%1' lompakosta?"

#: kwalleteditor.cpp:334
msgid "Error deleting folder."
msgstr "Virhe poistettaessa kansiota."

#: kwalleteditor.cpp:353
msgid "New Folder"
msgstr "Uusi kansio"

#: kwalleteditor.cpp:354
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "Valitse uuden kansion nimi:"

#: kwalleteditor.cpp:364
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr "Tämän niminen kansio on jo olemassa. Yritä uudelleen."

#: kwalleteditor.cpp:364 kwalleteditor.cpp:709
msgid "Try Again"
msgstr "Yritä uudelleen"

#: kwalleteditor.cpp:364 kwalleteditor.cpp:709 kwalletmanager.cpp:386
msgid "Do Not Try"
msgstr "Älä yritä"

#: kwalleteditor.cpp:402
#, kde-format
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "Virhe tallennettaessa tietuetta. Virhekoodi: %1"

# Vapaa suomennos selkeyden vuoksi.
#: kwalleteditor.cpp:421
msgid ""
"The contents of the current item has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"Nykyisessä tietueessa on tallentamattomia muutoksia.\n"
"Haluatko tallentaa ne?"

#: kwalleteditor.cpp:470 kwalleteditor.cpp:787
#, kde-format
msgid "Password: %1"
msgstr "Salasana: %1"

#: kwalleteditor.cpp:485 kwalleteditor.cpp:789
#, kde-format
msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "Nimi-arvo-kartta: %1"

#: kwalleteditor.cpp:493 kwalleteditor.cpp:791
#, kde-format
msgid "Binary Data: %1"
msgstr "Binääritieto: %1"

#: kwalleteditor.cpp:697
msgid "New Entry"
msgstr "Uusi tietue"

#: kwalleteditor.cpp:698
msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "Valitse nimi uudelle tietueelle:"

#: kwalleteditor.cpp:709
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "Tämän niminen tietue on jo olemassa. Yritä uudelleen."

#: kwalleteditor.cpp:726 kwalleteditor.cpp:735
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr "Odottamaton virhe tapahtui yritettäessä lisätä uutta tietuetta"

#: kwalleteditor.cpp:783
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr "Odottamaton virhe tapahtui yritettäessä nimetä tietuetta uudelleen"

#: kwalleteditor.cpp:803
#, kde-format
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tietueen '%1'?"

#: kwalleteditor.cpp:807
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr "Odottamaton virhe tapahtui yritettäessä poistaa tietuetta"

#: kwalleteditor.cpp:835
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "Ei voitu avata pyydettyä lompakkoa."

#: kwalleteditor.cpp:871
#, kde-format
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "Lompakkoon '<b>%1</b>' ei päästy."

#: kwalleteditor.cpp:901 kwalleteditor.cpp:932 kwalleteditor.cpp:967
#: kwalleteditor.cpp:1058
#, kde-format
msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'.  Do you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"Kansio '<b>%1</b>' sisältää jo lompakon '<b>%2</b>'.  Haluatko korvata sen?"

#: kwalleteditor.cpp:1006
#, kde-format
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr "Ei voitu käsitellä XML-tiedostoa '<b>%1</b>'."

#: kwalleteditor.cpp:1012
#, kde-format
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "Ei voitu avata XML-tiedostoa '<b>%1</b>' syötteeksi."

#: kwalleteditor.cpp:1019
#, kde-format
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "Ei voitu lukea XML-tiedostoa '<b>%1</b>' syötteeksi."

#: kwalleteditor.cpp:1026
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr "Virhe: XML-tiedosto ei sisällä lompakkoa."

#: kwalletmanager.cpp:68 kwalletmanager.cpp:75 kwalletmanager.cpp:188
#: kwalletmanager.cpp:334
msgid "KDE Wallet"
msgstr "KDE-lompakko"

#: kwalletmanager.cpp:68 kwalletmanager.cpp:334
msgid "No wallets open."
msgstr "Yhtään lompakkoa ei ole auki."

#: kwalletmanager.cpp:75 kwalletmanager.cpp:188
msgid "A wallet is open."
msgstr "Yksi lompakko on auki."

#: kwalletmanager.cpp:119 kwalletpopup.cpp:40
msgid "&New Wallet..."
msgstr "&Uusi lompakko..."

#: kwalletmanager.cpp:123
msgid "Configure &Wallet..."
msgstr "&Lompakon asetukset..."

#: kwalletmanager.cpp:131
msgid "Close &All Wallets"
msgstr "Sulje k&aikki lompakot"

#: kwalletmanager.cpp:142
msgid "Open Wallet"
msgstr "Avaa lompakko"

#: kwalletmanager.cpp:146
msgid "Delete Wallet"
msgstr "Poista lompakko"

#: kwalletmanager.cpp:236
#, kde-format
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa lompakon '%1'?"

#: kwalletmanager.cpp:242
#, kde-format
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
msgstr "Ei voitu poistaa lompakkoa. Virhekoodi oli %1."

