~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ga/precise-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
# Irish translation of desktop_kdeedu
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the desktop_kdeedu package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-06 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"

#: kmplot/kmplot.desktop:7
msgctxt "Comment"
msgid "Function Plotter"
msgstr "Breacaire Feidhmeanna"

#: kmplot/kmplot.desktop:74
msgctxt "Name"
msgid "KmPlot"
msgstr "KmPlot"

#: kmplot/kmplot.desktop:142
msgctxt "GenericName"
msgid "Mathematical Function Plotter"
msgstr "Breacaire Feidhmeanna Matamaiticiúla"

#: kmplot/kmplot_part.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "KmPlotPart"
msgstr "KmPlotPart"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Blinken"
#~ msgstr "Blinken"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Memory Enhancement Game"
#~ msgstr "Cluiche Feabhsaithe Cuimhne"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A memory enhancement game"
#~ msgstr "Cluiche feabhsaithe cuimhne"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plot2d"
#~ msgstr "Plot2d"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plot3d"
#~ msgstr "Plot3d"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KAlgebra"
#~ msgstr "KAlgebra"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KAlgebra Mobile"
#~ msgstr "KAlgebra"

#, fuzzy
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
#~ msgstr "Áireamhán Grafach"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
#~ msgstr "Réiteoir agus Breacaire Sloinn Mhatamaiticiúla"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KAlgebra Script"
#~ msgstr "KAlgebra"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Graph 2D"
#~ msgstr "KGeography"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Variables"
#~ msgstr "Marble"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A Calculator"
#~ msgstr "Áireamhán"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Graph Calculator"
#~ msgstr "Áireamhán Grafach"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
#~ msgstr "Réiteoir agus Breacaire Sloinn Mhatamaiticiúla"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KalziumGLPart"
#~ msgstr "KalziumGLPart"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
#~ msgstr "Rindreálaí Móilíní 3T bunaithe ar OpenGL"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chemical Data"
#~ msgstr "Sonraí Ceimiceacha"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Chemical Data Applet"
#~ msgstr "Feidhmchláirín Sonraí Ceimiceacha"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
#~ msgstr "An Cheimic: An Raibh Fhios Agat"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Facts about the chemical elements"
#~ msgstr "Fíorais maidir leis na dúile ceimiceacha"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Molar mass calculator"
#~ msgstr "Áireamhán"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kalzium"
#~ msgstr "Kalzium"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Chemical Data"
#~ msgstr "Sonraí Ceimiceacha"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
#~ msgstr "Tábla Peiriadach KDE"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Periodic Table of Elements"
#~ msgstr "An Tábla Peiriadach"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kanagram"
#~ msgstr "Kanagram"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KDE Letter Order Game"
#~ msgstr "Cluiche Anagram le haghaidh KDE"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Letter Order Game"
#~ msgstr "Cluiche Anagram"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Exercise Fractions"
#~ msgstr "Cleachtadh le Codáin"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Practice exercises with fractions"
#~ msgstr "Ceachtanna le codáin"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KBruch"
#~ msgstr "KBruch"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KGeography"
#~ msgstr "KGeography"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Geography Trainer"
#~ msgstr "Traenálaí Tíreolaíochta"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A Geography Learning Program"
#~ msgstr "Clár Foghlamtha Tíreolaíochta"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KDE Hangman Game"
#~ msgstr "Crochadóir KDE"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Hangman Game"
#~ msgstr "Crochadóir"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KHangMan"
#~ msgstr "KHangMan"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dr. Geo Info"
#~ msgstr "Eolas faoi Dr. Geo"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kig Info"
#~ msgstr "Eolas faoi Kig"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kig"
#~ msgstr "Kig"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Interactive Geometry"
#~ msgstr "Céimseata Idirghníomhach"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
#~ msgstr "Taiscéal Tógálacha Céimseatúla"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KigPart"
#~ msgstr "KigPart"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
#~ msgstr "Uirlis Tagartha/Staidéir don tSeapáinis"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
#~ msgstr "Uirlis Tagartha/Staidéir don tSeapáinis"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kiten"
#~ msgstr "Kiten"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
#~ msgstr "Clár KDE chun an aibítir a fhoghlaim"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KLettres"
#~ msgstr "KLettres"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Learn The Alphabet"
#~ msgstr "Foghlaim an Aibítir"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Desktop Planetarium"
#~ msgstr "Pláinéadlann Deisce"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KStars"
#~ msgstr "KStars"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Desktop Planetarium"
#~ msgstr "Pláinéadlann Deisce"

# going with "Clóscríobh Tadhaill" for "Touch Typing"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Touch Typing Tutor"
#~ msgstr "Teagascóir Clóscríofa Tadhaill"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KTouch"
#~ msgstr "KTouch"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KTurtle"
#~ msgstr "KTurtle"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Educational Programming Environment"
#~ msgstr "Timpeallacht Ríomhchláraithe Oideachasúil"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
#~ msgstr ""
#~ "Feidhmchlár le luaschártaí a chabhraíonn leat do stór focal a fheabhsú"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KWordQuiz"
#~ msgstr "KWordQuiz"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Flash Card Trainer"
#~ msgstr "Oiliúnóir Luaschártaí"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KWordQuiz"
#~ msgstr "KWordQuiz"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "QuizCorrect"
#~ msgstr "QuizCeart"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Correct answer"
#~ msgstr "Freagra ceart"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "QuizError"
#~ msgstr "QuizEarráid"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Wrong answer"
#~ msgstr "Freagra mícheart"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "syntaxerror"
#~ msgstr "earráid chomhréire"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Error in syntax"
#~ msgstr "Earráid sa chomhréir"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Marble"
#~ msgstr "Marble"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Desktop Globe"
#~ msgstr "Cruinneog Dheisce"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Marble Part"
#~ msgstr "Comhpháirt Marble"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "World Clock"
#~ msgstr "Clog an Domhain"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
#~ msgstr "Taispeáin an t-am in áiteanna ar fud an domhain"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Parley"
#~ msgstr "Parley"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
#~ msgstr "Sonraí Stóir Focal le haghaidh Plasmóidí"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Vocabulary Cards"
#~ msgstr "Cártaí Stóir Focal"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Example Parley Script"
#~ msgstr "Script Shamplach Parley"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
#~ "grade)"
#~ msgstr ""
#~ "Soláthraíonn an script seo dhá ghníomh: 1) Bog stór focal roghnaithe go "
#~ "ceacht eile 2) Athraigh an grád d'fhocail roghnaithe go dtí an grád is "
#~ "airde"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
#~ msgstr "Foclóir Google (aistriúchán)"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
#~ msgstr ""
#~ "Bain úsáid as Foclóir Google (translate.google.com) chun focail a aistriú"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
#~ msgstr "Íomhánna Google (cuardach íomhá ar líne)"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
#~ msgstr ""
#~ "Faigheann an script seo íomhánna ó images.google.com don fhocal "
#~ "roghnaithe go huathoibríoch. Braitheann teanga an chuardaigh ar an "
#~ "bhfocal roghnaithe. Stórálfar na híomhánna íosluchtaithe i bhfillteán "
#~ "<<ainm cáipéise>>_files in aice leis an gcáipéis. PyQt4 de dhíth."

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
#~ msgstr "Foclóir LEO (Aistriúchán)"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
#~ msgstr "Bain úsáid as foclóir LEO (dict.leo.org) chun focail a aistriú"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Testing Purposes Script"
#~ msgstr "Script Tástála"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Description of what the plugin does"
#~ msgstr "Cur síos ar an mbreiseán"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wiktionary Sound"
#~ msgstr "Fuaim Wiktionary"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
#~ msgstr ""
#~ "Faigheann an script seo comhaid fhuaime ó http://commons.wikimedia.org/."

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Vocabulary Trainer"
#~ msgstr "Oiliúnóir Stóir Focal"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Graph"
#~ msgstr "KGeography"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dot file"
#~ msgstr "Comhad KmPlot"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "GML file"
#~ msgstr "Comhad KmPlot"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rocs"
#~ msgstr "Rocs"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Rocs Graph Theory"
#~ msgstr "Graftheoiric Rocs"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
#~ msgstr "Uirlis Graftheoirice le haghaidh Ollúna agus Mic Léinn."

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Step"
#~ msgstr "Step"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
#~ msgstr "Insamhlóir Idirghníomhach Fisiceach"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Simulate physics experiments"
#~ msgstr "Insamhail turgnaimh fhisice"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Clean"
#~ msgstr "Glan"

#~ msgctxt "Description"
#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
#~ msgstr "Téama glan le haghaidh KDE 4"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Réamhshocrú"

#~ msgctxt "Description"
#~ msgid "Default theme for KDE 4"
#~ msgstr "Téama réamhshocraithe le haghaidh KDE 4"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KPercentage"
#~ msgstr "KPercentage"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Exercise Percentages"
#~ msgstr "Ceachtanna Céatadáin"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Parley Practice"
#~ msgstr "Cleachtadh Parley"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kalzium Data Engine"
#~ msgstr "Inneall Sonraí Kalzium"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Parley Data Engine"
#~ msgstr "Inneall Sonraí Parley"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "radselect"
#~ msgstr "radselect"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A helper program for kiten"
#~ msgstr "Clár cabhrach le haghaidh kiten"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kalzium-DidYouKnow"
#~ msgstr "Kalzium-AnRaibhFhiosAgat"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KVocTrain"
#~ msgstr "KVocTrain"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KLatin"
#~ msgstr "KLatin"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Latin Reviser"
#~ msgstr "Leasaitheoir Laidine"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary"
#~ msgstr "Stór Focal KWordQuiz"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Cabri Figure"
#~ msgstr "Léaráid Cabri"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Dr. Geo Figure"
#~ msgstr "Léaráid Dr. Geo"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KGeo Figure"
#~ msgstr "Léaráid KGeo"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kig Figure"
#~ msgstr "Léaráid Kig"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KSeg Document"
#~ msgstr "Cáipéis KSeg"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Teangacha"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mathematics"
#~ msgstr "Matamaitic"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Éagsúil"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Eolaíocht"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Teaching Tools"
#~ msgstr "Uirlisí Múinteoireachta"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Simon Says Game"
#~ msgstr "Cluiche \"Simon Says\""

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KEduca"
#~ msgstr "KEduca"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Tests & Exams"
#~ msgstr "Teisteanna agus Scrúduithe"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Tests & Exams Editor"
#~ msgstr "Eagarthóir Teisteanna agus Scrúduithe"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KEduca-Editor"
#~ msgstr "KEduca-Editor"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Edu Document"
#~ msgstr "Cáipéis Edu"

#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A KDE Logo programming environment"
#~ msgstr "Timpeallacht ríomhchláraithe Logo le haghaidh KDE"

#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kverbos"
#~ msgstr "Kverbos"

#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Study Spanish Verbforms"
#~ msgstr "Scrúdaigh briathra Spáinnise"

#~ msgid "Name=KMessedWords"
#~ msgstr "Name=KMessedWords"

#~ msgid "Name=KMathTool"
#~ msgstr "Name=KMathTool"