#: kwalletmanager.cpp:251
msgid ""
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
"Do you wish to force it closed?"
msgstr ""
"Ei voitu sulkea lompakkoa puhtaasti. Tämä voi johtua siitä, että jokin "
"ohjelma käyttää lompakkoa. Haluatko pakottaa lompakon sulkeutumaan?"

#: kwalletmanager.cpp:251
msgid "Force Closure"
msgstr "Pakota sulkeuma"

#: kwalletmanager.cpp:251
msgid "Do Not Force"
msgstr "Älä pakota"

#: kwalletmanager.cpp:255
#, kde-format
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
msgstr "Ei voitu pakottaa lompakkoa sulkeutumaan. Virhekoodi oli %1."

#: kwalletmanager.cpp:276 kwalletmanager.cpp:318
#, kde-format
msgid "Error opening wallet %1."
msgstr "Virhe avattaessa lompakkoa %1."

#: kwalletmanager.cpp:369
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Valitse nimi uudelle lompakolle:"

#: kwalletmanager.cpp:378
msgid "New Wallet"
msgstr "Uusi lompakko"

#: kwalletmanager.cpp:386
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
msgstr "Tämän niminen lompakko on jo olemassa. Yritä uudestaan."

#: kwalletmanager.cpp:386
msgid "Try New"
msgstr "Yritä nyt"

#: kwalletpopup.cpp:45
msgid "&Open..."
msgstr "&Avaa..."

#: kwalletpopup.cpp:67
msgid "Disconnec&t"
msgstr "Katkaise &yhteys"

#: kwmapeditor.cpp:45
msgid "Key"
msgstr "Avain"

#: kwmapeditor.cpp:46
msgid "Value"
msgstr "Arvo"

#: kwmapeditor.cpp:123
msgid "&New Entry"
msgstr "&Uusi tietue"

# pmap: =/gen=KDE:n lompakonhallinnan/
# pmap: =/elat=KDE:n lompakonhallinnasta/
#: main.cpp:44 main.cpp:69
msgid "KDE Wallet Manager"
msgstr "KDE:n lompakonhallinta"

#: main.cpp:45
msgid "KDE Wallet Management Tool"
msgstr "KDE:n lompakonhallintatyökalu"

#: main.cpp:47
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"

#: main.cpp:50
msgid "Michael Leupold"
msgstr "Michael Leupold"

#: main.cpp:50
msgid "Maintainer"
msgstr "Ylläpitäjä"

#: main.cpp:51
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"

#: main.cpp:51
msgid "Original author and former maintainer"
msgstr "Alkuperäinen tekijä ja entinen ylläpitäjä"

#: main.cpp:52
msgid "Isaac Clerencia"
msgstr "Isaac Clerencia"

#: main.cpp:52
msgid "Developer"
msgstr "Kehittäjä"

#: main.cpp:57
msgid "Show window on startup"
msgstr "Näytä ikkuna käynnistyksessä"

#: main.cpp:58
msgid "For use by kwalletd only"
msgstr "Vain kwalletd:n käytettäväksi tarkoitettu"

#: main.cpp:59
msgid "A wallet name"
msgstr "Lompakon nimi"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi"

#. i18n: file: kwalleteditor.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:11
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"

#. i18n: file: kwalleteditor.rc:14
#. i18n: ectx: Menu (help)
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:11
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
msgid "&Help"
msgstr "&Ohje"

#. i18n: file: kwalletmanager.rc:8
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:14
msgid "&Settings"
msgstr "&Asetukset"

#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
#: rc.cpp:20
msgid "&Replace"
msgstr "&Korvaa"

#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
#: rc.cpp:23
msgid "Replace &All"
msgstr "Korvaa k&aikki"

#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
#: rc.cpp:26
msgid "&Skip"
msgstr "&Ohita"

#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
#: rc.cpp:29
msgid "Skip A&ll"
msgstr "Ohita ka&ikki"

#. i18n: file: walletwidget.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _hideContents)
#: rc.cpp:32
msgid "Hide &Contents"
msgstr "Piilota &sisältö"

#. i18n: file: walletwidget.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:35
msgid ""
"This is a binary data entry.  It cannot be editted as its format is unknown "
"and application specific."
msgstr ""
"Tämä on binääritietue.  Et voi muokata tätä, koska muoto on tuntematon ja "
"sovelluskohtainen."

#. i18n: file: walletwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showContents)
#: rc.cpp:38
msgid "Show &Contents"
msgstr "&Näytä sisältö"

#. i18n: file: walletwidget.ui:289
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
#: rc.cpp:41
msgid "&Undo"
msgstr "&Kumoa"

#. i18n: file: walletwidget.ui:299
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
#: rc.cpp:44
msgid "&Save"
msgstr "&Tallenna"

#~ msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
#~ msgstr "Valitse nimi, joka sisältää vain alfanumeerisia merkkejä:"